На грани тишины

NC-17
В процессе
6
автор
Your princess 05 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 55 326 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Глава 30. От лица Ичиро.

Настройки
Ичиро сидел в своей комнате, погруженный в полную тишину. Глаза его были закрыты, а между ладонями, словно послушная планета, медленно вращался небольшой шар из чистой энергии. Сгусток переливался глубоким темно-синим, почти черным цветом — в его глубине изредка вспыхивали микроскопические искры. Энергия то сжималась до размеров горошины, пульсируя сконцентрированной мощью, то расширялась, касаясь кончиков пальцев, полностью подчиняясь каждому едва уловимому движению. В дверь негромко, деликатно, постучали. —Заходи.— произнес он, даже не приоткрывая глаз. В комнату бесшумно вошел Стюарт с ноутбуком в руках. Он привык к таким сценам и старался не нарушать чужую медитацию лишними звуками. —Я закончил с бронированием— сообщил он, присаживаясь на край кровати.— И я выбрал именно те дни, которые у тебя свободны. Сможешь спокойно заняться тренировками без рабочих встреч. Ичиро открыл глаза. В тот же миг энергетический шар беззвучно растворился в воздухе, оставив лишь слабое покалывания в ладонях. —Мгм.— кивнул он, выпрямляясь. Стюарт поставил ноутбук на стол, а Ичиро сел более свободно, потянувшись и хрустнув шеей. —Раз уж сегодня всё спокойно.— продолжил Стюарт.— может, прогуляемся по набережной? Ичиро взглянул на него с легким удивлением, затем уголки его губ чуть приподнялись. —Ну… Почему бы и нет. Через полчаса они уже неспешно шли по набережной. Погода выдалась на редкость приятной. Солнце медленно клонилось к горизонту, окрашивая водную гладь в теплые золотисто-оранжевые оттенки. Ветер был слабым, ласковым — он лишь слегка трепал волосы и совсем не мешал прогулке. Где-то вдалеке кричали чайки, и пахло соленой свежестью и жареными каштанами из уличного ларька. Стюарт рассказывал о каких-то милых мелочах, о Марселе, периодически поглядывая в телефон показывая фотки, голос его звучал расслабленно. Ичиро слушал вполуха, больше наслаждаясь самой возможностью просто идти, никуда не спешить, не контролировать каждый сантиметр пространства. —Ты правда готов потратить свои выходные на тренировки?— неожиданно спросил Стюарт, убирая телефон в карман. —Для меня тренировки — это отдых.— ответил Ичиро спокойно, как о чем-то само собой разумеющемся. —Для нормальных людей это не отдых, а хуже работы. —Я никогда не говорил, что нормальный. Стюарт тихо усмехнулся, качнув головой. —Ну, с этим невозможно поспорить. Ичиро сделал короткий шаг вперед, взял руку Стюарта и переплел их пальцы — естественно, без лишней театральности. Некоторое время они шли молча, слушая только ритмичный стук своих шагов и далекий шум города. Людей вокруг становилось все меньше. Многие уже расходились по домам или сворачивали в теплые светящиеся окна ближайших кафе и ресторанов. Вечер вступал в свои права. —Уже подступает время брони.— заметил Ичиро. Он поднес руку Хэтфорда к губам и поцеловал ее. —Ну, пошли тогда, я просто кушать хочу.— признался Стюарт, и в его голосе проскользнула домашняя усталость. —Хорошо. Ресторан встретил их спокойной атмосферой и приглушенной, ненавязчивой музыкой — что-то джазовое, с медленным контрабасом. Ничего вычурного: обычный дорогой ресторан для тех, кто ценит комфорт без лишнего пафоса. Несколько посетителей за столиками, вежливый персонал в идеально выглаженных рубашках и большой панорамный вид на вечерний город из окон. —Здравствуйте, господа. Можете назвать фамилию, на которую забронирован столик? —На фамилию «Морияма». — ответил Ичиро.— Забронирован столик на 19:30. —Секунду, сейчас проверю!— Администратор пробежался пальцами по сенсорному экрану, и его лицо озарила профессиональная улыбка.— Да, господин Морияма. Вижу. Позвольте, я провожу вас к столику. Их провели в уютную нишу у окна. Отдельное мягкое освещение — не слишком яркое, не слишком тусклое — создавало романтичную обстановку. На столе уже стояла небольшая композиция из живых цветов и сложенные салфетками-оригами. Ичиро галантно, незаметно для посторонних, отодвинул стул и шепотом произнес: «Присаживайся, Стюарт.». Когда тот сел, Ичиро аккуратно задвинул стул и сам занял место напротив. Им принесли меню в кожаных обложках. Пока они изучали списки блюд и вин, ни один из них не обратил внимания на заинтересованные взгляды сразу от трех столиков. За соседним столиком, примерно в десяти метрах от них, сидели несколько мужчин в дорогих костюмах. Один из них — с резкими чертами лица и внимательным, цепким взглядом — нахмурился, всматриваясь в профиль Ичиро. —А вон там, случайно не Ичиро Морияма?— произнес он негромко, кивнув в их сторону. Второй мужчина, моложе, прищурился, сделал глоток виски. —Очень похоже на то. Но он разве не снимает чуть ли не все здание? —Видимо, только и успел забронировать.— усмехнулся третий, крутя в пальцах зажигалку. —Стоп. А кто рядом с ним?— первый мужчина наклонился чуть вперед.— Из многих, кого я знаю, он ни на кого не похож. Ответа никто не знал. Со стороны вся картина выглядела так, будто глава крупной структуры встретился с каким-то важным, но неизвестным человеком для приватных переговоров. Подобные встречи редко оставались без внимания в их кругах. —Думаешь, это его новый партнер?— тихо спросил один. —Возможно…— Голос говорившего стал ниже, задумчивее.— Может, кое-что сделаем? Их разговор быстро приобрел совсем другой характер, а взгляды стали тяжелее. Но Ичиро и Стюарт, поглощенные друг другом, не заметили ничего. Они спокойно обсуждали совершенно обычные вещи: какое вино лучше подойдет к пасте, стоило ли брать десерт сразу или подождать основное блюдо, смешную историю про официанта, который в прошлый раз перепутал заказы. Когда официант принес заказ, все выглядело безупречно. Белоснежные тарелки, горячий пар, аппетитный аромат. —Ваш стейк вагю, средняя прожарка. Бокал «Шато Марго» 2015 года.— Официант аккуратно поставил блюдо перед Ичиро.— А для господина — паста с белым трюфелем и «Пуйи-Фюме». Приятного аппетита. —Благодарю.— машинально ответил Ичиро и тут же вернулся к разговору, не отводя взгляда от собеседника. Его пальцы легонько коснулись бокала, но пить он не стал — сначала хотел насладиться ароматом и вкусом мяса. Стюарт, напротив, сделал небольшой глоток вина, слушая Ичиро. Он чувствовал себя непривычно расслабленно. Сейчас — тишина, приглушенный свет, джаз и теплый взгляд напротив. Официант бесшумно удалился, оставляя их наедине. За соседним столиком движение стало едва заметным. Пожилой мужчина с цепким взглядом — Араи — незаметно кивнул своему помощнику. Тот, поняв без слов, отставил бокал и направился не к выходу, как можно было подумать, а в сторону служебной зоны. Там, коротко переговорив с метрдотелем и сунув в ладонь того внушительную купюру, он передал тонкий пакетик. —Добавишь в красное, когда будешь доливать.— голос был мягким, почти ласковым, но не терпящим возражений.— Человек с черными волосами не должен почувствовать. Метрдотель, мужчина лет сорока с идеальной выправкой, и бровью не повел. В таких заведениях персонал умеет быть слепым и глухим за отдельную плату. Спустя десять минут, когда бокал Ичиро опустел ровно наполовину, подошел тот же официант с графином. —Позвольте долить, господин Морияма? —Да, конечно. Тонкая струйка вина потекла в бокал, и вместе с ней — едва заметный, почти невесомый осадок, моментально растворившийся в темной глубине «Шато Марго». Ичиро даже не обратил внимания. Он слишком увлекся рассказом Стюарта о том, как тот, когда только пришел на землю, не мог понять, как работает гендер и чувство такта. —У нее были усы, Ичиро. Настоящие. — Стюарт смеялся, запрокинув голову.— Она тогда дала мне пощечину и кричала, как резаная. Ичиро улыбнулся, сделал глоток, вино показалось ему еще более бархатистым, чем раньше. —Ты неопытен.— сказал он, не замечая, как его голос стал ниже, тягучее и нежнее.— Но я… я люблю это в тебе. Стюарт почувствовал что-то необычное во взгляде напротив. Ичиро смотрел не так, как минуту назад. В этих глазах появилась откровенная, почти животная теплота, смешанная с легким — пока что легким — возбуждением. —Ты в порядке?— спросил Стюарт, наклонившись ближе. —Да. — Ичиро провел языком по губам, медленно, слишком медленно для делового ужина.— Да, все отлично. Просто… допьем и пойдем домой. Они не стали брать десерт. Ичиро расплатился, оставив чаевые с щедростью, которая даже у привыкшего ко всему персонала вызвала легкое удивление. Выходя, он положил руку на поясницу Стюарта — жест собственнический, откровенный, не для чужих глаз, но ему вдруг стало все равно. В такси Ичиро сидел слишком близко. Его дыхание сбивалось, пальцы нервно гладили ткань брюк Стюарта, то сжимали, то разжимали. В его горле пересохло. —Ичиро, послушай…— начал было Стюарт, но договорить не успел. —Не сейчас.— голос Ичиро сел почти до шепота.— Пожалуйста, давай дома… Когда они подъехали, и забрались на нужный этаж, Ичиро трясущимися руками вставлял ключ в замок, промахиваясь дважды. Дверь наконец открылась. Стюарт еще не успел включить свет, как его толкнули к стене. Грубо. Настойчиво. В темноте слышалось только прерывистое дыхание Ичиро частое и очень горячее. —Что с тобой?— Стюарт попытался отстраниться, но Ичиро прижал его запястья к стене над головой. —Не знаю.— Ичиро прижался лбом к его плечу, дрожа.— Мне… мне очень нужно, Стюарт. Пожалуйста. Я не могу это контролировать… —Что именно?— Стюарт не успел договорить как почувствовал, что в него упирается что-то твердое, а к шее прикоснулись влажные губы.— Ммм~. Что с тобой Ичиро? —Потом. Сейчас… Сейчас мне нужен ты.— Ичиро почти зарычал. Стюарт сделал выбор всего за секунду. Он мягко, но уверенно развернул их, меняясь местами, и теперь уже он прижал Ичиро к стене, заглядывая в потемневшие, влажные глаза. —Садись на кровать.— приказал он тихо, ставя купол тишины, на который Морияма не обратил вынимания.— И не двигайся. Ичиро подчинился с такой поспешностью, что это выглядело достаточно жалко. Сел на край широкой постели, сжимая простыни побелевшими пальцами, выгибаясь от каждого движения. Стюарт опустился перед ним на колени. Не спеша, хотя внутри у самого все горело от этой внезапной перемены, он расстегнул брюки Ичиро, освобождая его. Член стоял уже полностью, напряженный, капля смазки блеснула на головке в лунном свете из окна. —Смотри на меня.— сказал Стюарт, обхватывая основание рукой.— Только на меня смотри Ичиро не мог не смотреть. Он замер, глотая воздух, когда горячий, влажный рот Стюарта опустился на его орган. Стюарт работал медленно, дьявольски медленно для состояния Ичиро. Он брал глубоко, почти до горла, отступал, играл языком у головки, обводил венки, создавая вакуум, от которого у Ичиро подкашивался позвоночник. Пальцы Стюарта скользили по бедрам, сжимали ягодицы, гладили внутреннюю сторону бедер — везде, кроме самого нужного места. —Пожалуйста..— выдохнул Ичиро, запрокидывая голову.— Быстрее…~ Стюарт не ускорился. Он взял глубже — так, что головка уперлась в небо, и замер на несколько секунд, глотая спазмы чужого горла. Ичиро закричал — глухо, сквозь стиснутые зубы. Потом Стюарт отстранился, вытирая губы тыльной стороной ладони. Слюна тянулась прозрачной нитью. —Ложись.— скомандовал он.— На живот. Ичиро перекатился ложась на живот и утыкаясь лицом в подушку. Он уже ничего не соображал, только чувство — жгучее, всепоглощающее — гнало его вперед. Стюарт встал позади, любуясь секунду: широкие плечи, узкая талия, ягодицы, сжатые от напряжения. Он опустился на колени на кровать, развел ягодицы Ичиро руками и опустил лицо вниз. Язык коснулся ануса — сначала легко, пробуя. Потом увереннее, настойчивее. Стюарт лизал круговыми движениями, нажимал кончиком языка на самую чувствительную точку, вжимался, стараясь проникнуть внутрь поглубже. Ичиро стонал в подушку, подаваясь назад, насаживаясь на этот горячий, влажный язык. —Ты даже не представляешь...— прошептал Стюарт между движениями.— как давно я хотел тебя вот так. Он вылизал его дочиста — до того момента, когда Ичиро начал дрожать крупной дрожью и что-то бессвязно бормотать, смешивая английский и японский и демонический. Потом Стюарт отстранился, взял с тумбочки баночку смазки и обильно смазал пальцы. Первый палец вошел легко. Ичиро выгнулся навстречу, хватая ртом воздух. —Еще~.— выдохнул он. Стюарт подчинился, вводя второй, растягивая аккуратными, но уверенными движениями, разводя пальцами в стороны, массируя изнутри. Ичиро был горячим, почти обжигающим, мышцы то сжимались, то расслаблялись, подстраиваясь. —Третий.— прошептал Стюарт, не спрашивая, скорее предупреждая. Он вошел тремя пальцами, и Ичиро закричал — громко, не сдерживаясь. Стюарт растягивал его долго, терпеливо, пока отверстие не стало мягким и податливым, пока Ичиро не начал сам насаживаться на пальцы, толкаясь назад с неприличной откровенностью. —Хватит…— выдохнул Ичиро, когда терпеть стало невозможно.— Хватит. Войди в меня. Стюарт… Молю тебя вставь…~ Стюарт вытащил пальцы, нанес смазку на свой член — тот был твердым до боли, с самого начала, но он терпел — и навис сверху, приставляя головку к растянутому, влажному входу. —Да…~— выдохнул Ичиро, ловя ртом воздух.— Да, да, да! Стюарт вошел одним длинным, медленным толчком — до конца, до основания. Ичиро вскрикнул, выгибаясь так сильно, что хрустнул позвоночник. Стюарт замер на секунду, давая привыкнуть — но привыкать не требовалось. Ичиро был готов, слишком долго готов. —Двигайся~.— прохрипел он, сжимая простыни.— Двигайся, твою мать! Стюарт начал — сначала медленно, почти нежно, но это длилось недолго. Ичиро сам толкался назад, задавая темп — быстрый, жесткий, почти жестокий. Стюарт вколачивался в него, держа за бедра так, что на коже останутся синяки. Каждый толчок сопровождался влажным шлепком и прерывистым стоном. —Глубже~!— кричал Ичиро, не стесняясь, не помня себя.— Глубже, сильнее, пожалуйста, пожалуйста…! Стюарт вошел под новый угол, и Ичиро заорал, кончая на сухую — без прикосновений к члену — просто от того, как ритмично, как точно его трахали. Он сжимался вокруг Стюарта так сильно, что того едва не вытолкнуло. Стюарт продолжил — через спазмы, через крики, через то, как Ичиро мотал головой из стороны в сторону, не в силах вымолвить ни слова. Только когда Ичиро кончил во второй раз, на этот раз со спермой на простынях, Стюарт позволил себе отпустить — и кончил глубоко внутрь, толкаясь еще несколько раз, выжимая из себя каждую каплю. Он рухнул рядом, тяжело дыша. Ичиро закрыл глаза, все еще вздрагивая от последних спазмов. Стюарт обнял его, прижимаясь к груди, и в темноте комнаты, над спящим городом, слышалось только постепенно выравнивающееся дыхание. Через два дня Ичиро вызвал Айко в свой кабинет. По пути в кабинет Айко проходил через открытое рабочее пространство. Планировка позволяла слышать больше, чем следовало, если говорить недостаточно тихо. Двое сотрудников — молодые парни из отдела аналитики — склонились над монитором, но обсуждали явно не рабочие отчеты. —Да говорю, что они вместе спят…— Голос первого был взволнованным, почти сенсационным.— Возможно, у них все дальше заходит… —Все же господин Морияма очень благосклонен к Хэтфорду.— поддакнул второй, кивая с многозначительным видом. —Так. — Айко остановился как вкопанный. Голос его, негромкий, но ледяной, заставил обоих вздрогнуть.— Что за разговоры? У вас что, работы нету? Парни побледнели. Один попытался что-то сказать, открыл рот, но Айко перебил: —Быстро ушли работать. Чтобы я еще хоть раз услышал подобное — пойдете чистить все оружие, зубной щеткой. Поняли? —Понял.— синхронно ответили оба и мгновенно растворились в рабочих креслах, уткнувшись в экраны с таким видом, будто всю жизнь только и делали, что сверяли цифры. Айко прошел дальше. Коридор сменился мягкой ковровой дорожкой, ведущей к кабинету главы. Он остановился у массивной деревянной двери, постучал два раза и зашел без лишних пауз. —Вызывали?— спросил он, останавливаясь напротив стола. Спина прямая, руки расслаблены, взгляд внимательный. Ичиро поднял голову от планшета. На нем были развернуты схемы периметра и графики смен. —Да. Есть несколько вопросов по безопасности. Разговор быстро перешел в рабочее русло. Они обсуждали внутренние проверки, недавние отчеты службы наблюдения, графики патрулирования и планы на ближайшее время. Айко докладывал четко, без воды. Ичиро слушал, иногда задавая короткие, точные вопросы. Ничего личного — только дело. В какой-то момент в дверь раздалось странное царапанье. Ичиро замолчал на полуслове. Айко тоже замер. Оба одновременно перевели взгляд на дверь. —Что это было?— нахмурился Айко, сначала не понимая. Звук повторился: медленное, настойчивое скрежетание когтей по дереву снизу, почти у самого пола. Ичиро сделал едва заметный жест. Айко подошел к двери и резко открыл ее. За порогом, прямо на ковровой дорожке, восседал Марсель. Кот несколько секунд смотрел на них немигающим взглядом — в голубых глазах читалось нечто среднее между любопытством и высокомерным презрением. После чего Марсель демонстративно развернулся, медленно, с чувством собственного достоинства, и ушел по коридору. Хвост трубой, походка победителя, которому просто стало скучно. Наступила тишина. Айко закрыл дверь.. —Ладно…— первым произнес он, и в его голосе смешались усталость и сдерживаемая усмешка. Ичиро не придал этому особого значения. Вообще никакого. Он уже вернулся к планшету и продолжил: —На третьем посту вчера была ложная тревога. Разберись. Айко кивнул, пряча улыбку. Прошло ещё несколько дней. На этот раз Ичиро и Стюарт находились вдали от города. Место было выбрано Стюартом специально. Он занимался этим несколько дней: проверял координаты, согласовывал доступ, убеждался, что никто посторонний не сможет нарушить их уединение. Никаких случайных посетителей, никаких лишних глаз и минимум связи с внешним миром. Лес окружал территорию со всех сторон. Высокие сосны и ели поднимались к небу, создавая естественную стену, поглощающую звуки и прячущую их от любопытных взглядов. Воздух здесь был чистым, прохладным — пахло хвоей, влажной землёй и чем-то древним, нетронутым человеком. В центре этого поля стояла небольшая поляна, ровная, словно кто-то специально выверял каждый сантиметр. Ни корней, ни кочек — идеальное место для работы, требующей полной сосредоточенности. По краям поляны Ичиро расставил незаметные датчики движения. Ни одно живое существо не могло приблизиться незамеченным. Чуть поодаль, под тенью огромной раскидистой сосны, они организовали временный лагерь: небольшой складной стол, два стула, термос с горячим чаем, запасные вещи. Ничего лишнего. Только то, что могло понадобиться. Ичиро окинул взглядом поляну, медленно повернулся вокруг себя. —Хорошее место.— тихо сказал он. —Я старался.— ответил Стюарт. Он стоял чуть в стороне, засунув руки в карманы легкой куртки. На лице — привычная спокойная полуулыбка, но в глазах читалась лёгкая напряженность. —Ты уверен, что хочешь этим заниматься сейчас, вместо отдыха? — спросил Стюарт.— Мы можем перенести. —Да я уверен. Не надо ничего откладывать.— Ичиро покачал головой. Стюарт глубоко вздохнул, кивнул и сделал шаг вперед, выходя на центр поляны. —Хорошо. Тогда начнем.
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник