Рыжий рыжий конопатый

R
Завершён
628
8
Иssка бета
Размер:
263 страницы, 71 342 слова, 58 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
628 Нравится 267 Отзывы 265 В сборник

Часть 10 Ах, как они летом расцветают

Настройки
Уже после праздничного ужина где взрывали хлопушки, ему попались конфеты, которые под жадным взглядом Рональда были убраны в карман. Парень вернулся в гостиную и только тут нашёл маленький сверток под ёлкой, точнее, он бы его и не заметил, но Фэйри вообразил себя великим футболистом и выкатил его. Ричард развернул сверток и увидел в нём маленький шарик со снегом внутри и замком, записка заставила улыбнуться: «Я знаю, что ты не любишь зиму, но представь, что это тополиный пух. Перси» Парень бережно поставил шар на подоконник в спальне и потянулся, пора было ложиться спать. Утром уже Ричард разложил неожиданно увеличившийся гардероб и личные вещи. Шар, карты таро, конфеты, шкатулка — все это заняло свои места возле его кровати, а рубашки пока были спрятаны до тепла. Сейчас актуальнее были свитера и тёплые ботинки, ну и пижама, естественно. За оставшиеся дни каникул он привыкал к новым средствам гигиены, читал в гостиной, ставя рядом шар, и начал учить карты. Для начала арканы. Ричард точно помнил, что в прошлом мире на таких умудрялись гадать даже не маги, значит у него получится. Почему бы и нет? То, что каникулы закончились, стало понятно, когда тишина гостиной была разорвана в клочки появлением людей. Слизеринцы не были слишком громкими или активными, но они говорили, обсуждали каникулы, гладили и играли с котятами. Малфой окинул Ричарда довольным взглядом: — Ну теперь на человека похож. — Мистер Малфой, открою тайну, человек это Homo sapiens, то есть Человек разумный, а не Homo elegans. С разных сторон послышались смешки, а Малфой парировал: — Одно другому не мешает, а дополняет. — Не спорю, человеком я и так был, а теперь еще и ухоженным стал. В спальне все раскладывали вещи и делились историями с каникул. Забини с таким увлечением рассказывал про поездку в Италию и очередного мужа его маман «то ли пятого, то ли шестого, парни, ну не считаю я их, честно!», что Крэбб запнулся о сундук Гойла и с грохотом полетел на пол. Блейз замолк на полуслове, а Крэбб ворчливо уточнил: — У тебя там кирпичи что ли? Что так грохочет? — Ох, лишь бы не флаконы и котёл! Мать меня прибьёт, если я их в первый день уничтожу! Так что дальше все были заняты осмотром вещей. Малфой цокнул языком: — Флаконы только в мусор теперь… Не ной, мы с тобой флаконами поделимся, о потере сообщишь родителям через пару недель. Поделимся же? Ричард кивнул и достал два флакона. Остальные повторили этот жест, так что жизнь Гойла была спасена. — Парни, спасибо, там у меня конфеты, я поделюсь со всеми! Блейз фыркнул: — Ага, есть, если они пережили Крэбба. Драко одернул парня, кинув взгляд на поникшего Крэбба: — Забини, не начинай, конфеты в порядке. А не хочешь — не бери, нам больше достанется. — Эй, я не говорил, что не хочу. Мистер Малфой, вы лишите честного джентльмена конфетной выручки? — Сейчас честный джентльмен получит полотенцем и разберемся. Нотт под этот шум юркнул к кровати Ричарда как к самому спокойному месту и хмыкнул: — Флинт старшим о тебе рассказал. Отец наказал кровь из носу, но ты едешь к нам на Пасхальные каникулы. А с летними обещал сам разобраться. Ричард наблюдал как благородный наследник леди Забини удирает от не менее благородного наследника Малфоя. Когда парни уже пошли на пятый круг, он вздохнул и поймал их обоих за плечи и тормазнул: — Прекращайте балаган. Нотт кивнул: — Полкомнаты вверх дном перевернули, оставьте нам вторую половину. Забини трагично закатил глаза: — Тут человека полотенцем убивают, а они о комнате, бессердечные, да, Драко? Малфой усмехнулся: — Абсолютно бессердечные, как и все боевики. Ричард вкрадчиво сообщил: — Мы может и бессердечные, но вот этот вот арт-хаус вам убирать. — Арт-чего? — Потом объясню, Грегори, — махнул рукой Малфой. Под картинные стенания и жалобы парни всё же соизволили убрать бардак, который сами и развели. Теодор усмехнулся: — А я думал, что мне придется переехать на твою кровать, Ричард. Забини схватился за сердце: — Ах, если ты переедешь к нему, то это разобьёт мне сердце! — С чего бы это? — С того, что он значит уже выбрал с кем быть и всё, весь мой флирт в топку. — Ты со мной флиртовал? — Последние полгода, спасибо, что заметил. Малфой от смеха упал на свою кровать, впрочем, вскоре к смеху подключились и остальные. Отсмеявшись, Ричард состроил максимально серьёзное лицо: — Мистер Забини, увы, но я вынужден отвергнуть ваши ухаживания. Блейз явно поддержал игру, заламывая руки: — Неужто ваше сердце занято? — Нет. Просто учитывая репутацию вашей матушки, я предпочту пожить без необходимости проверять, еду, воду, вещи и воздух. Общее веселье пошло по второму кругу. Наконец все успокоились. Пока парни ходили в душ, Малфой объяснял Крэббу с Гойлом, что такое арт-хаус. Судя по их одухотворённым лицам и абсолютно пустым глазам, теперь они считали это чем-то вроде тёмной магии. Малфой лишь махнул рукой. Нотт, перед тем как лечь спать, пробурчал: — Ну вот, угомонились за полночь. А завтра на зарядку вставать. Ричард в ответ лишь душераздирающе зевнул и пробубнив: — Спокойной ночи, — залег спать.
Примечания:
628 Нравится 267 Отзывы 265 В сборник
Отзывы (3)