***
Санрайз-Галч,
1878–1882 гг.
Пыль здесь не оседала никогда. Она жила своей жизнью — поднималась под копытами, липла к коже, забивалась в складки одежды и оставалась там, будто напоминание: ты в дороге. И дорога тебя не отпустит. Джексон Холт ехал впереди, как обычно. Чуть ссутулившись, с рукой, лениво лежащей рядом с кобурой. Не потому что ждал опасности — потому что всегда был готов к ней. Позади, на пару корпусов, ехала Элли. — Эй, ковбой! — крикнула она, прищурившись от солнца. — Ты когда-нибудь планируешь ехать медленно, или это у тебя принцип? Джек даже не обернулся. — Когда ты научишься не болтать на ходу. — Тогда тебе станет скучно, — фыркнула она. Он чуть усмехнулся. Едва заметно. Шесть лет. Шесть лет они ехали так — один впереди, вторая позади, и ни разу не потерялись. Город показался за холмом. Небольшой, пыльный, с кривыми вывесками и обязательным салуном в центре. Элли поравнялась с ним, оглядываясь: — Ну и дыра. — Нравится, — коротко ответил Джек. — Тебе всё нравится, где можно выпить и не задают вопросов. — А тебе — где можно пострелять. — Вот поэтому мы и работаем вместе. Они въехали в город, и взгляд Джека сразу стал другим — холоднее, внимательнее. Он скользил по окнам, по крышам, по людям. Элли это заметила. — Что? — Слишком тихо, — ответил он. — Это ты просто давно не был в нормальных местах. Но она тоже положила руку ближе к оружию. Привычка. Салун встретил их шумом, запахом алкоголя и чужими взглядами. Они не были местными — и это было видно сразу. Элли сняла шляпу, встряхнув волосы, и уселась за ближайший стол: — Если нас сегодня не попытаются убить — я буду разочарована. — Подожди вечер, — сказал Джек, опускаясь напротив. К ним подошёл человек — чисто одетый, слишком аккуратный для этого места. Слишком уверенный. — Мистер Холт, полагаю? Джек поднял взгляд. Медленно. — Смотря кто спрашивает. — Лайонел Монро. Имя повисло в воздухе. Элли едва заметно напряглась. — Слышала, — пробормотала она. — Богатый. Влиятельный. И, говорят, не особо честный. Монро улыбнулся. — Рад, что моя репутация опережает меня. Он сел без приглашения. — У меня есть работа. Хорошая. Опасная. И хорошо оплачиваемая. Джек молчал. Элли склонила голову: — Нас обычно пытаются заинтересовать сначала деньгами, а не угрозами. Монро слегка наклонился вперёд: — О, мисс…? — Картер. — Мисс Картер. Поверьте, угроза — это не от меня. А от тех, кто захочет забрать то, что я доверю мистеру Холту. Джек наконец заговорил: — Что за груз? Монро улыбнулся шире. — Золото. Элли тихо присвистнула. — Ну конечно. А ещё бандиты, засады и куча проблем. — Именно поэтому мне нужен лучший стрелок. Он сделал паузу. — И его… напарница. Элли усмехнулась: — О, я уже начинаю любить этот разговор. Но Джек смотрел не на Монро. А куда-то за его плечо. Элли проследила взгляд — и увидела её. Тёмные волосы, идеальная осанка, взгляд, который не просто смотрел — оценивал. Изабелла Монро стояла у окна, держа веер, и, кажется, уже выбрала свою цель. Элли тихо ткнула Джека локтем: — Хэй, здоровяк… — Мне кажется, та девчонка на тебя запала. Джек лениво поправил шляпу. — Элли, ну что ты… — Просто любезничает. Она хмыкнула, не сводя глаз с девушки: — Ох, поверь… — «такой» — как раз то, что она ищет. И в этот момент Белла улыбнулась. Не им. Ему. И Элли вдруг впервые за долгое время почувствовала не опасность. А что-то другое. Куда более неприятное.