Флинс и Коломбина
30 мая 2026 г., 14:00
A — Aftercare (Забота после секса)
Частенько бывает, что Коломбина сладко засыпает прямо в объятиях Флинса. Блаженство, испытываемое в процессе секса, и бархатные стоны альва убаюкивают не хуже колыбельной, которую исполняют куухенки. А вот сам Флинс, хоть и не был обделен тем же удовольствием, спать попросту не может. Он берет свою драгоценную луну на руки, укладывает на привычную ей постель — каменное ложе в виде полумесяца — и садится рядом, не издавая лишних звуков. Как бы сильно ни было желание коснуться губами столь прекрасного лица, он не смеет прерывать ее сновидение.
B — Body Part (Любимая часть тела)
Для Флинса самой сокровенной частью любимой стали босые ножки, ни разу не касавшиеся земли, оттого и лишенные всякого изъяна. Фарфоровая, как у куклы, кожа так и манит к себе, и Флинс с упоением готов целовать каждый ее пальчик. Коломбину же завораживает настоящее тепло синего огонька — мягкое, совсем не обжигающее, как могло бы показаться на первый взгляд. Ей нравится играть с ним, касаться пальцами и чувствовать энергию возлюбленного.
C — Cum (Окончание)
Несмотря на то, что у них нет опасений насчет окончания внутрь, Флинс чаще всего предпочитает кончать снаружи, внизу живота Коломбины. Ему особенно нравится следить, как по бледной розоватой коже богини стекают капли его спермы. Именно ему позволено порочить эту невинность, покушаться на ее святость и оставаться безнаказанным. Также ему нравится наблюдать за тем, как меняется выражение ее лица, обычно бесстрастного, когда он играет своим кончиком с ее клитором, столь чувствительным после ласк, и доводит ее до оргазма, когда и сам близок к нему как никогда.
D — Dirty Secret (Грязный секрет)
У Коломбины нет секретов от ее возлюбленного, но порой ее любопытство переходит границы разумного. Когда она озвучивает Флинсу свое грязное (хотя ей оно таким не покажется) желание, он примет его в любом случае, пусть и попросит не рассказывать о подобных фантазиях другим людям, даже друзьям. К экстраординарным предложениям, к примеру, можно отнести присоединение к их любовному действу куухенки для тактильных ласк. Флинс куда более загадочен, и его грязный секрет напрямую связан с чувствами к возлюбленной. Как Коломбина не выносит преклонения, так он хотел бы боготворить ее образ. Поэтому он никогда не расскажет ей, насколько она совершенна и свята для него.
E — Experience (Опыт)
Альв, годами привлекавший к себе внимание таинственной внешностью и манящим темным очарованием, не мог оставаться неопытным. Юные и прекрасные девы не раз приковывали его к постели, даруя ценный опыт наслаждения. Но сказать, что Флинс уверенно чувствует себя в сексе с Коломбиной, нельзя. Ее отрешенность порой вводит его в ступор: «А все ли я делаю правильно?» Девушку никогда прежде не интересовал секс, поэтому опыта у нее не было. Однако она замечала за собой странное напряжение внизу живота и не стеснялась касаться себя, ощущая, как по телу разливается жар.
F — Favorite Position (Любимая поза)
Его длинные волосы спадают на плечи Коломбины. Она, без своей маски, смотрит прямо в янтарные глаза и не может оторваться от них, таких жаждущих в этот момент. Флинс опирается на руки, нависая над ней. Его бедра плавно движутся в такт, ведут ее, словно партнершу по танцам, и для Коломбины нет ничего лучше, чем быть ведомой в этой эротической игре. Она может гладить его лицо, обнимать за шею, целовать — а может, и не делать этого, и эта свобода действительно ей нравится. Флинс получает особое удовольствие от созерцания ее лица, изменившегося под яркими ощущениями, когда он подразнивает ее и доводит до кульминации.
G — Goofy (Несерьезность)
Флинс и Коломбина, на первый взгляд, довольно серьезны, и это отражается в сексе. Они не склонны к излишней многословности. Из уст Флинса льются слова о том, как она прекрасна, или ее имя срывается с его губ.
Бывают моменты, когда игривость превращает их близость в веселую забаву. Флинс умеет завуалированно подкалывать так, что не все окружающие способны это заметить, но Коломбина никогда не упускает случая ответить ему тем же. Впрочем, подобные дуэли случаются нечасто и вызывают лишь взаимную улыбку.
Поскольку неопытность Коломбины разжигает в ней любопытство, она может сказать или сделать что-то странное, и у Флинса невольно вырывается смех, но он обязательно удовлетворит ее желание.
H — Hair (Волосы на теле)
Коломбина и правда похожа на куклу. У нее гладкая полупрозрачная кожа практически на всем теле, не считая редких и тонких темных волос на лобке. Флинс же не лишен растительности. Синие волоски в паховой области ближе к кончикам со временем обесцветились, подобно волосам на голове, что вызывает у его возлюбленной умиление. Волос там довольно много, но они мягкие и послушные. Впрочем, необычного цвета волоски растут и чуть выше, тонкой полоской протягиваясь от паха до пупка и обрамляя стройный пресс.
I — Intimacy (Романтика)
Для Коломбины важна эмоциональная связь: чем сильнее ее чувства, тем выше и желание общаться, и либидо. Когда она испытывает теплые чувства, романтики в отношениях становится особенно много. Например, куухенки могут неожиданно подготовить для пары место для ужина, или же богиня сама изъявит желание прогуляться с Флинсом. Альв, конечно же, тоже не обделен романтичностью. При нем всегда его маска джентльмена: он галантен, внимателен к даме и учитывает все нюансы, связанные с комфортом Коломбины. Его сладкие высокопарные речи часто обманывают обычных людей, но в отношении возлюбленной Флинс звучит искренне и чувственно. Впрочем, хитрить он все равно не перестанет и может намеренно говорить подобным образом, желая перевести беседу в любовную игру. Богиня так же, как и Флинс, склонна к витиеватой речи, поэтому порой их разговоры напоминают цитирование поэмы.
J — Jack Off (Мастурбация)
Возможно, до встречи друг с другом у них и была небольшая потребность в самоудовлетворении. Но после начала совместной половой жизни необходимость в этом почти исчезла.
K — Kink (Кинки)
Флинс уже долгое время коллекционирует драгоценные украшения, и до появления Коломбины в его жизни он не мог представить, насколько его возбудит вид обнаженной богини, на руках, шее и ногах которой сияют камни в искусных оправах. Несомненно, он кончит в разы быстрее, но в такой момент его может охватить желание продлить близость на большее количество раундов, чем обычно. А вот Коломбина действительно влюблена в истинный облик Флинса и однажды не удержалась от просьбы поиграть с ней в виде огонька. Его тепло, блуждающее по ее телу, согревает сердце и разжигает желание внизу живота. Ее влагалище редко становится влажным так быстро, и ей приходится ласкать себя самой, пока языки пламени касаются чувствительных сосков. Обычный огонь причинил бы вред, тогда как Флинс умело управляет собой и идеально контрастирует с температурой воздуха.
L — Location (Место)
У Коломбины и Флинса предпочтения несколько схожи — оба любят заниматься сексом там, где им комфортно. Для лунной девы таким местом, без сомнения, является ее пещера, где в тишине каждый звук отдается мягким эхом, а стоны, звуки соприкасающихся тел и страстный шепот сливаются в столь же прекрасную мелодию, как и ее песня. Флинс же настолько привык к жизни возле кладбища, что секс там нисколько не кажется ему странным. Есть что-то очаровательное в близости среди каменных плит, когда все поле украшено цветами, напоминающими место силы Коломбины. Даже если призраки наблюдают за влюбленными, они способны почувствовать лишь теплую и приятную энергетику. Впрочем, никого из этой пары посторонние взгляды не смущают, ведь и куухенки Коломбины обычно никуда не исчезают.
M — Motivation (Мотивация)
О, кто бы мог подумать, но долгоживущих созданий заводят шалости и поддразнивания. Флинс со своей способностью сохранять нейтральное лицо, замышляя и воплощая хитрые идеи, невольно научил этому и Коломбину. Теперь их разговоры могут превращаться в словесную дуэль, где проигравший способен лишь отвлечь внимание телесным контактом — легким поцелуем в губы или поглаживанием по голове. Коломбине нравится сбивать спокойную маску с лица Флинса, слышать его теплый смех, когда ей удается поддеть его лучше, чем он сам обычно поддевает других. Флинс же приятно удивлен ее характером и находчивостью, отчего неспешные, но не лишенные остроты беседы плавно переходят в ласки и занятие любовью.
N — No (Нет)
Коломбина бы не хотела угодить в очередную ловушку культа. Ей было бы противно поклонение и мольбы со стороны ее мужчины. Она также не поклонница быстрого секса в большинстве случаев: ее возбуждение растет плавно, медленно, и ей нравятся скорее прелюдии, чем сам секс. Любая попытка преждевременно перейти к нему будет воспринята как угроза. А Флинс, в силу своего воспитания и мировоззрения, не готов причинять вред женщине и подвергать ее насилию.
O — Oral (Оральный секс)
Коломбина с интересом относится к оральному сексу, особенно в первый раз, ведь это что-то новое и необычное для нее. Член Флинса, теплый и подвижный, приятен на ощупь. Даже поглаживание рукой он встретил с восторгом, и Коломбина быстро поняла, как сильно ее действия отражаются в его голосе. Ей по душе реакция на движения губ и языка, и даже вкус предсемени оказался лучше, чем она ожидала. «Словно леденец» — именно такие мысли посещали и Коломбину, и Флинса. Последний явно не ожидал столь откровенной сцены, где богиня с упоением и полной самоотдачей отнесется к минету, ведь более эротичную картину для мужчины представить трудно. Неизвестно, осознает ли Коломбина, насколько сексуально выглядит в такие моменты, но отвечает ей тем же. Он знает все ее чувствительные места, не раз касаясь клитора носом и языком. Если она слишком напряжена и не может расслабиться, он дает ей время, оставляя каскад поцелуев на шее и вдоль груди, шепча ее имя, отчего вскоре она тает и становится близка к разрядке.
P — Pace (Темп)
Обоим импонирует размеренный, плавный секс. Ощущение мягких тканей влагалища, скольжение от большого количества накопившейся за время ласк смазки, сокращение мышц вокруг члена — все это Флинс успевает прочувствовать от и до, наслаждаясь каждым мгновением слияния с Коломбиной и желая оставаться в ней как можно дольше. Она тоже ощущает его движения внутри, пусть и не так детально, слышит, как соприкасаются их тела, вдыхает запах кожи и мускуса, видит его лицо, когда она без маски, — и только так постепенно раскрывается, доходя до оргазма.
Q — Quickie (Быстрый секс)
Ни Коломбина, ни Флинс не являются поклонниками быстрого секса. Как долгоживущим существам с низким либидо, им нет смысла спешить. Однако у Коломбины есть и другая сторона — темная и властная, пусть и проявляющаяся редко, когда она оказывается в опасности или охвачена яростью. В такие моменты она особенно похожа на богиню и способна оседлать своего возлюбленного, несмотря на его неготовность.
R — Risk (Риск)
К риску оба относятся спокойно, хотя особого пунктика на этот счет у них нет. Возможно, в силу необычного воспитания Коломбина просто не знает, что такое стеснение. Она не станет флиртовать или вести себя раскованно посреди городской площади — это не в ее характере, — но совершенно точно проигнорирует предупреждение о том, что их могут заметить, если ей приглянется какое-нибудь тихое место на природе. В такой момент и она, и ее альв почувствуют присутствие человека поблизости, но не станут обращать на это внимания.
S — Stamina (Выносливость)
Она утопает в чувствах, когда оказывается в долгом, нежном и страстном плену своего возлюбленного. Флинс может оставить сотни поцелуев на коже Коломбины, гладить чувствительные места, дразнить, почти доводя ее до оргазма, прежде чем войти в нее. После одного долгого раза, во многом благодаря прелюдиям, Коломбина устает и может забыться во сне. Флинс же более вынослив: его хватило бы еще на несколько раундов, но он спокойно подстраивается под нее, не нуждаясь в большем.
T — Toys (Игрушки)
Коломбина любопытна, ей нравится познавать себя и свои ощущения от сексуальных утех. Но она не заинтересована в привлечении к сексу неживых предметов. Лучшей ее игрушкой можно было бы назвать Флинса в его истинной форме.
U — Unfair (Нечестность)
Во время секса альв также не упускает возможности подразнить Коломбину. Флинс может остановиться под предлогом заботы, спрашивая, как она себя чувствует, пока Коломбина дрожит от возбуждения, а ее бедра норовят сомкнуться. Он прекрасно осознает, что богиня близка к оргазму, и хочет услышать, как она молит не останавливаться, при этом все сильнее сдавливая его член. Коломбина же берет верх над ним, когда держит в руках его член, готовый вот-вот излиться. Ее невинный вид и интонация, с которой она говорит, будто убеждают, что хитрость ей несвойственна, но она вполне способна остановить Флинса в шаге от оргазма. Она переключает его внимание на другие части тела, шепчет ему на ухо имя, гладит по груди, кончиками пальцев касаясь сосков и заставляя стонать. Долгое ожидание разрядки делает его до боли чувствительным, словно тонко настроенный музыкальный инструмент, и играть на нем для богини — сплошное удовольствие.
V — Volume (Громкость)
Флинс не спешит раскрываться полностью: его голос прорывается лишь сквозь выдохи, когда удовольствие заполняет голову, вытесняя остатки мыслей. Он может бормотать приятные слова, звать Коломбину по имени, и тогда получает еще больше отдачи и благодарности. Несомненно, она услышит его стоны вперемешку со сбивчивым дыханием, пусть и не сразу. Богиня же, будучи в хорошем настроении и полностью увлеченная процессом, не станет сдерживать свой голос, реагируя на каждую ласку. Она также произносит его имя, когда чувствует себя особенно хорошо, считая его столь же важным для Флинса, как и свое собственное.
W — Wild Card (Дикая карта)
Флинс остается у Коломбины, чтобы скрасить ее одиночество и, хотя сам этого не признает, собственное тоже. Их близость настолько естественна, что он и не замечает, как во время разговора Коломбина уже закидывает на него ножки, а его ладони скользят по ее гладкой коже. И если возлюбленная пребывает в игривом настроении, ее ступня нежно погладит Флинса по внутренней стороне бедра, намекая на продолжение. Коломбина часто становится инициатором близости, и Флинс, как истинный джентльмен, не позволяет себе лишнего, потому возбуждается сильнее, когда получает одобрение. Например, когда она подходит к нему со спины, обнимает, а ее руки скользят вдоль торса, спускаясь к бедрам и ягодицам, или когда берет его лицо в ладони, чувствуя тепло под пальцами, и сама целует, не поднимая век. Стоит ему уловить намек, он подхватит ее на руки и отнесет к удобному ложу, станет целовать шею, ключицы и грудь, усиливая чувствительность и срывая первые тихие стоны с ее губ. «Могу ли я оставить свои манеры, миледи?» — срывается фраза с его губ, и их страсть разгорается сильнее.
X — X-Ray (Рентген)
У Флинса бледная сероватая кожа, поэтому его член лишен розоватого оттенка и почти совпадает по цвету с остальным телом. Кожа кажется почти прозрачной из-за проступающих вен. Когда член наливается кровью, головка темнеет, становясь пунцовой. Он выглядит длинным из-за сравнительно небольшого обхвата (3 см), и это действительно так. Полная длина — около 17 сантиметров. Половые губы Коломбины пухлые, особенно в возбужденном состоянии, и прикрывают розовые складочки. Ареолы, соразмерные ее груди, небольшие и по цвету совпадают с оттенком влагалища.
Y — Yearning (Либидо)
У обоих низкое либидо, как и у многих долгоживущих существ. В отношениях желание возрастает, поэтому они занимаются сексом несколько раз в месяц, и каждый раз это больше напоминает романтическое свидание, чем рутину. Им обоим нужен определенный настрой: секс не является для них острой физической потребностью, и на постоянную, неутолимую близость они попросту не способны.
Z — Zzz (Сон)
Для Флинса сон — непозволительная роскошь. В часы покоя, когда Коломбина засыпает в его объятиях и он чувствует ее дыхание у своей груди, его сознание будто замедляет ход, а время застывает в одном моменте — и это чувство оказывается удивительно похоже на сон. Коломбине же спится куда лучше, когда ее голова покоится на руке возлюбленного, и ее почти не беспокоит то, что его конечность затекает.