Часть 3
4 мая 2026 г., 23:04
Лиам не мог перестать думать о загадочном парне. Его мучило любопытство: что произошло и кто он такой? Ночь выдалась тяжёлой: события предыдущего дня роились в голове, не давая покоя. Лиам забылся сном лишь под самое утро.
Утром в палату зашёл Алан, чтобы проверить состояние пациента. Тихий скрип двери разбудил Лиама.
— О, ты проснулся! — улыбнулся Алан.
— Как спалось?
— Нормально, — выдохнул он с уставшим видом. Первым делом Лиам спросил:
— Как тот парень? С ним всё в порядке? Алан посмотрел на него рассеянным взглядом.
— Да, не переживай. Он в палате, сейчас спит.
Этот ответ не удовлетворил Лиама. Ему нужно было больше информации: кто этот незнакомец и почему он оказался в таком состоянии? После осмотра Алан сообщил, что Лиама могут выписать уже сегодня. Ему разрешили передвигаться на костылях, но строго запретили нагружать ногу. Когда врач ушёл, Лиам попытался отдохнуть, но вскоре решил заняться загадочным парнем.
Несмотря на боль, он пересел в кресло-коляску и начал объезжать коридоры, заглядывая в каждую палату, пока не нашёл нужную. Лиам заехал внутрь и принялся рассматривать спящего. На щеке парня была родинка, а тёмно-коричневые волосы беспорядочно рассыпались по подушке. Его губы, красивого розового цвета, были плотно сжаты. Лиам пристально смотрел на него, стараясь запомнить каждую деталь.
Вдруг парень резко открыл глаза. Лиам вздрогнул от неожиданности. Он встретился с ним взглядом и замер: глаза незнакомца были ярко-синими. Они были настолько красивыми, что в них можно было утонуть, как в океане, безвозвратно.
— Кто ты такой? — спросил парень.
— А ты? — спросил Лиам. — Как тебя зовут и что произошло вчера?
— Так это был ты... тот, кто вызвал врачей. Спасибо, — сказал парень, поднимаясь и принимаясь собирать свои вещи.
— Что ты делаешь? — удивился Лиам. — И вообще-то ты не ответил на мой вопрос. Парень посмотрел на него, скептически поджав губы.
— А я должен? — ответил он.
— Наверное, да. Хотя бы потому, что вчера я тебя спас.
Ну, раз тебе так хочется знать: я Тео. Лиам внимательно изучал его.
— Трудно было сказать сразу? А я Лиам.
— Мне без разницы, — Тео ответил холодно.
— Я с тобой церемониться не буду. И вот еще что: если тебя вдруг кто-то спросит, видел ли ты меня или знакомы ли мы — скажи «нет». Понял? Тео чеканил слова, не отрывая взгляда от Лиама. Он заметил ,что у Лиама глаза зелёные — не яркие и не тёмные, как будто их цвет был где-то между оттенками. И в его взгляде была такая глубина, которой не хватало Тео. Лиам, почувствовав его пристальный взгляд, кивнул головой, и Тео ушёл.
Позже пришёл Мэйсон. Он с волнением расспрашивал друга о самочувствии, думая о том, что Лиам, возможно, больше никогда не сможет играть в лакросс или даже ходить нормально.
— Как только поправлюсь, я надеру зад этим уродам, — процедил Лиам.
Мэйсон лишь грустно кивнул и предложил составить план. Время пролетело быстро, и в больнице наступили сумерки. Медсестра зашла сообщить, что Лиам может ехать домой. Мэйсон обрадованно выскочил за сумкой, чтобы помочь собрать вещи.
В этот момент в палату зашёл Скотт. Лиам сразу напрягся — он не хотел его видеть. Как только Скотт попытался заговорить, Лиам начал протестовать, не давая ему вставить ни слова.
— Я не хочу слушать твои оправдания, — сказал Лиам. Он встал и направился к лифту, чтобы уйти из больницы. Скотт последовал за ним, продолжая говорить с ним эмоционально.
— Лиам, мне правда жаль! Я не хотел этого... Ты даже не представляешь, как мне горько, что ты не сможешь играть... или вообще ходить нормально. Лиам замер. В воздухе повисла тяжелая тишина.
— Что? Что ты только что сказал?.. — Лиам не успел закончить мысль: в больнице начали мигать огни, и лифт замер. Лиам должен был выйти, но оказался где-то между этажами, прямо под самой крышей.
Им пришлось выбраться из лифта, потому что в коридорах стало тесно от врачей и пациентов на колясках. Атмосфера в больнице резко изменилась. Происходило что-то непонятное, паника началась словно из ниоткуда — как будто все одновременно осознали, что случилась беда. В коридорах стало слишком шумно, двери хлопали, а взгляды людей были полны тревоги. Несмотря на хаос, Скотт настаивал на своем, а Лиам раздраженно искал лестницу, чтобы — пусть медленно, но верно — покинуть здание и скрыться от Скотта. Тот всё время ходил следом и что-то говорил, но вдруг замолк. Лиам обернулся: Скотт просто стоял как вкопанный. Не став обращать на это внимания, Лиам пробормотал «Придурок» и продолжил путь.
Пока Лиам шел, Скотт нагнал его сзади и схватил, пытаясь заставить идти быстрее. Лиам испугался и резко выпалил:
— Ты что, черт возьми, делаешь?
— Доверься мне, нам нужно уходить, — ответил Скотт.
Лиам вскинул брови:
— Тебе? Довериться?
— Да, мне, — подтвердил Скотт. — Это трудно, но, пожалуйста, хотя бы держись рядом.
Они нашли лестницу и начали подниматься. Лиам спорил, что нужно идти вниз, но Скотт знал: им необходимо на крышу. Там было тише, и он надеялся расслышать, что происходит в округе, не отвлекаясь на больничный шум.
Когда они оказались наверху, Скотт отпустил Лиама и прислонился к стене. Пока Лиам пытался прийти в себя, раздался громкий грохот. Он замер, не решаясь подойти и проверить, что случилось. Вдруг он увидел Скотта, лежащего на полу: тот корчился, держась за живот. Выглядел он жутко — у него прорезались клыки, а глаза горели красным. Лиам оцепенел: может, это всё галлюцинация?
Но тут из тени появилось непонятное существо и направилось прямо к нему. Лиама сковал панический страх. Он звал Скотта, но тот был ранен, а сам Лиам со своей сломанной ногой не мог даже сдвинуться с места. Существо схватило его прежде, чем он успел что-то предпринять.
Его подняли в воздух. Всё происходило слишком быстро. Паника, ужас, полное замешательство — эмоции захлестнули Лиама. Монстр явно собирался сбросить его вниз. Вцепившись одной рукой в край крыши, Лиам изо всех сил закричал:
— Ско-о-отт! В тот момент, когда пальцы уже готовы были разжаться, Скотт перехватил его руку.
— Вытащи меня! — в панике заорал Лиам. За их спинами существо уже готовилось нанести Скотту решающий удар. И тогда Скотт, словно не видя другого выхода, укусил Лиама... Лиам закричал от боли так громко, что казалось, будто он сейчас умрет.
Спустя некоторое время друзья пришли на помощь. Лиам оказался дома у Скотта, в ванной. Сам Скотт сидел в комнате на кровати и с остекленевшим взглядом ждал Стайлза. Когда Стайлз пришел, он сразу зашел в ванную, отдернул занавеску и увидел Лиама — связанного скотчем и лежащего в ванне. Стайлз тут же задернул шторку обратно и вышел. Они сидели на кровати в полной тишине, пока Стайлз не нарушил её:
— Так это и есть весь твой план?
— Да, — глухо ответил Скотт.
— Фигня твой план. — Знаю.
— И что дальше?
— Я не знаю, — выдохнул Скотт, опустив взгляд.
Стайлз и Скотт, выйдя из ванной, привели Лиама и посадили его на стул. Они сняли скотч с его рта и попытались объяснить, что произошло.
— Это было ради твоего блага, Лиам, — сказал Скотт.
— Ради моего блага? — спросил Лиам, удивленно поднимая брови.
— Д... да... Да-а-а, — ответил Скотт, немного запинаясь.
— Ты сам себя слышишь? — Лиам гневно взглянул на Скотта. — Что, чёрт возьми, ты со мной сделал?! Развяжи меня, отпусти!
— Лиам, послушай, ты должен нас выслушать, а потом мы тебя отпустим, — вмешался Стайлз. — Ладно, — ответил Лиам, сдавшись.
— Ну... — Скотт замялся, не зная, с чего начать.
— Вот и всё, славно поговорили! А теперь отпустите меня! Сейчас же! — резко крикнул Лиам, раздражённо сжимая кулаки.
— Ладно, — согласился Стайлз. — Итак, Лиам... этот укус может изменить твою жизнь. Или, возможно, он убьёт тебя.
Стайлз говорил серьёзно, глядя парню прямо в глаза. Лиам в молчании уставился на него, а Скотт был шокирован словами друга.
— Стайлз! — воскликнул Скотт.
— Он должен это знать, — отрезал Стайлз.
— Да, но не сейчас! — отрезал Скотт
— Лиам, этот укус — дар.
— Скотт, завязывай! — прошептал Стайлз, с отчаянием глядя на него. — Прекрати, а то я скотчем твой рот закрою вместо Лиама!
Лиам внезапно начал плакать. Это привело Скотта и Стайлза в полное замешательство. Они переглянулись и поспешили развязать его, но как только Лиам оказался на свободе, он резко ударил Скотта и бросился бежать. Стайлз, не теряя времени, закричал:
— Поймай его, Скотт! Поймай его!
В тот момент, когда они пытались спуститься по лестнице, все трое вдруг оступились и одновременно грохнулись на пол.
— Скотт, я поймал его! Я поймал его! — в панике выкрикнул Стайлз. Зажмурившись, он изо всех сил дергал Скотта за ногу. Наконец Стайлз открыл глаза, посмотрел на друга и медленно отпустил его ногу.
— Мелкому удалось сбежать, — тяжело вздохнув, сказал Стайлз.