Здравствуй и прощай

PG-13
Завершён
8
Вселенная:
Размер:
3 страницы, 1 417 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки

      На шее Айрис горит алая ройя…

      Яд минувшего, том 2

             … Рокэ лежал на чем-то теплом, неудобном, мохнатом и мягком.       Оно вздыхало и возилось под его головой и, кажется, тихо хрюкало. Даже хрюкотало.       Последнее казалось настолько подозрительным, что открывать глаза было страшно.       Кто-то внезапно облил Рокэ каскадом ледяной воды, так что план мирного лежания и отдыха провалился.       — Подействовало, — обрадовалась злоумышленница.              Ее образ расплывался перед глазами ожившего. Более всего спасительница походила на юную и суровую девицу, светловолосую, с алой ройей на шее.       — Очнулись наконец. Ну что ж, монсеньор, добро пожаловать в Надор!       Вот на Надор это место походило меньше всего на свете.       На сводчатый каменный зал, расписанный странными фресками, в центре которого и восседала дама с ройей, — да. Фрески появлялись, исчезали, скакали по стенам и корчили Рокэ рожи, на что дама не обращала ни малейшего внимания. Видимо, привыкла.              — Вы узнаете меня? Я Айрис Окделл.       — Не узнаю, — сказал Рокэ. — И Надор ваш не узнаю.       — Ну да, Надор теперь такой, — призналась Окделл. — В глубине земли, под толщей скал, над ними развалины прежнего замка, еще выше соленое озеро. Некоторые считают, что сейчас лучше, чем было. Что еда появляется сама собой, камины сами загораются и слугам платить не надо. И моль исчезла. Сейчас намного чище, чем было, правда. Но по-моему, так же уныло, холодно и безжизненно, как было. Ничего не изменилось. Даже свались на Надор четыре луны и четыре солнца, ничего бы не изменилось!       — Навеки твердо и незыблемо, — подтвердил Рокэ. — Ваш брат говорил, помнится, что вы не любите Надор.              Мохнатое под ним снова вздохнуло и захрюкотало.       — Рокэ, пожалуйста, успокойся!       Герцог Алва решил, что ослышался.       — Да это я не вам, простите, это я ему… Вы на нем лежите. Мой домашний Невепрь, я назвала его в вашу честь.       Что за мания у всех называть своих животных в мою честь, тоскливо подумал Рокэ. Ги Ариго назвал ворону, Джастин Придд — лошадь, Луиза Арамона — кошку, теперь Невепрь прибавился… Целая коллекция, кто дальше?              — Он вас достоин, — объяснила Айрис. — Понимаете, его все считали страшилищем и боялись, а он очень добрый и храбрый и пытался всех спасти. Он до последнего бился за нас, пожертвовал ради нас жизнью. И он все время пытался нас предупредить, только его никто не слушал… Он очень похож на вас, монсеньор. И он тоже последний в своем роду.       — Очень трогательно.       — Я подумала, что если придется провести вместе вечность, то пусть я проведу ее рядом с Рокэ, и я назвала его Рокэ. Я же не знала, что вы свалитесь мне на голову!              Рокэ потер голову, а Айрис объяснила:       — Понимаете, сидим мы здесь с Невепрем, никого не трогаем, и тут вы валитесь сверху! На меня, но Невепрь успел меня заслонить… И в итоге вы упали на него, и чуть не зашибли. А ведь Невепрь — древнее и неприкосновенное животное.       — Извиняюсь, — буркнул Рокэ.       — Да ладно, вам можно. Вам все можно.              Невепрь Рокэ зевнул, потянулся и стал для лежания на нем еще неудобнее. Возможно, он не был согласен с Айрис.       — Как вы себя чувствуете?       — Отвратительно.       — Значит, нормально, в Надоре со всеми так, — заключила Айрис. — А вы сюда свалились зачем?              Это был прекрасный вопрос, только ответа Рокэ не знал.       Он действительно сам прибыл в Надор и сам прыгнул в дыру, чтобы остановить армию камней. И не знал, чем это кончится, он тогда решил: подождем — увидим. Ну что ж, подождал и увидел!       — Значит, Лабиринт сам вас сюда послал, — решила Айрис. — Он часто так делает, он так шутит. То есть не шутит, тут всё неслучайно. Видимо, это ваше наказание такое — свалиться на меня.       Наказание за грехи, что ж, отличное объяснение! За что еще, действительно, его могли отправить к Окделл?       — Вам что, всё-таки придется на мне жениться?       Вот тогда Рокэ стало действительно страшно. Лабиринт знал толк в наказаниях!              — Очевидно, я вынужден развеять ваше заблуждение, — медленно сказал Рокэ. — Айрис, вы напрасно считаете меня своим женихом. В этом несомненно виновна ваша семья, которая обманулась сама и заставила обманываться вас, но я никогда не собирался на вас жениться. Я не делал вам предложения и не дарил свадебных подарков, линарца я купил именно для вашего брата и отдал в полное его распоряжение. Он распорядился подарить вам, но это был его, а не мой, подарок. Никто не объяснил этого вам, как и многого другого, и в том их вина… И ваша ошибка. Впрочем, — заметил Рокэ, — вы же, кажется, по-настоящему обручились с герцогом Эпинэ?       — Не по-настоящему, — опровергла Айрис. — Он вам не говорил? Мы хотели устроить ваш побег, и для этого связались с Савиньяком, потому что его армия стояла в Надоре. Мы искали предлог для связи и нашли, это помолвка, послания передавали через свадебные разъезды и переписку. Наль передавал, — пояснила она. — Он ездил к Савиньяку. Причем герцог Эпинэ предупредил, что вы не согласитесь бежать без короля, и мы хотели вытащить короля тоже… А сейчас ваш король здесь. И королева. Вы и сейчас должны спасти их?       — Наверное, — предположил Рокэ, — уже не должен.       — Но это же намного облегчает дело! — обрадовалась Айрис.              — Главное, что пока никто не сообразил, что вы свалились именно ко мне: ни король, ни королева, ни мои родители… Пока здесь тихо, но как только они узнают, сюда такая толпа вломится! Мои родители просто заставят вас на мне жениться.       — Я очень надеюсь на вашу матушку, — признался Рокэ, — и на ее незыблемые убеждения.       — И напрасно надеетесь. Видите ли, — вздохнула Айрис, — мои родители с детства предназначили меня в жены Ракану. Меня обручили с Альдо Раканом, вы знаете?       — Альдо не Ракан, — сказал Рокэ, — Альдо Сэц-Придд.       — Ну да, моим родителям теперь это известно. Альдо не Ракан, а вот вы — да. Простите. Но вы же сами догадались, поэтому вы и смогли остановить поток камней, так?       Так. Всё так и было.       — Раз вы Ракан, вы по-прежнему очень желанный для меня жених. Но вам повезло, еще есть время: пока матушка про вас узнает, да пока добежит до отца, который прячется от нее у лесничихи Дженни, — у нас всё твердо и незыблемо, как всегда, я же говорила вам? — да пока убедит его прийти сюда потолковать с вами…              Рокэ попытался встать и оглядеться.       — Что ж, я собиралась устроить вам побег, я его и устрою наконец. Не там и не тогда, когда планировала, но… главное — оказаться в нужное время в нужном месте, верно? Только вы учтите, что Лабиринт — хитрое место, — предупредила спасительница. — Здесь свои пространство и время, не такие, как снаружи. Он может вас выкинуть со сдвигом по времени, хоть в следующем столетии, хоть в предыдущем. Это как повезет. И я точно не знаю, где вас выбросит. Необязательно в Надоре, откуда вы прыгали.       — Я должен вам больше жизни за этот побег, и я отплачу, — сказал Рокэ. — Помните, что мой долг перед вами огромен.              — Какой долг, — Айрис фыркнула. — Вы же наверху тут же найдете себе на голову другую дыру. И в любом случае, вы же когда-нибудь потом сюда вернетесь! Сюда все возвращаются. Если не уйдете вместо этого на Рубеж, конечно. А когда вы вернетесь… Матушка с батюшкой будут бдить. Они готовы ждать вас вечно. И не они одни, здесь знаете сколько желающих женить вас? Королева Катарина тоже хочет замуж за вас, она считает себя свободной и что ее брачные клятвы больше не действуют… «Пока смерть не разлучит нас»! Фердинанд говорит, что ведь не разлучила же, раз они снова вместе, но королева не согласна… Вот и батюшка с матушкой тоже никак не могут договориться, женаты они или нет… В общем, никому не ведомо, на какую невесту вы свалитесь в следующий раз, но на вас объявят большую охоту. Пока вы будете наверху, придумайте что-нибудь! Иначе вас правда женят, не отвертитесь уже.       — Не загадывайте на будущее, — возразил Рокэ. — Оно непредсказуемо. Что ж, я готов, ведите меня.       — Это делается по-другому… Вам не понравится, простите. Рокэ!              Невепрь хрюкнул и встал, поддел Рокэ копытом и… со всей силы впечатал в стену.       С такой силой, что на стене от Рокэ только клякса осталась, да и та скоро исчезла.       Спасение по методу Окделл действительно было ужасным, успел подумать несчастный меркнущим сознанием, но ведь сам связался с ними, сам напросился!              … Голова раскалывалась, перед глазами темнело и плыло, но кажется, Рокэ откуда-то вывалился. Из какой-то стены.       Рокэ смутно видел перед собой юную белокурую красавицу с алой ройей на шее, она сидела в центре расписанной странными фресками хижины. Рядом ворочалась пьяная дама постарше, похожая на принцессу Матильду.       Издали хор мужских голосов выводил поздравительную песнь «С днем рождения, Рокэ!». Один из голосов точно напоминал Марселя Валме.       С ройей была Этери Кагетская. Теперь Рокэ ее узнал.       — Вы! — вскричала Этери. — А мы пьем за вас…       — Это не он! Он — конь и выходит из стены! — возвестила Матильда.       Откуда он вышел и что вообще случилось после того, как он прыгал в дыру, Рокэ уже не помнил.       — Я должна немедленно изменить мужу! С вами! — твердо сказала Этери. — Раз уж вы выпали на меня из стены…       Что ж — с возвращением и с днем рождения!       
8 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (7)