Теория тихих вещей

R
В процессе
7
автор
Размер:
планируется Миди, написано 66 страниц, 16 070 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник

Глава 4

Настройки
Рон стоял на пороге квартиры, не решаясь постучать в дверь. Руки сжимали желтоватый пергамент — ответ миссис Бёрч на его письмо. «… Первый этаж, как вы могли заметить, мистер Уизли, полностью отдан бакалейщику — мистеру Стивенсу. Он и его семья живут в квартире на втором этаже. Замечательные люди, их сын Джек, учится в Хогвартсе на пятом курсе. Миссис Стивенс работает в больнице Святого Мунго…» Коротко выдохнув, Рон постучал в дверь. Послышались тяжелые шаги и ворчание. — Кого там принесло в выходной день? — раздалось из-за двери. Лязг замка и вот перед Роном стоит знакомый ему продавец в семейных трусах, растянутой майке и наброшенным сверху старым халатом. — Доброе утро, мистер Стивенс, — сказал Рон. Его кадык нервно дернулся. Тяжелый взгляд бакалейщика из-под густых бровей  пригвоздил его к полу. — Ты кто такой? — спросил мистер Стивенс. — Я…я ваш новый сосед сверх. Рон Уизли, — ответил парень и протянул руку для приветствия. Бакалейщик не сдвинулся ни на миллиметр и продолжил буравить Рона взглядом. — И что? Рон растерялся, ладонь так и зависла в воздухе между ним и его соседом. Он почувствовал как краснеют кончики его ушей. Парень опустил руку и чтобы хоть как-то сгладить неловкость, почесал ею затылок. Нацепив на лицо дежурную рабочую улыбку, Рон ответил: — Я недавно переехал и решил познакомиться с соседями. Как вам здесь живется, мистер Стивенс? — Нормально. — А это случаем не вы оставляли пирог у моей двери? — Нет. Дверь захлопнулась перед носом Рона. Он услышал обрывки разговора: — Кто там был, дорогой? — спрашивал женский голос, видимо миссис Стивенс. — Новый сосед, — отвечал ей мистер Стивенс. — Да? У нас новый сосед? И как он тебе? Ответа Рон не расслышал.  «Прекрасное начало»,  — подумал он. Он опустил глаза к письму миссис Бёрч. «… Квартиру на третьем этаже занимаете вы, мистер Уизли. Ваш сосед сверху — мистер Освальд Пимбл. Потрясающий мужчина, еще и ученый. Занимается  изучением каких-то странностей…» Вздохнув, Рон поднялся по лестнице на четвертый этаж. Привычно повернувшись в сторону двери он несколько раз моргнул. Оглядевшись по сторонам, он увидел дверь с противоположной стороны. Рядом с ней висел колокольчик с цепочкой. Рон занес руку над дверью. Перед глазами всплыло угрюмое лицо бакалейщика. Зажмурившись на мгновение парень позвонил в колокольчик. Неприятное дребезжание запрыгало между стенами лестничной площадки. Рон вслушался в тишину за дверью. Пару минут ничего не происходило. Он позвонил еще раз. В квартире что-то с грохотом упало. Рон отдернул руку от цепочки, спрятал ее за спину и на всякий случай сделал шаг назад. Послышались торопливые шаркающие шаги, дверь распахнулась. — Вы сегодня рано, — поприветствовал Рона седой сгорбленный старичок в клетчатом костюме. Он улыбнулся беззубым ртом, лучистые морщинки разбежались по лицу.  — Мы знакомы? — растерялся Рон. — Ну конечно, проходите скорее, — сказал мистер Пимбл, затягивая Рона внутрь своего жилища. Парень попытался сопротивляться, но престарелый волшебник оказался на удивление сильным. — У нас сегодня много работы. Старичок суетливо шаркал тапочками в сторону кухни. Дверь за спиной Рона закрылась. Он оглянулся и проверил не заперта ли она. Удостоверившись, что путь к отступлению открыт, парень осмотрелся. Даже по меркам волшебного мира квартира была странной. В ней как будто недоставало чего-то, а что-то при этом было явно в избытке. Стены украшали пустые рамы от картин. Пол от самого порога устилали ковры всевозможных орнаментов и расцветок. Полки, приколоченные вразнобой в самых неожиданных местах, ломились от пухлых томов книг.  Пару раз Рон едва успел увернутся от неожиданно возникшего перед ним препятствия. Обойдя ведро с каким-то чудаковатым растением и подставку для, как минимум десятка метел, парень наконец попал в гостиную.  Посреди комнаты стоял огромный стол, заваленный книгами и бумагами. Над столом парили несколько причудливых приборов.  Старичок, держа в руках пару чашек, показался в дверях с противоположной стороны от Рона. — Присаживайтесь, молодой человек, кресло прямо за вами, — бодро скомандовал мистер Пимбл. Рон послушно провалился в мягкое старое кресло. Его колени оказались почти вровень с  подбородком. — Послушайте, мистер Пимбл… Старичок вручил ему одну из чашек. Рон осторожно взял ее в руки, памятуя историю с формой для пирога. Пальцы почувствовали холод керамики. Заглянув внутрь Рон увидел воду с сухими чаинками, плавающими на поверхности. У них не было ни единого шанса стать полноценным чаем. — Так на чем мы остановились в прошлый раз? Ах да, потерянные вещи… Теория потерянных вещей гласит, что они не пропадают просто так, а существуют в пространстве недоступном для человеческого глаза, — заговорил старичок, расхаживая по комнате, — Таким образом, вещь существует в нем до тех пор, пока это пространство остается незамеченным…а почему вы не записываете?  Старичок внимательно смотрел на Рона. Парень растерянно заморгал. — Мистер Пимбл, мне кажется вы меня с кем-то перепутали, — признался Рон, предприняв попытку выбраться из кресла. Старый волшебник задумчиво наблюдал как Рон высвобождает свое долговязое тело. — А разве вы не из редакции «Вестника практической магии»? — спросил он. — Нет, мистер Пимбл, — сказал Рон распрямившись во весь рост и протягивая руку для приветствия. — Я ваш новый сосед — Рон Уизли. — Оу, — произнес старичок разочарованно, но все же пожал протянутую ему руку. — Освальд Пимбл, исследователь аномалий повседневной и бытовой магии. Простите, я перепутал вас с корреспондентом, который приходит ко мне каждые выходные. Рон добродушно улыбнулся чтоб ученый не расстраивался из-за своей ошибки. — Так вы ученый? И что вы изучаете? — Как я и сказал, мистер Уизли, повседневные аномалии и странности бытовой магии. Например, сейчас я занимаюсь изучением внезапных пропаж… — А давно Вы здесь живете, мистер Пимбл? — перебил его Рон. Он уловил в голосе волшебника знакомые нотки. Ровно таким же тоном говорила Гермиона, когда начинала рассказывать о какой-нибудь скучной книге. — Дайте-ка подумать, — сказал ученый. — Кажется с тех пор как ушел с должности в Министерстве. Лет двадцать точно, да. — Может быть Вы встречали в этом доме какие-то странности?  Внутри Рона затеплился лучик надежды. — Нет, определенно нет.  — Вы уверены? Старичок посмотрел на него с раздражением. — Молодой человек, вы говорите со специалистом по странностям. Я посвятил их изучению тридцать лет своей жизни. Этот дом самый обыкновенный. Рон понял, что дальнейшие споры бесполезны. — А вы случаем не готовили на днях вишневый пирог? Пимбл посмотрел на Рона как на сумасшедшего. — Я вообще не готовлю, мистер Уилби, — категорично ответил ученый. — Думаю вам пора, скоро у меня важная встреча. Волшебник вытолкнул парня за дверь бросив на прощание холодное: — Рад знакомству. — Да уж, — выдохнул Рон, опустившись на ступени, — То ли я правда попал не туда, то ли слишком туда, куда надо было. Он помотал головой, приводя мысли в порядок и вновь развернул письмо. «…Квартира на пятом этаже занята семейством Хартвелл. На мой взгляд у них слишком много детей. Вам повезло, что сейчас большая их часть в Хогвартсе…» Рон не успел занести руку над дверью Хартвеллов, как она распахнулась и мимо него пробежала белокурая девочка лет шести. Она смеясь и перепрыгивая через ступени спустилась вниз.  — Алиса, подожди меня! — раздался второй девчачий голос из глубин квартиры. Парень услышал топот маленьких ног, а затем кто-то врезался в него. — Ой. Точная копия первой девочки смотрела на Рона широко раскрыв глаза. Он придержал ее за плечи, что она не упала. — Ты цела? Девочка кивнула. — А ты кто? — спросила она. — Я ваш новый сосед, Рон, — ответил парень мягко улыбнувшись. — Новый сосед? А что со старым?  Вопрос ребенка озадачил его. Девочка терпеливо ждала ответа, рассматривая гостя. — Я не знаю. От новой порции вопросов его спасла сестра его маленькой собеседницы. — Ну где ты там застряла, Анна? — сказала появившаяся на лестнице Алиса, — А это кто? — Наш новый сосед, — ответила Анна и побежала навстречу сестре. — А что со старым? — Он не знает. Девочки держась за руки побежали вниз по лестнице. — Постойте, — окликнул их Рон. Сестры остановились и посмотрели на него сквозь перила лестницы. — Вы встречали какие-нибудь странности здесь?  Одна из девочек поманила его рукой. Рон спустился и присел рядом с сестрами. — Я думаю, на крыше живет домовик, — прошептала ему на ухо Анна. Алиса тихонько хихикнула. Сестра посмотрела на нее с упреком. — Это призрак, дурочка, — сказала Алиса. — Нет, домовик! — Анна! Алиса! — раздался женский крик сверху, — Закрывайте двери, негодницы! Сколько раз вам повторять?! — Ой, нам пора, мистер, — сказала Алиса. — До встречи, — сказала Анна. Рон помахал девочкам на прощание рукой. Сестры почти синхронно бежали вниз по лестнице.  — Вы кто? — раздался знакомый голос сверху.  Рон запрокинул голову и увидел блондинку  средних лет, смотрящую на него. Рядом с ней парила кастрюля, ручка половника равномерно помешивала что-то. — Здравствуйте. Вы наверное миссис Хартвелл? Я Рон Уизли, ваш новый сосед. — О, так это вы переехали в квартиру Фаррела? — спросила она, по-прежнему глядя на Рона свысока. — Если вы про ту, что на третьем этаже, то да. — Ну и хорошо, она так долго пустовала с тех пор как… За спиной миссис Хартвелл раздался какой-то треск. Женщина оглянулась и пропала из поля зрения. — Томми! А ну отойди оттуда! — прозвучал строгий окрик. Рон улыбнулся знакомым материнским интонациям в ее голосе. — Простите, мне пора, — сказала женщина вновь появившись над головой Рона. — Миссис Хартвелл, — окликнул он ее.  Блондинка задержалась и вопросительно посмотрела на него. — Вы печете пироги с вишней?  — Нет, предпочитаю клубнику, — улыбнувшись ответила она. — Рад знакомству, — сказал Рон немного разочарованно. — Взаимно. Заглядывайте как-нибудь в гости, Рон. Женщина скрылась из виду. Рон услышал за спиной: «Томми, сколько раз я тебе говорила…» . Дверь громко хлопнула.  Рон спустился вниз на третий этаж к своей квартире. В груди была странная смесь тепла и тоски по дому. Парень отпер дверь и переступил порог. Одиночество обволокло его тишиной пустой квартиры. «Извинюсь перед Джорджем в понедельник», — решил он. Рон достал свернутое письмо миссис Бёрч и положил его на подоконник рядом с горшком с цветком. Успокаивающий цитрусовый аромат наполнял комнату. «…квартира на мансардном этаже пустует уже несколько лет. Надеюсь, что вы поладите с вашими соседями, мистер Уизли. Они чудесные люди и вовремя платят ренту. Ожидаю от вас такого же ответственного отношения. С уважением, Миссис Р. М. Бёрч»
7 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник