Джо

R
Завершён
1
автор
Фэндом:
Размер:
119 страниц, 58 820 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава Тринадцатая. Призраки Рождества

Настройки
Карточка лежала на коленях. Плотный матовый прямоугольник цвета слоновой кости, который я вертела в руках последние сорок минут, аккуратно перебирая пальцами вдоль среза бумаги. В углу дивана, куда я втиснулась, поджав ноги и упираясь затёкшим плечом в жёсткий валик подлокотника, было темнее, чем в остальной комнате. Из окон сквозь узкие щели между ламелями жалюзи просачивался неровный, грязный свет уличных фонарей, дробивший темноту гостиной на серые полосы. Золотое тиснение по краю приглашения тускло ловило эти отсветы всякий раз, когда я наклоняла картон. Официальный текст, набранный безупречным, слегка вытянутым шрифтом, я знала наизусть. Но взгляд неизбежно соскальзывал в самый низ, где наискось от напечатанной даты чернела короткая строчка, оставленная гелевой ручкой. «Надеюсь, вы придёте, Мисс Томпсон. — О.Ч.» Подушечка большого пальца снова и снова двигалась по этим буквам. Кожа улавливала едва заметную канавку — след от сильного, уверенного нажима стержня на плотную бумагу. Под рёбрами отозвалась мелкая зудящая судорога — та, что бывает перед затяжным прыжком в холодную воду, когда тело уже знает, что прыжок будет совершён, а разум ещё делает вид, что решение не принято. Рассудок, цепляясь за привычные алгоритмы, выстраивал оборонительную схему. Это стандартная вежливость. Он отправляет такие карточки всем. Там будут сотни людей. В толпе безопасно. Если я не приду, это будет демонстративным жестом, который привлечёт именно то внимание, которого я так избегала все эти месяцы. Но эта надпись — «надеюсь, вы придёте» — полуофициальная, почти нежная. Манера старого Остина. Того, которого я знала до — до октябрьского уикенда, до библиотеки, до того, как поняла, что первое и второе — это одно и то же лицо. Вот в чём было зерно этой ловушки: я так никогда по-настоящему в это и не поверила. Но пальцы уже запомнили плотность картона. Я врала себе с каждым вдохом, убеждая, что просто спасаюсь от перспективы провести рождественский вечер в четырёх стенах, в звенящей пустоте квартиры, где каждый шорох за стеной заставлял меня замирать. В праздники архив закрыт, город вымрет, затихнет, и эта вынужденная изоляция казалась невыносимой. Но под слоем этих правильных, логичных мыслей шевелилось другое — грязное, неотступное. Моя нервная система, измотанная столькими месяцами непрерывного сканирования в поисках угрозы, просто требовала замкнуть цикл. Ей нужно было вернуться к источнику. Я поднялась с дивана так резко, что в глазах на мгновение потемнело, и сделала шаг к вешалке, не позволяя мыслям вернуться на прежний круг.

На улице пахло сыростью и талым снегом. Мелкая, холодная взвесь липла к ресницам, мешая смотреть вперёд. Чтобы хоть как-то заземлиться, сбить нарастающий поверхностный ритм дыхания, я остановилась у тележки на углу и купила хот-дог. Жевала его прямо на ходу, почти не чувствуя вкуса дешёвой сосиски и кислой горчицы, полностью сосредоточившись на грубом физическом процессе — движении челюстей, тепле бумажной обёртки, которая жгла пальцы сквозь тонкую ткань перчаток. Небольшой, старомодный универмаг неподалёку от Рокфеллер-центра встретил меня тусклым, ровным желтоватым светом и запахом залежалой шерсти. В вечернем отделе было почти пусто. Я шла между длинными металлическими вешалками, бездумно задевая плечом чехлы из полиэтилена, пока пальцы не наткнулись на плотную тяжёлую ткань глубокого тёмно-синего цвета. Ткань показалась ледяной. В примерочной под резкими, бьющими сверху люминесцентными лампами я наконец подняла глаза на зеркало. Платье сидело почти слишком хорошо. Оно облегало фигуру плотно, с закрытыми длинными рукавами и высокой линией шеи спереди, но с глубоким, резким вырезом на спине, полностью обнажающим лопатки и позвоночник. В нём не было откровенной, дешёвой сексуальности — только жёсткая, холодная геометрия, которая подчёркивала то, насколько сильно я изменилась. Тёмно-синяя материя туго обтянула рёбра, выделив ключицы. Из зеркала на меня смотрела женщина с бледной, почти прозрачной кожей, на фоне которой тёмные каштановые волосы казались неестественно тяжёлыми, монолитными. Голубые глаза на осунувшемся лице выглядели слишком светлыми, вымытыми постоянным недосыпом, а под ними серыми полукружьями залегли мягкие тени. С меня будто содрали слой прежней мягкой плоти, оставив только сухие, резкие скулы и прямую линию плеч. Два дня назад Ник написал в общий чат что-то про праздничный вечер у Руби: «Приходи, хоть ненадолго, мы скучаем». Я открыла сообщение, прочла дважды, набрала «может, позже» и положила телефон экраном вниз. Никакого «позже» не было. И никто не настоял. И это «никто не настоял» отозвалось чем-то тихим и острым — не обидой, а чем-то похуже. Ей — той, что стояла сейчас под мёртвым светом ламп, — это платье подходило. Это было единственное, что я поняла с полной уверенностью. Я расплатилась на кассе, механически спрятав чек в карман, и вышла с плотным бумажным пакетом в сырые, быстро густеющие нью-йоркские сумерки.

На следующий вечер, в тёмно-синем струящемся платье, с лёгким макияжем и высоко поднятой причёской, я выходила из такси. Вокруг собирались женщины в разноцветных изысканных вечерних нарядах, сопровождаемые мужчинами в строгих однотипных костюмах. Здание библиотеки было залито мягким, дорогим янтарным светом. Никакой кричащей праздничной мишуры — только длинные, густые гирлянды из натуральной ели, перевитые тяжёлыми золотыми лентами вдоль внутренних каменных балконов, и сотни высоких свечей в толстом стекле, отражающихся в зеркально лакированном паркете. Воздух здесь был плотным, тёплым; он пах воском, смолой, лаком старого дерева и тонкими, едва уловимыми шлейфами селективных духов. От этого вида перехватило дыхание. У входа швейцар привычным, отточенным движением забрал моё пальто. Оставшись в одном платье, я на секунду замерла у высокой колонны, почувствовав себя полностью обнажённой, пустой и избыточно видимой. Спина под вырезом мгновенно среагировала на лёгкое движение воздуха от дверей. В центральном зале уже вовсю шёл праздничный приём. У подножия массивной дубовой лестницы струнный квартет безупречно исполнял тихие, строгие классические композиции. Гости разговаривали вполголоса, мягко смеялись, держа в руках узкие бокалы с шампанским, которые разносили официанты. Они обсуждали фонды, новые приобретения, университетские сделки. Все они знали правила этой игры. Официант скользнул мимо с подносом, я сняла бокал, почти не глядя. Шампанское было очень холодным и сухим — пузырьки поднимались цепочками со дна, и я сосредоточилась на этом, пока стояла у края зала, прижавшись спиной к холодной поверхности мраморной колонны. В нескольких шагах двое пожилых мужчин негромко обсуждали оцифровку какой-то редкой рукописи; слова долетали до меня, но проходили насквозь, не задерживаясь. Женщина в красном, стоявшая у окна, взглянула на меня секунду дольше, чем нужно, потом отвела взгляд. Я не знала, было ли это реальностью или моё тело давно разучилось чувствовать себя нормальным среди чужих людей. Я передвигалась медленно, по касательной, держась у стен. Сканировала толпу — этого я уже не могла остановить. Каждая похожая мужская фигура со спины заставляла рёбра стягиваться; и когда человек поворачивался и оказывался незнакомцем, что-то болезненное и стыдное разливалось в груди — то ли облегчение, то ли разочарование. Я не могла определить, чего было больше, и не хотела определять. Прошло минут тридцать. Я уже начала тихо составлять план отступления — пальто, боковой выход, такси на соседней улице — когда свет в зале слегка приглушили. Разговоры затихли сами собой. Люди потянулись ближе к центральной трибуне из тёмного дерева. Остин вышел к кафедре. На нём был идеально сидящий чёрный смокинг, белоснежная рубашка. Он выглядел безупречным, тёплым, уверенным в себе человеком. Никакого безумия, никакой хищной агрессии — только сдержанная харизма, ровная, как накрахмаленный воротник. — Рад видеть вас сегодня здесь, — спокойно произнёс он, окинув зал коротким, ровным взглядом. Его голос, глубокий, с лёгкой бархатной хрипотцой, мгновенно заполнил пространство. Плечи опустились сами — прежде чем я успела это заметить. Ритм дыхания, до этого рваный и поверхностный, подстроился под его размеренную, неторопливую интонацию. Тело реагировало на этот голос как на что-то своё, и это знание было невыносимым. — Для библиотеки этот год оказался важнее, чем мы ожидали, — продолжал он, слегка опустив взгляд к листам на кафедре, но почти сразу снова посмотрев на гостей. — Нам удалось закончить реставрацию западного крыла и сохранить часть архивов, которые в противном случае были бы просто потеряны. В такие моменты особенно понимаешь, что подобные места держатся не на стенах и не на бюджете. — Остин едва заметно улыбнулся уголками губ. — Они держатся на людях, которые продолжают считать это важным. И которые остаются здесь, несмотря ни на что. Остаются, несмотря ни на что. Во рту мгновенно пересохло. Он говорил о донорах и партнёрах и спонсорах — конечно, о донорах. Но я не могла определить, остановился ли его взгляд на мне хоть на долю секунды. Зал был полон людей, и любой из них мог считать эти слова обращёнными к себе. Это был приём высшего класса: обращаться к толпе так, чтобы каждый в ней чувствовал себя единственным. Я знала этот приём. И всё равно — где-то под слоем этого знания, в самом неудобном, труднодоступном месте, шевельнулось что-то, чему я не хотела давать название. Не желание быть в кругу тех, кого он выделяет. Желание быть тем единственным человеком, на которого он смотрит — именно так, как умел только он. Это было отвратительно. И настоящее. И одно не отменяло другого. Остин закончил речь, передал микрофон подошедшему мужчине и спустился со сцены. Его тут же окружила плотная стена людей. Я потеряла его из виду за спинами гостей. В ту же секунду воздух в зале показался мне слишком горячим, удушливым, пропитанным чужими голосами. Кожу под платьем покрыли мелкие холодные мурашки. Я резко повернулась, перехватила с подноса, проходящего мимо официанта второй бокал — первый давно опустел — и быстрыми, неровными шагами направилась к высоким стеклянным дверям, ведущим на открытую галерею.

На балконе было холодно. Декабрьский воздух мгновенно ударил по лёгким, заставляя сделать глубокий, судорожный вдох. Внизу глухо шумел город, перемигиваясь жёлтыми огнями такси, а здесь, на каменном выступе, было тихо. Шёл мелкий, редкий снег, который тут же таял на перилах. Я сделала большой глоток. Ледяные пузырьки щекотали горло. Стояла, вцепившись свободной рукой в холодный камень, и пыталась решить, стоит ли прямо сейчас забрать пальто и уйти. Стеклянная дверь позади не закрылась до конца — из зала доносился едва слышный, приглушённый перебор скрипок. Прохлада на обнажённой коже спины внезапно сменилась плотным, сухим теплом. Остин коснулся меня. Его ладонь легла точно между лопатками, чуть выше края платья. Это было едва ощутимое, почти невесомое прикосновение — но тело незамедлительно отреагировало. Позвоночник прошил резкий, болезненный электрический разряд. Кожа мгновенно стянулась, покрывшись крупной дрожью. Желудок упал куда-то вниз, оставив в груди звенящую пустоту. Я сделала судорожный, рваный шаг вперёд, уходя от этого тепла, и развернулась на каблуках. Каменный выступ перил больно врезался в поясницу. Бокал в руке мелко задрожал, шампанское плеснуло на пальцы, обжигая их ледяной липкостью. Остин остался стоять на месте. Две секунды мы просто смотрели друг на друга сквозь летящую снежную взвесь. На его лице не было ни торжества, ни фальшивой мягкости — только тяжёлое, неподвижное внимание, с которым наблюдают за вещью, которая после долгого отсутствия наконец вернулась на своё место. Он медленно опустил руку в карман брюк. — Ты хорошо выглядишь, — сказал он. Тихо и без вопроса. Это было не комплиментом. Комплимент предполагает расстояние между тем, кто говорит, и тем, о ком говорят. В его тоне расстояния не было. — Здравствуйте, мистер Чемберс. Слова вышли плоскими, чужими. Формальное обращение должно было выстроить стену — но в его присутствии любая стена ощущалась как театральный задник: плоский, нарисованный, пробиваемый пальцем. Я попыталась выровнять плечи, сделать глубокий вдох и двинулась вправо, намереваясь обойти его по дуге и проскользнуть к стеклянным дверям. — Джо, постой. Его фигура не сдвинулась ни на сантиметр. Я сделала ещё один шаг, почти касаясь плечом холодной каменной кладки стены. — Джози. Звук этого имени — его тихое, точное произношение — сработал как физический удар под колени. Занесённая нога опустилась, но вперёд я не пошла. Тело просто остановилось. Он не должен был знать этого имени, но я сама отдала его ему давно, в тот вечер у книжного магазина, когда рассказывала о маме и смеялась, думая, что это просто болтовня. Всё, что я давала ему тогда как болтовню, он хранил как инструменты. — Ты же знаешь, что я терпеть не могу, когда меня так зовут. — Знаю. — Пауза. — Мне можно. Два слова. Сказанные с такой спокойной, ненасильственной уверенностью, что рот открылся сам — что-то острое, злое рвалось наружу. Нет. Тебе нельзя. Тебе вообще ничего нельзя. Но слова остались за зубами. Потому что именно в ту долю секунды, пока они ещё формировались, что-то остановило меня — не страх, не слабость. Что-то хуже: понимание того, что он не ошибается. Он единственный, кроме моей семьи, кто знал это имя. И именно он сейчас стоит передо мной. И я сама пришла сюда. Молчание было хуже любого ответа. Он не стал развивать его. Просто переждал, как пережидают раскат грома. — Тебя трясёт, — он перевёл взгляд на мою руку, в которой дрожало шампанское. — Мне нормально. — Дело не холоде. Констатация, а не вопрос. Он наблюдал меня с той самой точностью, которая когда-то казалась мне вниманием, а теперь — инвентаризацией. Пальцы, сжимающие тонкую ножку бокала, окончательно потеряли чувствительность от холода. Стеклянный ободок мелко застучал о кольцо. Мне нужно было резко ответить, оборвать этот разговор, напомнить ему, почему именно я бегу и от кого — но тело парадоксальным образом продолжало тяжелеть. Бешеная волна адреналина, которая поднялась во мне в зале, сейчас начала стремительно спадать, оставляя после себя свинцовую, парализующую усталость. Когда угроза не материализуется в удар, психика, уставшая бояться, начинает засыпать. Я поймала себя на том, что больше не вслушиваюсь в смысл его слов, а просто фиксирую физические параметры его присутствия: его плечи шире моих, он загораживает меня от ветра, его голос вибрирует на одной частоте, и в этой частоте нет колебаний. — Здесь слишком шумно, — он едва заметно качнул головой в сторону стеклянной двери. — Пойдём, я хочу тебе кое-что показать. — произнес он с такой интонацией, будто следующий шаг давно был решён, и требовалось лишь одно: чтобы я сделала его сама. Рациональная часть сознания ещё пыталась подать слабый сигнал. Но физическое истощение и это вязкое, обманчивое ощущение покоя уже победили. Я медленно опустила бокал на каменный парапет балкона, оставив его среди тающего снега. Ладонь, освободившись от ледяного стекла, скользнула вдоль бедра. — Хорошо, — тихо сказала я. Остин удовлетворённо приоткрыл дверь, пропуская меня вперёд. Он не протянул руку, не сделал ни одного принуждающего жеста. Он просто развернулся спиной и пошёл к узкому коридору, ведущему к деревянной двери в дальнем конце зала, даже не оборачиваясь, чтобы проверить, иду ли я следом. И моя обувь послушно зашуршала по каменным плитам.

Комната встретила нас запахом старой кожи, клея и сухой вековой пыли, скопившейся на верхних полках. Зелёный абажур лампы на массивном дубовом столе отбрасывал длинные, ломаные тени на бесконечные ряды стеллажей, уходящих в темноту потолка. Звуки праздника сюда не долетали. Здесь воздух казался неподвижным, замершим. Остин подошёл к одному из шкафов, открыл застеклённую дверцу — петли издали короткий, сухой клик — и достал тяжёлый том в тёмном, потёртом переплёте. Положил его на зелёное сукно стола под самый свет лампы. — Первое американское издание «Портрета Дориана Грея». 1891 год — Он аккуратно переворачивал хрустящую, пожелтевшую страницу с неровным краем, не глядя на меня. — Забавно, как Уайльд всё время возвращается к одной мысли: человек может годами контролировать слова, поступки, образ, но лицо всё равно рано или поздно начинает выдавать его настоящую суть. Он замолчал. Поднял взгляд. — Посмотри на корешок. Я сделала два шага вперёд, чувствуя, как ткань обтягивает бёдра при движении. Горло пересохло так, что дыхание выходило со свистом. Ладонь сама потянулась к столу — пальцы коснулись шершавой, потрескавшейся кожи переплёта, выискивая рельеф старого тиснения. В этот же миг Остин опустил свою руку рядом. Его указательный палец медленно, с едва заметным нажимом скользнул по моему мизинцу. Кожа к коже. Этот контакт длился всего секунду, но всё перевернулось. Я дёрнулась назад, пытаясь разорвать это касание, но его пальцы действовали быстрее — они жёстко, но без грубости перехватили моё запястье, прижимая руку обратно к зелёному сукну. Его ладонь была горячей, сухой и пугающе неподвижной. — Джози, — его голос упал до шёпота, лицо оказалось слишком близко. Я отчётливо уловила его запах — лёгкий парфюм, бергамот и мокрый снег. — Пусти. Губы едва шевелились. Тело оцепенело, отказываясь подчиняться команде бежать. Он наклонился. Его губы коснулись моих — это был короткий, сухой, почти невесомый поцелуй. Чистая проверка границ. Как только он отстранился на дюйм, ко мне на мгновение вернулось зрение. Дыхание сбилось, я уперлась ладонями в жёсткую ткань его смокинга. — Нет... Остин, не надо. Он снова качнулся вперёд, ловя моё прерывистое дыхание, заставляя пятиться, пока бедро не уперлось в острый угол дубового стола. — Остановись, — пальцы судорожно сжались на его плечах, пытаясь удержать хоть какое-то расстояние. — Остановись, прошу. Слова вышли жалкими, пустыми. Он не ответил. Он просто проигнорировал это слабое движение моих рук, придвинувшись вплотную и лишая меня возможности даже вздохнуть. Его свободная ладонь скользнула вверх по моей шее, пальцы жестко и уверенно легли под челюсть, фиксируя голову и приподнимая мое лицо. Он снова накрыл мои губы — но теперь это был тяжелый, глубокий, властный поцелуй, который не оставлял пространства для сопротивления. Руки, которые до этого упирались ему в плечи, перестали упираться. Без решения. Без выбора. Просто в какой-то момент между «нет» и тишиной пальцы разжались и сжались снова — но уже иначе, хватая чужую ткань смокинга. Весь тот бесконечный, давящий шум, который я носила в себе месяцами, в эту секунду полностью затих. Не потому что стало хорошо. Потому что угроза наконец материализовалась, стала осязаемой, и тело, измученное её ожиданием, просто перестало сопротивляться её весу. Это было не облегчением. Это было капитуляцией, которая ощущалась как облегчение. Разница казалась несущественной. Прошло несколько минут или часов в этой душной, зелёной полутьме. Остин медленно провёл ладонью вниз по моей спине. Его пальцы коснулись обнажённой кожи между лопатками, поднимаясь выше — тем медленным, привычным, хозяйским жестом, который я узнала раньше, чем он успел его завершить. Я с силой уперлась руками в его плечи и толкнула назад, буквально вырывая свои губы. Остин отступил на шаг. Его дыхание было хриплым, рваным; он резко двинул шеей, словно воротник рубашки внезапно стал ему тесен, и ладонью с силой потёр лицо от лба до подбородка. Зелёный свет лампы мазнул по его лицу — нижняя губа влажно блестела, крошечный шрам у самого уголка рта побелел, став четким и резким. Что-то в его взгляде, секунду назад тяжёлое и тёмное, сейчас было разомкнутым, почти незащищённым. Это длилось не дольше секунды. Я стояла, тяжело хватая ртом воздух, спиной прижавшись к книжному стеллажу. Перед глазами всё плыло. Грудь ходила ходуном, ладони были скользкими от пота. Реальность возвращалась кусками, грубо и уродливо. — Мне нужно уйти. Голос прозвучал сухо, сорванно — я не узнала его. Остин не двинулся с места. Только проводил меня тяжёлым, затуманенным взглядом. Я нащупала позади дверную ручку, судорожно рванула её на себя — ноготь сломался о холодный металл, короткая, острая боль окончательно вытолкнула меня наружу. Развернувшись, я толкнула тяжёлую дубовую дверь и почти побежала по тёмным, бесконечным коридорам библиотеки, не разбирая дороги, напрочь забыв о своём пальто.

На улице меня мгновенно обдало ледяным, сырым ветром. И в ту же секунду весь подавленный кошмар вернулся обратно. Гул толпы, резкие гудки машин, музыка, тяжёлая вязкая тревога в голове — всё обрушилось с удвоенной силой. Меня беспощадно трясло. Каждая клетка тела горела от дикого, удушающего самоотвращения. Я ненавидела себя. За слабость. За то, как легко всё рассыпалось — не от его слова, а от моего собственного молчания в ответ. За руки, которые перестали упираться. Я прибавила шаг, почти срываясь на бег. Было пусто и страшно. Я понимала, что этот вечер сломал всё, что я так усердно строила. И самое жуткое было в том, что посреди этого раздирающего стыда я ловила себя на одной и той же мысли — безумной, неотвязной и грязной: мне хотелось развернуться и пойти назад. Просто чтобы снова замолк этот проклятый шум. Казалось, я должна была чувствовать себя Золушкой, сбегающей от принца. Но всё ощущалось иначе — как у человека, который с трудом вырвался от своей зависимости и уже на полпути думал только о том, чтобы вернуться к своему дилеру.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник