Часть 1
24 мая 2026 г., 10:40
Миссис Коул, проводив Дамблдора к Тому Риддлу, не стала возвращаться в свой кабинет, а спустилась в холл, чтобы перехватить его у входной двери. Караулить у комнаты Тома она сочла невежливым, да и сам Том мог почувствовать неладное. По пути миссис Коул отмахивалась от вопросов, бормоча «все потом». Ей нужна была передышка хотя бы на несколько минут, чтобы осознать визит странного посетителя и свою реакцию на него. И с чего ее угораздило напиться, еще и при посетителе? Миссис Коул не была трезвенницей, она считала, что в педагогике на трезвую голову долго не продержаться, но предпочитала расслабляться с бутылочкой не в рабочее время и не на рабочем месте. А тут поддалась искушению, осушила чуть ли не полбутылки в один прием и выболтала незнакомцу слишком много. Что же такого в этом мальчике, что до одиннадцати с половиной лет про него никто не вспоминал, а тут вдруг вспомнили? Да и мама у него была странная, они тогда подумали, не из цирка ли она. Может быть этот Дамбертон, или как его там, тоже из цирка? То-то так странно одет, по моде прошлого или даже позапрошлого века. Кем бы он там не был — циркачом, артистом или сектантом, будет очень хорошо, если он заберет Тома Риддла подальше от приюта. Еще лучше было, если бы забрал совсем, но десять месяцев в году тоже неплохо.
Миссис Коул подумала, что уж если гость из цирка, то хорошо бы попросить у него билеты для воспитанников. Но почему-то, снова увидев посетителя, она напрочь про это забыла.
— Вы поговорили с Томом? — спросила она с опаской. Вдруг Риддл его разочаровал и опасного мальчика никуда не заберут?
Дамбертон, или как его там, широко улыбнулся. Миссис Коул была уверена, что, едва спустившись по ступенькам, тот выглядел озадаченным и немного расстроенным, но стоило ей заговорить, как озабоченность сменилась улыбкой.
— О, все в порядке, не волнуйтесь! Я никогда не видел столь талантливого ребенка!
Миссис Коул показалось, что он лукавит, но радость от того, что они скоро избавятся от Тома, перевесила желание спорить.
— Когда у вас начинаются занятия?
— Как обычно, первого сентября, — все так улыбаясь, ответил учитель, — но вам не стоит беспокоится об остатке лета. Я уверен, что после покупки учебников Том забудет о всех своих шалостях и займется подготовкой к учебному году.
Миссис Коул совсем не была в этом уверена, но предпочла не спорить. Чтобы ребенок предпочел учебники шалостям — такое бывает только в сказке. Или же у них в цирке очень интересные учебники?
— Хорошего вам лета, миссис Коул, приятно было познакомиться.
Миссис Коул не была уверена, что ей было приятно, более того, ему, наверняка, не было приятно посетить этот приют. В этом точно она не могла никого упрекнуть.
Миссис Коул мотнула головой и направилась на второй этаж, продолжая отмахиваться от вопросов подчиненный. Не успела она подойти к комнате Тома, как тот сам вышел ей навстречу.
— Я пойду в город за учебниками, — произнес Том, глядя ей в глаза. От этого взгляда ей всегда становилось не по себе.
— Том, ты помнишь, что завтра мы все едем на море? — строго спросила миссис Коул.
— Помню.
Нормальный ребенок добавил бы что-нибудь вроде «не волнуйтесь, миссис Коул», но вежливость никогда не была присуща Тому Риддлу.
— У тебя есть деньги на покупку учебников? — спохватилась миссис Коул.
— Да, — ответил Том и тут же направился к лестнице.
Оставалось только надеяться, что учебники в их цирке действительно настолько интересные, что Тому будет уже не до издевательств над детьми и воспитателями. А впрочем, если такие дети, как Том, приветствуются в цирке, то это жестокий и злой цирк и миссис Коул туда не хочет.
Перед подходом к «Дырявому котлу» Том на мгновение засомневался — увидит он этот бар или нет. Но дверь появилась там, где нужно и Том вошел в полутемный зал, где несколько волшебников в мантиях сидели за столом и пили из больших кружек, не обращая внимания на окружающих. Бармен стоял за стойкой, протирал стаканы и наблюдал за происходящим в зале. Том медленно подошел к нему, но не успел ничего сказать, как бармен заговорил первым:
— В Косой переулок? Пойдем, я провожу тебя.
Том предпочел бы, чтобы ему просто показали дорогу, а дальше он бы пошел сам, но все оказалось не так просто. Они вышли во дворик, где не было ничего, кроме стен и мусорного бака. Том не успел даже возмутиться, как бармен достал волшебную палочку и дотронулся до кирпича над мусорным баком. В стене открылся проход, за которым начиналась извилистая улица, мощеная булыжником.
— Добро пожаловать в Косой переулок.
Том даже забыл поблагодарить, только кивнул и направился в проход.
Косой переулок напоминал средневековые улочки из кино. Сходство усиливали люди в старинных одеждах и нарисованные от руки вывески магазинов. Зато сами магазины были необычными даже для средневековья, не то что для современности. В ближайшем магазине витрина была заполнена котлами различных размеров, в другом предлагались мантии разных фасонов, из третьего только что вышел волшебник в мантии и остроконечной шляпе, держа в руках клетку с совой… Даже книжный магазин не был похож на обычные — книги в витрине не стояли спокойно, а шелестели страницами, демонстрируя оглавление и иллюстрации. Том изо всех сил старался сохранять безучастный вид. Ему надо освоиться здесь самостоятельно и не показывать свою неопытность, иначе непременно найдется кто-то, кто захочет им командовать.
Он медленно прошел по улице, глядя на витрины и ловя обрывки разговоров.
— Печень дракона сейчас днем с огнем не сыщешь, — сокрушалась полная волшебница в темно-синей мантии.
— Неудивительно, поставки с материка сейчас сильно сокращены, — ответил ее спутник, высокий мужчина в фиолетовой мантии.
Недалеко от витрины книжного магазина беседовали две женщины. Том задержался в витрины, вслушиваясь в разговор.
— В инструкции они пишут — с трех лет. Некоторые даже на год покупают.
— В год точно рано, ребенок весь дом разнесет.
— Но это же детская метла, она высоко не поднимает и быстро не летают.
— Я своему раньше трех лет не куплю. Блэки вообще советуют с пяти, а то и с шести.
— Ну так это же Блэки, они ненормальные. Уизли своим чуть ли не в год покупают.
— Уизли тоже ненормальные, только по-другому.
Волшебницы отошли, а Том запомнил фамилии и то, что на метлах здесь летают даже маленькие дети. В списке, что дал ему Дамблдор, упоминалось, что первокурсникам нельзя привозить собственные метлы. Том сначала не понял, при чем тут метлы, как будто в школе нечем подметать, а теперь он начинал понимать. А пройдя еще пару домов он увидел и магазин, где продаются метлы, под вывеской «Товары для квиддича». Судя по тому, что на витрине рядом с метлами располагались еще мячи и явно спортивная одежда, квиддич был спортивной игрой для волшебников. Вот чем-чем, а волшебным спортом Том заниматься не собирался.
Начать Том решил с магазина волшебных палочек. Из того, что было указано в списке, палочка казалась ему более интересным, а менее интересным — школьные мантии. Но форма есть форма, и до нее он тоже доберется.
По сравнению с другими магазинам волшебных палочек Олливандера казался скучным. Там не было толпы, а витрину украшала только одна палочка. Внутри все было заставлено узкими коробочками. Том на мгновение подумал о картотеке в кабинете миссис Коул, но там лежали обычные бумаги, а эти коробочки даже выглядели волшебными, хотя вроде бы ничего необычного в них не было.
— Добрый день, — из глубины магазина вышел пожилой мужчина в серой мантии. От взгляда его почти прозрачных глаз Тому стало не по себе. — Первый раз в Хогвартс?
Том кивнул. Ему почему-то сразу стало понятно, что на Олливандера не подействует то, что безотказно действовало на миссис Коул и других воспитательниц приюта. Им можно было приказывать, хотя на миссис Коул это действовало в меньшей степени. А вот на Оливандера не подействует никак, не надо и стараться.
— Ну-ка, давайте попробуем, что вам подойдет. Как вас зовут?
— Том Риддл.
— Риддл… — Олливандер на мгновение задумался. — Не слышал такой фамилии. Ну что же, давайте начнем. Какой рукой вы держите палочку?
— Правой.
Олливандер достал из кармана линейку и стал измерять Тома со всех сторон — и руки и ноги и даже голову. Все это немного походило на осмотр у врача, коих Том терпеть не мог, но он крепился. Волшебная палочка стоила таких мучений.
— Попробуйте вот эту. Бук и сердечная жила дракона.
Том взял протянутую ему палочку, и тут же чуть не выронил от неприятного ощущения.
— Нет, эта не подойдет. А вот эта? Ива и перо феникса, очень хлесткая.
Эта палочка оказалась холодной, Том едва успел ее взять в руку, как Олливандер выхватил ее.
— Ничего, давайте посмотрим еще. Это ведь не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Том чуть заметно поморщился. Ему никогда не нравилось, когда выбирают за него. Он ожидал, что в мире волшебников будет по другому, но, похоже, зря.
Олливандер перебрал, наверно, полсотни палочек. И как только у него рука не устанет, у Тома уже немного устала. В какой-то момент Олливандер задумался, оглядывая коробочки и тут Том перехватил инициативу. В аккуратном ряду коробочек он заметил одну, стоявшую немного криво и указал на нее левой рукой.
— Можно попробовать вот эту.
— Конечно, — улыбнулся Олливандер, — тис и перо феникса, тринадцать с половиной дюймов. Не слишком ли большая?
Том взял в руку палочку и ощутил внезапное тепло. Он поднял палочку, рассек ей воздух и из палочки вырвались золотые и серебряные искры, озаряя скучное помещение волшебным светом.
— Поразительно! — воскликнул Оливандер.
Том улыбнулся, все еще держа в руках свою новую палочку. Ну и кто сказал, что палочка выбирает волшебника? Эту он выбрал сам!
За палочку пришлось заплатить пять галлеонов. Много это или мало, Том так и не понял, но догадался, что на всем остальном придется экономить.
Одежду ему пришлось купить поношенную, но Тома это не очень огорчило. Книги частью были новые, частью подержанные, но это тоже не было страшно. Прочитать можно — и то хорошо.
В книжном магазине Том попробовал трюк, который всегда срабатывал в обычных лондонских магазинах — дал продавцу на одну монету меньше, глядя в глаза и внушая, что дал верную сумму. Но трюк не сработал. Продавец строго попросил добавить недостающую монету и не дал покупки, пока Том ее не нашел.
Том даже не сильно огорчился. Он предполагал, что в мире волшебников он пока слаб. Среди взрослых точно. Насчет сверстников он пока не знает, проверит, когда приедет в школу.
Покупку ингредиентов для зелий Том оставил под конец и вошел в аптеку с тяжелой сумкой, полной необходимых первокурснику вещей. Пока аптекарь собирал в пакет коренья, высушенных насекомых и разноцветные порошки, Том прислушался к разговору второго аптекаря с покупателем — темноволосым волшебником в зеленой мантии.
— Самый лучший змеиный яд можно достать только у змееустов, но где же их найдешь, — сокрушался волшебник.
— У Бэрка есть один на примете, но с ним лучше дела не иметь, — ответил аптекарь. — Совершенно ненормальный тип, кичится тем, что чистокровный, а сам ходит в лохмотьях и кидается на каждого встречного.
— Но есть-то ему на что-то надо?
— Скорее, выпить, поэтому он и продает яд изредка. Я как-то с ним поговорил, такое ощущение осталось, как будто меня круциатусом пытали.
Первый аптекарь закончил собирать пакет и назвал Тому сумму. Тот послушно пересчитал оставшиеся деньги и почти все отдал аптекарю. Осталось несколько медных монеток, на которые даже волшебные лакомства не купишь.
— А вам нужен змеиный яд? — звонким голосом спросил Том.
Аптекари переглянулись.
— У тебя, что, на примете есть сговорчивый змееуст? — с усмешкой спросил второй аптекарь.
— Вроде того, — Том решил не открывать сразу всей правды.
— Ну что ж, приноси тогда.
Оба аптекаря и покупатель были настроены скептически, но Тома это не волновало. Он нашел то, в чем он превосходит других волшебников, и даже того неизвестного змееуста. По крайней мере, он умеет быть вежливым, когда это необходимо.
Второй раз, в самом конце августа, Том вошел в Косой переулок победителем. Он сам открыл проход, сразу нашел аптеку и вручил аптекарю с десяток пузырьков змеиного яда. Аптекарь сначала сомневался, а потом произнес какое-то заклинание, направив палочку на пузырек и тут же выражение его лица изменилось со скептического на довольное. Том ушел из аптеки с монетами в кошельке и чистыми пузырьками в мешочке. Рядом с Хогвартсом есть лес, а в лесу должны водиться змеи. Пока не слишком похолодает, он успеет раздобыть еще яда. Аптекарь намекнул, что в лесу возле Хогвартса можно раздобыть ценные ингредиенты, а еще по слухам в Хогвартсе спрятано чудовище самого Слизерина. Вдруг оно может оказаться полезным?
Про чудовище надо было подумать и Том первым делом пошел в книжный магазин. Купил себе «Историю Хогвартса» и книгу «Природная знать. Родословные волшебников». Был соблазн купить еще несколько книг, но Том решил подождать до Хогвартса. Там большая библиотека, можно читать сколько угодно, а потом уже купить то, что действительно надо держать под рукой.
Выйдя из книжного магазина, Том задумался. У него оставалось еще немного денег, но он не мог придумать, что еще можно на них купить кроме книг. Волшебные шуточки его не привлекали, одежда его не интересовала, разве что волшебные сладости… Том и обычные сладости не слишком часто пробовал, только если удавалось выйти в город и раздобыть нам немного денег, чаще всего нечестным путем. Он прошел мимо кондитерского магазина, чуть было не зашел, но потом вспомнил, что дальше по улице есть кафе-мороженое. Мороженого Тому хотелось еще больше, чем конфет. Тем более, конфеты можно будет заказать по совиной почте, когда он продаст еще одну порцию змеиного яда, а мороженое по почте не пересылают.
Возле кафе-мороженого стояли столики под разноцветными зонтиками Том нашел свободный столик под желтым зонтиком и заказал себе шоколадное мороженое с фруктами. За соседним столиком расположилась компания детей — две девочки лет тринадцати и три мальчика помладше. Ожидая, когда ему принесут заказ, Том прислушивался к разговору.
— Не понимаю, чем он Чарис понравился, он же на десять лет ее старше, — громко рассуждала вслух девочка в темно-зеленой мантии. — У нее хоть небольшой, но выбор был, но она сказала, что Крауч ей нравится. А по-моему, он зануда.
— Ну, Валбурга, ты же с ней дружишь, а она тебя на шесть лет старше, — возразила вторая девочка, в синей мантии. У нее волосы были чуть посветлее.
— Одно дело дружить, а другое дело — жениться!
— Поэтому ты решила выйти замуж за Ориона, который тебя младше на четыре года? И тебе троюродный брат?
Один из младших мальчиков, похоже, и был тем самым Орионом, потому что стал дергать девочку за рукав и что-то ей прошептал. Та только отмахнулась.
Дети были похожи друг на друга, но кто кому родной, а кто троюродный, Том пока не понял.
Тому принесли мороженое и он стал медленно есть, растягивая удовольствие, и продолжая прислушиваться к разговору.
— Жениться и на двоюродных можно, а на троюродных тем более, — парировала первая девочка. Она явно была в компании за главную.
— Валбурга, тебе еще не рано жениться… то есть замуж выходить?
— А сама-то! Я видела, как ты Прюэтту глазки строила! Он, между прочим, тебя старше!
Перепалку прервал один из мальчиков, по виду ровесник Тома.
— А меня на свадьбу не позвали! Хотя я уже не маленький, я почти первокурсник!
Его старшая сестра скривилась, словно мороженое было соленым, и недовольно сказала:
— Альфард, тебя вообще нельзя приглашать в гости! Я устала оправдываться перед родителями за твои дурацкие шуточки!
— Ну сразу и дурацкие, — обиделся Альфард. — Я всего лишь выпустил фей полетать, даже не колдовал нисколько!
— Да? А кубок у тети Кассиопеи сам собой принялся песенки петь?
— Альфард не может колдовать без палочки, — вступился за брата Орион. — Потом, нам нельзя, пока семнадцать не исполнилось. Министерство узнает и накажет.
— Не узнает, если колдовать при взрослых, — с хитрой улыбкой ответил Альфард. — Они могут понять только, где колдовали, а не кто. Поэтому если рядом есть взрослые волшебники, то можно делать все, что угодно, если они только сами не увидят и не накажут.
Том хмыкнул. Надо будет запомнить этот факт. И Альфарда запомнить. Он тоже первокурсник, значит, учиться они будут вместе. Странные имена у этой семейки, раньше Тому никто с такими именами не встречался. Валбурга вроде бы что-то из истории, про Вальпургиеву ночь он читал. У волшебников приняты такие имена? Это куда лучше, чем просто Том!
Третий мальчик в разговор не вмешивался, а спокойно ел мороженое. Когда его вазочка опустела, он принялся смотреть вокруг, заметил Тома и ахнул:
— Валбурга! Смотри — магл!
Том сначала не понял, о ком идет речь и принялся озираться в поисках магла, но когда вся семейка дружно уставилась на него, до Тома дошло.
— Он не магл, — рассудительно сказал Орион. — Маггл не может пройти в Косой переулок, для этого нужна волшебная палочка.
— Ну, грязнокровка, какая разница! — раздраженно произнесла Валбурга.
Альфард, до этого сидевший к Тому спиной, вскочил со стула и восторженно уставился на него. Смотреть ему оказалось мало и он сделал шаг по направлению к столику Тома.
Доставать палочку было некогда, но заставить споткнуться на ровном месте Том умел и без палочки. Альфард потерял равновесие и упал. Валбурга потянулась было за палочкой, но Альфард уже вскочил на ноги и воскликнул:
— Как ты это сделал? Без палочки? Вот здорово!
Альфард сел рядом с Томом, игнорируя суровый взгляд сестры, и весело затараторил:
— У меня не получается без палочки, то есть получается, но совсем не то, что хочу. Хотел книжку с полки достать, а то для меня слишком высоко, так вместо этого стол опрокинулся и чашки разбились. Вэл, конечно, все починила, но ругалась страшно!
— На тебя ругаться мало, — проворчала Валбурга.
Альфард сделал вид, что не услышал слов сестры и продолжал:
— Я Альфард Блэк, поступаю на первый курс Хогвартса. Ты тоже на первый? На какой факультет хочешь? Я должен поступить на Слизерин, потому что все Блэки всегда учились в Слизерине. А тебя как зовут?
Том никогда не сталкивался с таким дружелюбием, да еще в ответ на нападение. Но Блэки считались ненормальными в волшебном сообществе, может, для них это обычное дело?
— Том Риддл.
— У тебя родители маглы? — не унимался Альфард.
— Не знаю, — Том зачерпнул еще мороженого. Надо есть, пока оно не растаяло. Но с другими волшебниками пообщаться тоже надо.
— Альфард! — голос Валбурги не предвещал ничего хорошего. Но, похоже, на Альфарда он не действовал. На Тома тоже.
— Вы все учитесь на Слизерине? — спросил Том и не дожидаясь ответа добавил. — Это тот факультет, символ которого — змея?
В книжном магазине Том успел пролистать «Историю Хогвартса» и запомнить названия и гербы факультетов.
— Тот самый, да! — радостно выпалил Альфард. — Говорят, Салазар Слизерин умел разговаривать со змеями, поэтому на гербе его факультета змея.
— Его потомки тоже умели разговаривать со змеями, но они все умерли, — вздохнула Валбурга. — А жаль. Если бы я была потомком Слизерина и понимала парселтонг, я бы везде ходила с ручной змеей.
Она посмотрела на брата так, словно уже владела змеей и была готова отдать ей команду укусить Альфарда.
— Но я бы тогда тоже был потомком Слизерина! — парировал Альфард. — Мы бы тогда соревновались, чья змея длиннее!
Тут младшие братья не выдержали и рассмеялись. Даже Валбурга улыбнулась. Другая девочка хмыкнула. Том старательно делал вид, что услышанное совершенно его не касается. Хотя касалось, да еще как! Но Блэки не догадаются, хотя бы потому, им не придет в голову, что похожий на маглорожденного мальчик может быть потомком Слизерина. Он им скажет, но позже, в Хогвартсе.
— Я думаю, что тоже попаду на Слизерин, — сказал Том уверенно.
— Значит, там встретимся! — обрадовался Альфард. — Орион и Сигнус только через два года будут поступать, а Валбурга и Лукреция на третий курс перешли.
— Альфард! — снова грозно сказала Валбурга. — Нам пора!
Проворчав что-то про слишком много о себе понимающих старших сестер, Альфард вскочил со стула, и помахал рукой Тому.
— Увидимся в поезде!
Том тоже помахал рукой, проводил взглядом семейку Блэков и вернулся к своему мороженому, которое уже изрядно подтаяло. В приюте он не заводил друзей, хотя некоторые пытались к нему прибиться, надеясь, что он защитить их от более сильных воспитанников. Но в волшебном мире, в который он только вступает, хорошо иметь тех, кто поможет во всем разобраться. И Блэки для этого вполне подходят. А когда он займет подобающее наследнику Слизерина место в волшебном мире, Блэки станут его помощниками. И не столько Альфард — он слишком несерьезный, сколько Валбурга. В ней чувствовалась сила и властность, как и в самом Томе. Придется доказать, что он может быть сильнее, и это действительно интересная задача.
Пока что он еще на пороге волшебного мира, но скоро уже станет его частью. А еще позже — одной из важных частей. Он был твердо в этом уверен.
Том довольно улыбнулся и заказал еще мороженого.