Часть 1
24 мая 2026 г., 19:15
Примечания:
*Ятай (яп.屋台) — это мобильная торговая точка, где продаётся фастфуд или сувениры. Выглядит как тележка.
*«Куст невесты» — это спирея. Есть примета, если прыгнуть в куст невесты, то это приведёт к свадьбе. В Японии спирея известна как кодемари (яп.コデマリ)
*Две скетчевые иллюстрации к зарисовке t.me/akuninnyan
У Тоши было несколько причин вытащить на прогулку самурая-кудряшку. Во первых, этот рабочий день был сокращен из-за праздника на кануне. Во вторых, он получил зарплату, а значит, может себе позволить провести этот вечер, не сидя в ятае в компании торговца-скитальца и какого-нибудь доходяги, у которого единственная радость — саке в блюдечке. Нет, не сегодня. Этот остаток дня Тоширо хочет провести в хорошей изакае вместе с Йорузоей.
У погоды на этот день были свои планы: разжижить пыль Кабуки, чтобы, подскользнувшись на грязной гальке, какой-нибудь аманто на секунду почувствовал всю ношу Мадао. Гинтоки взял зонт, потому что с утра посмотрел прогноз погоды от Кецуно. Что до замкома, то жизнь офисный планктон и работяг ничему не учит, только показывает.
Гинтоки бухтит на Хиджикату, что тот так не предусмотрителен, из-за чего вынужден прятаться от дождя под формой Шинсенгуми. Главные улицы были перекрыты для проведения весеннего мацури — шествия монахов. Потому было принято лучшее из худших решений — сократить путь до улиц с изакаями через храм. Стоит осведомить читателя, что храм — это божественная крепость. Слева и справа плотная стена бамбука, есть лишь один вход и выход с двухстами ступенями по обеим сторонам.
У Гинтоки побелело в глазах от верхотуры, на которую предстояло забраться. Не подумайте, что ветеран войны склеится и откинется от каких-то там каменных плиточек, а вот пудинг, жадно съеденный в одну харю перед выходом, вполне себе может. Спустя пятьдесят ступеней пудинг предательски превратился в камень, от которого хотелось поскорее избавиться. Тем временем Хиджиката бодрячком преодолял ступень за ступенью, пока позади него плелась Кудрявость с десертом. На вершине, где был расположен храм, весной растёт мох, который монахи ежедневно счищают. В сезон дождей компанию мху составляет противная скользкая водоросль. Оказавшись на верхотуре Гину, судя по всему, было мало подарков судьбы, и он наступил на те самые водоросли. Ловко увернувшись от куста невесты, Гинотоки кинул отдохнуть Тоширо в белые цветы.
- Зачем замком развалился в белых цветах? — Гина забавляла эта ситуация, но его вера в суеверия нервно колола пятки.
- Если продолжишь валяться, то женихом не станешь, а потому подъëм. Куриные шашлычки сами себя не съедят!
- Харе людей в кусты кидать! Балда,— сказал Тоши.
Ладоням резко стало легче, а за шиворот текла вода, затекая в самые неприличные места. Йорузоя понял, что чего-то не хватает. Зонт. Хиджиката при падении успел схватиться за зонтик и ухнуть вместе с ним в пышный куст. От китайского зонтика, который изначально был для того, чтобы укрываться от палящего солнца, осталась дырка. Дождь-подлец не собирался заканчиваться, поэтому куртка Шинсенгуми вынуждена ютить под собой две промокшие бошки. Спуск серпантином уменьшал риски падения, а падать ой как не хотелось. Гинтоки вёл мысленную беседу, ругая себя за то, что в самом начале упрекнул Тоши за неуклюжесть, за те слова возле храма. "Язык мой — враг мой". Хиджиката был раздражен. Думать было тяжело — сигареты намокли — пришлось любоваться природой вокруг. Звук дождя, словно шёпот, растворялся, падая на землю. Бамбуковая роща устремилась безмолвно ввысь. Пушистые кусты гортензии росли так близко к тропинке, что бутоны нежно касались рук, оставляя влажные капли на коже. Запах прелой от дождя земли вперемешку со сладким ароматом цветов опьянял разум. Всë было таким простым и искренним, что тяжело молчать. Гинтоки резко остановился. Хиджиката не заметил этого и собирался сделать следующий шаг, но крепкая рука схватила его подбородок, обернув назад для поцелуя. Тоши замер в удивлении. Погода действительно странно влияет на людей. Замерзшие носы холодили щеки. Головы кипели у обоих, пока дождь падал на сымпровизированный зонт. Сладкое смешалось с горьким на языках. Где-то в груди приятно грело. "Неужели пудинг успел перейти туда после манëвра на водорослях? Что за дурацкие мысли в такой момент?!" — подумал Гинтоки. Они стояли бы так вечность, если бы капля с бутона не напугала лягушку, и если бы лягушка была хорошим прыгуном, она бы не угодила кудрявому самураю прямо в за пазуху.