***
Сираиси Сэйко всегда хотела быть хорошим человеком. Таким, какой была её мама: чистой, справедливой, дарящей людям добро, не прося ничего взамен. Это добро не было громким — оно проявлялось в мелочах: тёплый обед для больной соседки, лишняя пара обуви бездомному мальчишке, тихий разговор с лавочником, у которого умерла жена. Мама просто жила так, словно не могла иначе. Для Японии конца девяностых-начала двухтысячных, где от женщины всё ещё ждали тишины, удобства и домашнего очага, мамина жизнь была почти вызовом. Она работала и помогала чужим людям без оглядки на мнение соседей. И порой девочке казалось, что мама была лучиком солнца, который пробирался даже сквозь самые угрюмые тучи. Потому что в доме, где отца не было по полгода, а тени прошлого ложились на каждый угол, мама оставалась единственным тёплым светом. Единственным доказательством того, что добро существует не только в книгах. Ей было тогда всего семь. А потом мамы не стало. Она умерла по глупой случайности: спеша домой после работы, мама поскользнулась на льду, разбив себе голову об бордюр. В тот зимний вечер маленькая Сэйко не дождалась возвращения матери. Печальную новость ей принесла соседка Ая-сан, которая тесно общалась с мамой ещё до рождения Сираиси, будучи школьницей. Ая-сан часто оставалась приглядывать за Сэйко, когда мама была на работе. Всегда приходя в гости, милая молодая соседка приносила любимые сладости Сэйко. И в тот вечер Сираиси радостно открыла дверь девушке, ожидая, что та принесла гостинцев. Но улыбка Сэйко быстро сменилась тихим ужасом, услышав прерывистый голос соседки. — Ока-сан… больше нет. Весь смысл фразы девочка осознала лишь через несколько дней, когда неравнодушные соседи и люди, которым однажды помогла мама, собрались на похоронах. Мама лежала неподвижно, в красивом, но простом гробу, в котором были аккуратно разложены её любимые вещи. У её головы лежали красные цубаки, которые подчеркивали бледность её кожи. Рассматривая её лицо, маленькой Сэйко казалось, что вот-вот и мама откроет свои глаза, мягко улыбнётся и протянет руки, чтобы обнять любимую дочь. Обнимет, а затем, отстранившись, из запаха белоснежного кимоно достанет пару бобов, показывая, что они пропустили Сэцубун. Но этого не случилось ни на отпевании, ни на прощании. Затем гроб просто закрыли и вынесли из алтаря. Всё это время на плече Сэйко была рука Аи-сан, которая пыталась хоть как-то приободрить одинокое дитя. Папа на похороны не пришёл.***
Отец Сэйко был моряком. Юная Сираиси видела его очень редко, а когда тот приезжал, то сразу отправлялся заполнять бумаги в свой кабинет, изредка появляясь на семейных ужинах. Поэтому крепких и близких отношений между ними никогда не было. После маминой смерти папа позвонил из Сингапура, поговорил с соседкой и подписал все доверенности через консульство. Теперь опека над девочкой лежала на сердобольной Ае-сан. А своего отца Сэйко с тех пор почти не видела, лишь изредка получала от него поздравления на Сёгацу и день рождения. Через две недели после смерти мамы Сэйко вышла в школу. Уроки тянулись медленно и уныло, а когда заканчивались, то она не спешила идти домой. Ей казалось, что если не возвращаться, то можно хотя бы на несколько часов оттянуть момент, когда пустота внутри станет невыносимой. Девочка знала: мама её больше не встретит на пороге, не спросит, как прошёл день, не чмокнет в макушку и не накормит самым вкусным карри в мире. Она чувствовала: её личное солнце угасло, оставив чуть тёплые следы присутствия, которые исчезали с каждым часом. И без маминого света стало жить темнее. Ая-сан видела поникшую малышку, всячески пыталась отвлечь её от душевных терзаний, однако всё время она не могла спасать Сэйко. Девушке надо было работать, даже не смотря на суммы, которые высылал отец Сэйко. Поэтому девочка часто оставалась одна. Одна в тишине, которая раньше была наполнена маминым голосом. Так шли недели: серые, одинаковые, без надежды, что что-то изменится. Пока не наступила первая неделя апреля — за окном квартиры расцвела прекрасная сакура. Прямо в её день рождения. Розовые лепестки кружились в воздухе, и девочка впервые за долгое время захотела выйти на улицу. Спустившись во двор, Сэйко подошла к нежно-розовому дереву и аккуратно прошлась ладонью по гладкой коре. Мама любила это деревце, относилась к нему с трепетом, как и многие японцы. Почти каждый день она следила за здоровьем растения, ровняла секатором газон вокруг него, рыхлила почву, вырывала сорняки. Так она выражала своё почитание сакуре — символу несовершенной, быстротечной красоте и жизни. Сэйко помнила, как мама однажды сказала, глядя на лепестки: «Человек, как сакура. Он цветёт недолго, но если за это время успеет подарить хоть немного добра — значит, прожил не зря. Смысл жизни не в том, чтобы долго держаться на ветке, а в том, чтобы осыпаясь, оставить после себя тепло». Сэйко возвела взор на небо и тихо прошептала со слезами на глазах. — Мамочка, я помню. Я всё помню. В душе Сэйко что-то сдвинулось. Она вдруг поняла, что мамино тепло не исчезло. Оно осталось в этих словах, в этом дереве, в каждом человеке, которому мама когда-то помогла просто так. На следующий день Сэйко уже улыбалась. Поначалу было больно, но даже с этой болью можно было делать то, что делала мама. И спустя некоторе время она поняла, что «мамин завет» перерос уже в её собственное желание. Потому что, когда она помогала другим, внутри становилось легче, словно мамины руки на мгновение согревали плечи. Возможно, это и есть смысл жизни. Не искать его, а просто жить так, чтобы кому-то рядом стало чуточку теплее.