отряд самоубийц

NC-17
Завершён
2
автор
Размер:
286 страниц, 67 734 слова, 14 частей
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

эпилог. год спустя

Настройки
Спустя год. Джейн Блэквуд вела новую машину. Не украденную — купленную. В кредит, но кто считает. Чёрный «Порше», низкий, быстрый, опасный. Она любила его почти так же, как старый «Мустанг». Почти. Рядом сидел парень. Не её. Они работали вместе — странная работа, на грани закона и чего-то более зыбкого. Кудрявый, кареглазый, высокий. С хорошим чувством юмора и лучшей школой магии позади. Его звали Оливер. Он был австралийцем, учился в Школе магии на берегу, откуда никто никогда не возвращался нормальным. С ним было легко. Он не лез в душу, не задавал лишних вопросов, не пытался её спасти. — Ты сегодня молчаливая, — сказал он, глядя в окно. — Сосредоточена, — ответила Джейн. — На чём? — На том, чтобы не убить кого-нибудь раньше времени. — Цель благородная. Она усмехнулась. Они ехали в казино. Не простое — подпольное, магическое. Место, где богатые и ахуевшие волшебники спускали состояния за одну ночь. Место, где Джейн Блэквуд собиралась развести очередного мудака на деньги. Она красилась прямо в машине. Рыжий парик — длинный, вьющийся, совсем непохожий на её старый белый. Она заколдовала его так же, как раньше — невозможно было отличить от настоящих волос. Коричневые линзы спрятали голубые глаза. Стрелки, ресницы, красные губы — не её лицо, чужая, опасная красота. Платье было слишком откровенным. Чёрное, блестящее, с разрезом до бедра, с открытой спиной, с декольте, которое привлекало взгляды даже тех, кто не смотрел на женщин. Она заколдовала татуировки — дракон, аконит, древнегреческие буквы — всё исчезло под слоем иллюзии. Чистая кожа. Чистая ложь. Оливер не смотрел на неё, когда она переодевалась. Отвернулся к окну, делал вид, что рассматривает пейзажи. Они не в отношениях. Они на работе. Странной, опасной, иногда незаконной, но всё же работе. — Теперь ты, — сказала Джейн, заканчивая с собой. Оливер повернулся. Она колдовала над ним умело, быстро, привычными жестами. Грим — несколько седых волос у висков, чтобы выглядел старше. Костюм — дорогой, тёмно-синий, как у всех бизнесменов. Часы, которые стоили столько же, сколько их машина. Поддельные документы, поддельная уверенность, поддельная жизнь. — Ты выглядишь как мудак, — сказала она, оценивая результат. — Спасибо, — ответил он. — Ты как шлюха. — Это был комплимент? — Рабочий. Они вышли из машины. Казино ждало. Драко Малфой и Гермиона Грейнджер приехали на служебном авто. Авроры. Теперь — напарники. Странная пара, которая работала лучше, чем любой другой дуэт в Министерстве. Он — холодный, расчётливый, с деньгами и связями. Она — умная, принципиальная, с блокнотом и запасным планом. Сегодня они были свирепыми. Сегодня они должны были взять наркоторговцев, которые превратили казино в свой штаб. — Ты готов? — спросила Гермиона. — Всегда, — ответил Малфой. — Не подведи. — Я никогда не подвожу. Они вошли в зал. Гарри Поттер приехал один. Бизнесмен. Крупная сделка. Новый партнёр, который ждал его в казино. Дорогой костюм, дорогие часы, дорогой парфюм. Он выглядел как человек, который привык побеждать. Но в душе он всё ещё был тем мальчиком, который выжил. — Мистер Поттер, — встретил его хостес. — Ваш партнёр уже здесь. — Ведите, — сказал Гарри. Он пошёл за ней, чувствуя, что этот вечер будет необычным. Теодор Нотт и Блейз Забини стояли на балконе казино. Владельцы. Вместе. Странный дуэт, который заставил магический мир говорить о себе. Кто-то говорил, что они любовники. Кто-то — что они враги, которые вынуждены работать вместе. Кто-то — что они просто два идиота, которым повезло. Они знали правду. Они просто захотели построить что-то своё. Без родителей, без войны, без неё. — Сегодня будет шумно, — сказал Блейз, глядя в зал. — Всегда шумно, — ответил Нотт. — Я не об этом. — Я знаю. Они смотрели на входящих. На авроров. На бизнесменов. На рыжеволосую девушку в чёрном платье, которая вела под руку пожилого мужчину в синем костюме. Нотт не узнал её. Никто не узнал. Джейн шла по залу, чувствуя взгляды. Десятки глаз — жадных, оценивающих, голодных. Она знала эту роль. Играла её сотни раз. Девушка на содержании, которую можно купить, если предложить правильную цену. Рядом — Оливер в роли богатого папика. — Вон он, — сказал он тихо, кивая в сторону столика у окна. Их цель. Лысый, толстый, с перстнями на всех пальцах и запахом старых денег. Волшебник, который скупал артефакты тёмной магии и перепродавал их террористам. — Идём, — сказала Джейн. Она включила улыбку — ту, которая стоила тысячи галлеонов. Походку — ту, которая заставляла мужчин забывать о своих жёнах. — Мистер Уилсон? — спросил Оливер, подходя к столику. — Я по поводу сделки. — Садитесь, — ответил толстяк. Он смотрел не на Оливера. На неё. — Это моя спутница, — сказал Оливер. — Она поможет с переговорами. — Поможет? — Уилсон усмехнулся. — В каком смысле? Джейн села напротив. Закинула ногу на ногу — платье скользнуло вверх, открывая бедро. Улыбнулась — той самой улыбкой, которая ничего не обещала. — В любом, который вас заинтересует, — сказала она. — Если цена будет правильной. Уилсон сглотнул. Сделка началась. Малфой и Грейнджер шли по периметру. Вычисляли наркоторговцев, запоминали лица, фиксировали встречи. — Ты видела Блэквуд? — спросил Драко тихо. — Нет, — ответила Гермиона. — И не увидишь, если она не захочет. — Знаю. Они продолжали работать. Гарри встретил партнёра. Скучный старик в скучном костюме, который говорил о скучных деньгах. Гарри кивал, улыбался, думал о другом. Он заметил рыжеволосую девушку. Что-то в ней было знакомым. Походка. Жест. То, как она держала бокал с шампанским — двумя руками, будто грелась. — Что-то не так? — спросил партнёр. — Всё отлично, — ответил Гарри. Он не мог отвести взгляда. Нотт спустился в зал. Блейз остался на балконе — следил за порядком. Нотт хотел проверить, как идут дела. Подошёл к столу Уилсона — тот был одним из их лучших клиентов. Толстым, богатым и абсолютно аморальным. — Мистер Уилсон, — сказал Нотт. — Рад видеть вас снова. — Нотт, — кивнул толстяк. — Отличное заведение. И развлечения — тоже отличные. Он кивнул на рыжеволосую девушку. Нотт посмотрел на неё. Она смотрела на него. Один миг. Один взгляд. Она не узнала — не показала, что узнала. Но он почувствовал. Тот холодок, который бежал по спине, когда рядом была она. — Прошу прощения, — сказал Нотт. — Мне нужно идти. Он отошёл от стола. Сердце билось быстрее. «Не может быть, — подумал он. — Она в Испании. Или в Австралии. Или вообще не в этом мире». Но он знал. Чувствовал. Джейн продолжала игру. Уилсон клевал. Вёл себя на деньги, на неё, на обещание того, что она будет его, если он подпишет контракт. — Ещё шампанского, — сказал он, подзывая официанта. Джейн улыбнулась. Оливер подыгрывал. Вдруг зал замер. Где-то на другом конце грянул выстрел — магический, глухой. Кто-то закричал. Авроры бросились в сторону шума. — Что происходит? — спросил Уилсон. — Не знаю, — ответила Джейн. — Но, возможно, нам стоит продолжить наш разговор в другом месте. Она встала. Оливер — следом. Уилсон хотел возразить, но взгляд рыжеволосой девушки заставил его замолчать. — Идёмте, — сказала она. — Я знаю выход. Она повела их через толпу. Мимо авроров, которые не узнали её. Мимо Гарри, который смотрел на неё расширенными глазами. Мимо Нотта, который стоял у стойки бара и сжимал бокал так, что тот треснул. — Джейн, — прошептал он. Она не обернулась. Она вывела Уилсона к чёрному ходу. Оливер — сзади, прикрывал. — Контракт, — сказала Джейн, поворачиваясь к толстяку. — Подписывайте. — А моя награда? — он смотрел на неё сальными глазами. — Вы получите то, что заслуживаете, — сказала она. Щелчок. Уилсон исчез. Не умер — телепортировался прямо в камеру Министерства. Контракт с признанием остался в руках Оливера. — Работа сделана, — сказал он. — Работа сделана, — согласилась Джейн. Она сняла парик. Стерла помаду. Сняла линзы. Платье заколдовала обратно в джинсы и свитер. — Как ты? — спросил Оливер. — Нормально, — ответила она. — Поехали. Они пошли к машине. В дверях чёрного хода стоял Гарри. — Я знал, что это ты, — сказал он. — Знал, — ответила Джейн. — Привет, Поттер. Они обнялись. Крепко, по-братски. — Ты выглядишь хорошо, — сказал Гарри. — Ты — скучно. Бизнесмен, костюм, часы. Скука. — Ты тоже не малиновым сахаром питаешься. — Я питаюсь адреналином, — усмехнулась она. — И иногда пиццей. Гарри хотел спросить о нём. О Нотте. Но не спросил. Увидел её глаза — спокойные, свободные. Понял, что она не хочет возвращаться. — Удачи, Блэквуд, — сказал он. — Удачи, Поттер. Она ушла. Оливер открыл дверцу машины, Джейн села за руль. Они уехали в ночь. Нотт стоял у окна. Смотрел, как чёрный «Порше» исчезает за поворотом. — Она была здесь, — сказал Блейз, подходя сзади. — Была, — кивнул Нотт. — Ты не поговорил с ней. — Она не хотела. — Откуда ты знаешь? — Она даже не обернулась, — сказал Нотт. — Это был ответ. Блейз молчал. — Хорошо, что она жива, — сказал он наконец. — Хорошо, — согласился Нотт. Они стояли в тишине. В машине Оливер спросил: — Тот парень за баром — он твой бывший? — С чего ты взял? — Он смотрел на тебя так, будто ты разбила ему сердце. — Может быть, — сказала Джейн. — А может быть, он просто хотел убить меня. — Ты опасная. — Знаю. Она нажала на газ. В зеркале заднего вида горело казино — огни, деньги, люди, которые остались там, в прошлом. Джейн смотрела вперёд. На дорогу. На ночь. На новое приключение, которое ждало за поворотом. Она не хотела возвращаться. Не хотела любви. Не хотела покоя. Она хотела ходить по грани. И это было нормально. Гарри, Малфой, Грейнджер — свои. Нотт и Блейз — прошлое. Оливер — настоящий. А будущее — неопределённое, опасное, прекрасное. Джейн Блэквуд жила той жизнью, которую выбрала. И это было идеально. Конец.
2 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник