Уроки макроэкономики

NC-21
Завершён
13
Размер:
50 страниц, 21 762 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
13 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

Глава 2. Проверка на послушание

Настройки
Сухой, металлический щелчок дверного замка, отрезавший Пхувина от внешнего мира, показался ему оглушительным. В этот короткий миг в кабинете профессора Нарукавы окончательно перестали существовать законы Токийского университета, правила приличия и моральные нормы 2004 года. Остались только двое мужчин, запертых в полумраке, окутанном терпким сигаретным дымом. Пхувин стоял у двери, прижавшись спиной к прохладному дереву. Сердце в его груди билось так неистово, что, казалось, этот стук был слышен в гробовой тишине комнаты. Под пиджаком, на нежной коже запястья, всё ещё пульсировала тупая боль от недавней хватки Понда, но сейчас эта боль трансформировалась в нечто иное — в топливо для его лихорадочного, мазохистического ожидания. Его оленьи глаза, потерявшие всякую видимость студенческой скромности, были прикованы к фигуре за столом. Понд не пошевелился. Он продолжал сидеть в глубоком кожаном кресле, лениво выпуская изо рта серую струю дыма. Свет зелёной лампы ложился на его точёные скулы и широкие плечи, делая его похожим на хищника, который забавляется со своей добычей, прежде чем нанести решающий удар. На его лице не было эмоций — лишь абсолютная, пугающая уверенность в своей безграничной власти. — Подойди ближе, — негромко, на грани шёпота произнёс Понд по-тайски. Этот низкий, вибрирующий рокот заставил Пхувина мелко вздрогнуть. — Или твоя смелость испарилась, как только за спиной закрылась дверь? На первой парте ты выглядел куда увереннее, Тангсакюен. Пхувин сглотнул вставший в горле ком. Колени казались ватными, но этот страх был самым сладким чувством, которое он когда-либо испытывал. Он медленно оторвался от двери и сделал первый шаг вперёд. Мягкий ворс ковра глушил звуки его шагов. С каждым сантиметром, сокращающим расстояние до письменного стола, Пхувин ощущал, как воздух вокруг становится плотнее, пропитываясь запахом дорогого табака, кожи и чистой, первобытной угрозы. Он остановился возле стола напротив Понда. Мальчик слегка опустил голову, симулируя покорность, но его взгляд из-под пушистых ресниц по-прежнему оставался лихорадочным, дразнящим. Он сознательно замер так, чтобы Понд мог видеть багровеющие отпечатки собственных пальцев на его запястье, едва заметно выступающие из-под манжета форменного пиджака. Пхувин словно хвастался этим клеймом, безмолвно говоря: «Посмотри, что ты со мной сделал. Сделай ещё больше». Понд медленно опустил сигарету в хрустальную пепельницу, слегка прижал её пальцем, туша тлеющий уголёк, и поднял взгляд. Его чёрные глаза сканировали лицо первокурсника с брезгливым, но в то же время жадным любопытством. Он подмечал всё: рваное дыхание мальчика, лихорадочный румянец на его золотистых щеках и то, как сильно Пхувин прикусил свою нижнюю губу, заставляя её влажно блестеть. — Знаешь, за то, что ты устроил сегодня в аудитории, тебя следовало бы с позором выставить за ворота университета в тот же час, — Понд заговорил тихим, обманчиво спокойным тоном, плавно поднимаясь со своего кресла. Он выпрямился во весь свой немалый рост, мгновенно подавляя Пхувина своими масштабами. — Ты возомнил, что твоя смазливая мордашка и статус иностранного студента дают тебе право играть со мной? Ты решил, что сможешь контролировать меня своими грязными взглядами? Понд обошёл массивный стол, неторопливо приближаясь к Пхувину. Каждое его движение источало холодную, расчётливую жестокость. — Я хочу знать, Тангсакюен, — Понд остановился вплотную, заставляя Пхувина задрать голову, чтобы смотреть ему в глаза. — Что именно творилось в твоей глупой голове, когда ты открывал свой рот? Ты действительно думал, что я пройду мимо? Или ты так сильно жаждал почувствовать, каково это — быть сломанным? Взгляд Понда давил физически, заставляя Пхувина едва заметно прогибаться в спине, словно под весом невидимой, но сокрушительной плиты. Пространство между ними сузилось до нескольких сантиметров, и воздух, казалось, окончательно выгорел от концентрации чужого, подавляющего авторитета. Пхувин чувствовал, как лихорадочная дрожь пробирает его тело до самых кончиков пальцев. Ему было страшно — по-настоящему, до покалывания в затылке и холодного пота между лопатками. Понд не шутил; за этим идеальным фасадом молодого профессора скрывалась бездонная, холодная бездна, способная уничтожить его в один щелчок. Но именно этот страх, смешанный с запахом горького табака и мужского парфюма, заставлял Пхувина испытывать острое, почти болезненное возбуждение. Он чувствовал себя ничтожно малым, беспомощным, и это ощущение собственной уязвимости перед лицом абсолютной власти сводило его с ума. — Я… я просто не мог оторвать от вас глаз, учитель, — хрипло, едва слышно прошептал Пхувин на тайском. Его голос сорвался, обнажая всю степень его лихорадочного состояния. — Вы ведь сами всё видели. Вы ведь тоже смотрели на меня. На лице Понда не дрогнул ни один мускул, но его глаза опасно сузились. Эта открытая, граничащая с безумием честность первокурсника была сродни пощёчине. Мальчик не пытался оправдываться, не умолял о пощаде. Он продолжал дразнить хищника, стоя в его логове. — Смотрел на тебя? — Понд извлёк этот вопрос из глубины груди, и его голос прозвучал как рокот приближающейся грозы. — Ты путаешь исследовательский интерес к паразиту с чем-то другим, Тангсакьян. Ты для меня — лишь раздражающий фактор, который нарушает порядок в моей аудитории. И я не терплю, когда нарушают мои правила. Понд медленно поднял руку. Его длинные, ухоженные пальцы, ещё недавно державшие мелок у доски, теперь невесомо, почти издевательски коснулись подбородка Пхувина. Мальчик инстинктивно подался навстречу этому прикосновению, прерывисто вздохнув, но в следующую секунду ласка превратилась в пытку. Понд резко, с силой сжал его челюсть, фиксируя голову Пхувина в одном положении и заставляя его смотреть строго вверх. Боль от сильного нажатия пальцев мгновенно протрезвила парня, заставив его оленьи глаза распахнуться от неожиданности. Профессор не просто держал его — он демонстрировал, что теперь каждое движение, каждый вдох Пхувина принадлежат исключительно ему. — Ты пришёл сюда, думая, что это весёлая интрижка? Что ты сможешь похвастаться перед кем-то своей смелостью? — Понд наклонился так близко, что его губы почти касались кончика носа Пхувина. — В Японии за то, что происходит в этой комнате, ломают жизни без права на восстановление. Но тебя, кажется, это совсем не волнует. Твоя гордость слишком сильно разрослась, мальчик. И её нужно подрезать. Понд медленно перевёл взгляд с глаз Пхувина на его приоткрытые, подрагивающие губы. На них всё ещё блестел след от укуса, оставленный в аудитории. — На колени, — негромко, но с убойной, безапелляционной силой скомандовал Понд, слегка ослабляя хватку на челюсти, но не отпуская её насовсем. — Встань на колени перед своим учителем, Тангсакюен. Покажи мне, насколько глубоко зашло твоё послушание, о котором ты так громко заявлял. Приказ Понда повис в воздухе тяжёлым, удушливым туманом. «На колени». Два коротких слова, несущих в себе абсолютное, сокрушительное унижение для любого студента престижного Токийского университета. В консервативной Японии 2004 года такое требование со стороны преподавателя было актом высшей ментальной жестокости, стирающим человеческое достоинство в порошок. Пхувин замер. Хватка на его челюсти ослабла, но пальцы Понда всё ещё продолжали лениво, почти брезгливо мазать по его подбородку, словно проверяя реакцию. Внутри первокурсника на мгновение вспыхнул остаток первобытной, чисто человеческой гордости. Разум отчаянно закричал, что нужно развернуться, открыть замок и бежать прочь по темным коридорам, пока эта комната не поглотила его без остатка. Но этот робкий голос разума мгновенно утонул в оглушительном, пульсирующем внизу живота восторге. Ломать чужую гордость — вот чего хотел Понд. Быть сломанным — вот от чего Пхувин получал своё больное, извращённое удовольствие. Мальчик медленно, лихорадочно выдохнул через приоткрытые губы. Его оленьи глаза, подёрнутые влажной пеленой экстаза, неотрывно смотрели в холодное, каменное лицо профессора. Пхувин не отвёл взгляда, даже когда его тело начало медленно опускаться вниз. Ткань его форменных брюк с тихим шуршанием коснулась густого, мягкого ворса ковра. Сначала одно колено, затем второе. Пхувин опустился на самый пол, у подножия кресла Понда, оказавшись в самом уязвимом, подчинённом положении, какое только можно было представить. Он сидел на коленях, глядя на своего преподавателя снизу вверх — маленькое, беззащитное существо перед лицом всесильного палача. Понд сверху вниз наблюдал за этим падением с ледяным, почти хирургическим интересом. Его лицо оставалось маской, но в глубине чёрных глаз вспыхнуло дикое, триумфальное пламя. Ему до безумия нравилась эта абсолютная власть. Этот безупречный, тихий отличник-иностранец, который на лекциях казался образцом благовоспитанности, сейчас сидел у его ног, как послушная домашняя собака, готовая выполнить любую, даже самую грязную команду. — Посмотрите на себя, господин Тангсакюен, — Понд заговорил по-японски, намеренно возвращаясь к официальному, брезгливому тону, что делало ситуацию ещё более извращённой. — Гордость вашего потока. Надежда международной кафедры. И где вы сейчас? Прямо в грязи, у моих ног. Если бы ваши сокурсники заглянули сейчас в эту щель под дверью, от вашей жизни не осталось бы ничего. Пхувин слегка подался вперёд, опираясь ладонями о колени Понда. Его пальцы коснулись дорогой, гладкой ткани брюк профессора. Мальчика била крупная, лихорадочная дрожь, а на щеках горел густой, болезненный румянец. — Мне плевать на них, учитель… — хрипло, срывающимся шёпотом ответил Пхувин, возвращаясь к тайскому языку, как к их секретному коду порока. — Мне плевать на весь этот университет. Пусть смотрят. Пусть выгоняют. Главное… что сейчас вы смотрите только на меня. Пхувин медленно потянулся лицом вверх, подставляя свою беззащитную шею и приоткрытые губы под чужой суд. На его лице застыла робкая, безумная полуулыбка мазохиста, который наконец-то получил своё долгожданное наказание. Он ждал, когда Понд сделает следующий шаг, когда эта психологическая расправа перерастёт во что-то осязаемое, физическое и беспощадное. Унижение Пхувина в этот момент должно было стать абсолютным, окончательным, стирающим любые границы между преподавателем и студентом. Понд стоял неподвижно, сверху вниз глядя на покорно склонившуюся голову первокурсника. В его глазах не было ни капли жалости — лишь холодный, расчётливый триумф мужчины, который подчинил чужую волю целиком. Понд медленно опустил руку на затылок Пхувина, зарываясь пальцами в его мягкие, слегка растрёпанные тёмные волосы. Хватка была жёсткой, фиксирующей. Он не оставил мальчику выбора, с силой потянув его голову назад, чтобы заставить снова посмотреть себе в глаза. — Ты думаешь, что готов на всё, Тангсакюен? — тихо, с леденящей душу усмешкой спросил Понд на тайском. — Думаешь, твоя преданность стоит хоть чего-то? Сейчас мы это проверим. Понд свободной рукой медленно расстегнул ремень своих брюк. Сухой металлический щелчок пряжки в тишине кабинета прозвучал как приговор. Он неторопливо приспустил молнию, освобождая себя из-под плотной ткани одежды. Пхувин, всё ещё стоя на коленях, завороженно наблюдал за каждым его движением. Его дыхание стало рваным, прерывистым, а во рту окончательно пересохло от дикого смеси страха и удушающего, больного экстаза. — Докажи мне свою покорность, — приказал Понд, и его пальцы на затылке мальчика сжались сильнее, толкая его лицо вперёд и вниз, прямо к своему паху. — Работай ртом. И делай это так, чтобы я поверил, что ты действительно ничтожество, готовое на всё ради своего учителя. Пхувин послушно, без единого звука сопротивления, подался вперёд. Его губы, всё ещё влажные от укусов, коснулись горячей кожи Понда. Он приоткрыл рот, принимая в себя плоть своего палача. В первый момент от непривычно глубокого проникновения у него перехватило дыхание, в горле встал спазматический ком, а из глаз инстинктивно брызнули слёзы, покатившись по горячим щекам. Но эта физическая боль и подступающая тошнота лишь сильнее разжигали его внутренний мазохистический пожар. Его унижали, использовали как вещь, как безликую игрушку прямо здесь, на полу профессорского кабинета. Понд не собирался действовать мягко. Он перехватил инициативу, крепко удерживая Пхувина за волосы и начав совершать резкие, глубокие толчки прямо ему в горло. Мальчик хрипел, давился, его пальцы судорожно впились в бёдра Понда, сминая дорогую ткань брюк, но он продолжал покорно и исступленно двигать головой, ловя каждый вдох в редкие секунды, когда Понд позволял ему отстраниться. Это было грязное, извращённое подчинение, где один упивался своей безграничной, животной властью, а второй — полным, сокрушительным падением на самое дно. Понд резко, до хруста в шейных позвонках, дёрнул Пхувина за волосы вверх, заставляя его прервать это удушающее, грязное действие. Мальчик судорожно, со свистом вдохнул ртом холодный воздух кабинета, из уголка его губ на подбородок потянулась тонкая ниточка слюны, а по золотистым щекам размазались слёзы. Его лицо, раскрасневшееся, искусанное и мокрое, сейчас было идеальным воплощением абсолютного порока и сокрушительного падения. Понд тяжело дышал, но его взгляд оставался трезвым, расчётливым и леденящим. Он застегнул молнию брюк и затянул ремень, одним движением возвращая себе безупречный вид строгого профессора, в то время как его студент продолжал жалко сидеть на полу, едва удерживая равновесие. — Достаточно, — Понд брезгливо вытер пальцы шёлковым платком, вытащенным из кармана, и бросил его прямо на колени Пхувину. — Для первого раза ты показал неплохую исполнительность, Тангсакюен. Но не вздумай возомнить, что это сделало тебя особенным. Понд наклонился, перехватил Пхувина за воротник форменного пиджака и одним мощным рывком поднял его с колен, впечатывая спиной в стену рядом с массивным книжным шкафом. От удара из лёгких мальчика вылетел остаток воздуха. Понд зафиксировал его тело своим весом, жёстко упёршись предплечьем в его грудную клетку. Пхувин, несмотря на боль и слабость, рвано улыбнулся. Его оленьи глаза блестели безумным, лихорадочным торжеством. Он потянулся искусанными губами к лицу Понда, полностью отдавая себя во власть этой жестокости. И Понд взял то, что принадлежало ему по праву палача. Их первый поцелуй не имел ничего общего с нежностью. Это было грубое, хищное столкновение двух извращённых умов. Понд впился в его губы с яростью, граничащей с животным голодом, сминая и терзая их. Он сильно прикусил нижнюю губу Пхувина — туда же, где мальчик сам кусал себя на лекции, — ломая кожу до крови. Пхувин хрипло застонал прямо в этот поцелуй, чувствуя на языке солоноватый, металлический привкус собственной крови. Этот вкус смешался с горьким привкусом табака, оставляя на подкорке обоих вечное, несмываемое клеймо. Понд оторвался от его губ так же резко, как и начал. На его собственном подбородке остался смазанный след чужой крови. — Теперь ты знаешь своё место, — Понд отступил на шаг, его голос снова стал ровным и холодным, словно ничего не произошло. — Завтра в университете ты будешь сидеть на той же первой парте. И если я замечу в твоих глазах хотя бы намёк на сегодняшнюю дерзость — я уничтожу тебя. А теперь пошёл вон. Пхувин тяжело привалился к стене, рукой стирая кровь со своего подбородка. Его тело била крупная, мазохистическая дрожь экстаза. Они нашли друг друга в этом сером Токио 2004 года. Один хотел ломать, второй — быть сломанным. И эта первая, грязная расправа была лишь началом их долгого падения в ад.
13 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник