Часть 1
6 июня 2026 г., 12:40
Лань Цижэнь места себе не находил от беспокойства. Не то чтобы на его долю выпадало много покоя с тех пор, как этот бунтарь и бесстыдник Вэй Усянь, охмуривший его младшего племянника — гордость клана Гусу Лань, дядюшкину любимую капустку — поселился в Облачных Глубинах.
Но в последнее время всё стало ещё хуже.
Лань Цижэнь едва успел привыкнуть к тому, что Усянь стал самым популярным учителем и безрассудная молодежь сидела на его хаотичных уроках, разинув рты от восхищения, и никто ни разу не уснул. Не то, что на его собственных, праведно-методичных, занятиях.
Он смирился с вечно орущим ослом Яблочко, научился не замечать подозрительные стоны, иногда прорывавшиеся сквозь купол тишины вокруг цзинши, и закрыл глаза на винодельческие опыты с лотосами.
Но потом даже и этот только-только устоявшийся распорядок дал трещину.
Сразу после занятий и Лань Ванцзи и Вэй Усянь куда-то исчезали. И нет, они не шли в цзинши, чтобы среди бела дня предаться преступной страсти, и не валялись среди стайки своих пушистых любимцев на Кроличьей поляне. Само собой, их не было ни в библиотеке, ни в Холодном Источнике, вообще нигде в пределах стен, окружавших поместье.
Лань Цижэнь охотно нарушил бы правила и прицепил к ним следящий талисман, но никак не удавалось подобраться поближе. Не на уроках же было это делать, под взглядом десятков внимательных глазёнок.
Ясно было, что Вэй Усянь опять затеял какую-то аферу, а околдованный им Лань Ванцзи его поддержал.
Знать бы ещё, что именно они вытворяют.
А то ведь другие кланы ждут не дождутся, чтобы позлорадствовать над ханжами из Гусу Лань, которые рискнули связаться с бывшим Старейшиной Илина. Впрочем, некоторые — те, что подальновиднее, считали, что правящая семья Лань оказалась хитрее всех. Не ударив пальцем о палец, заполучила такого могущественного темного заклинателя и сделала из него кого-то вроде ручного дракона. К своим ластится, а чужих сожрет в мгновение ока. Пока никого не сожрал? Поверьте, это вопрос времени.
Угнетенный этими мыслями, Лань Цижэнь попытался найти поддержку у старшего племянника, но тот только беззаботно улыбнулся, наливая дяде чай с изрядной дозой успокаивающего отвара.
— Не беспокойтесь так, это вредно для здоровья.
— С каких пор ты стал ещё и лекарем? — скептически хмыкнул Лань Цижэнь.
— Глава клана должен быть сведущ в различных областях.
— Только почему-то всеведущий глава клана не знает, где пропадает целыми днями его брат вместе со своим…
— Супругом, — любезно подсказал Лань Сичэнь.
Лань Цижэнь был уже закален и чаем не подавился, но все равно фыркнул.
— Чем реже я буду слышать это слово, тем лучше.
— Тогда с Сянь-Сянем?
— ЛАНЬ СИЧЭНЬ!
— Всё-всё, буду серьезным. Право, дядя, чем бы дитя не тешилось…
Лань Цижэнь угрожающе сгрёб свою бороду в кулак.
— Лишь бы не разнесло поместье, — как ни в чем не бывало продолжил Лань Сичэнь. — Разве вы не заметили, что в Облачных Глубинах стало намного тише. Толпа учеников не бегает за Вэй Усянем после занятий, Лань Цзинъи стал вести себя сдержаннее и даже Яблочко стал меньше голосить.
— Только потому что они забирают эту горластую скотину с собой!
— Сами подумайте, дядя, разве в компании этого осла можно совершать что-то… мм, опасное?
— Не знаю насчёт опасного, — нахмурился Лань Цижэнь, — а предосудительное можно. Навьючить его сотней кувшинов с алкоголем, например.
— Вы его плохо знаете, дядя. Яблочко стараниями Усяня отвык от тяжелого труда.
— Что ты мне уши заговариваешь! — рассердился Цижэнь, — не знаешь, что они затеяли, так и скажи!
— Думаю, что в итоге они сами поставят нас в известность, — уклончиво ответил Лань Сичэнь.
На этой непродуктивной ноте их беседа и завершилась.
Лань Цижэнь решил взять дело в свои руки и начать лично следить за нарушителями. Но сначала следовало подготовиться — запастись талисманами и стряхнуть пыль с техник слежения, которые он давно не использовал. Для них требовались специальная бумага и тушь. К очередному неудовольствию почтенного учителя их запасы были почти исчерпаны.
«Наверняка этот обормот Усянь извёл, — бурчал он, разглядывая остатки. — Но ничего, завтра сам спущусь в Цайи, куплю все необходимое, и возможно, что-то разведаю''.
Прошло меньше суток с момента, как Лань Цижэнь принял решение заняться расследованием сам, а оно уже принесло плоды.
Он возмущенно пыхтел. Очень-очень возмущённо. Практически на грани искажения ци. И, конечно, не потому, что поднимался пешком на гору. Он специально не полетел на мече, а пошел самой трудной дорогой, надеясь, что возмущение испарится вместе с потом. Но как заклинатель высокого уровня он давно уже почти не потел, так что все недовольство продолжало яростно бурлить в организме.
Когда этим утром он спустился в Цайи, чтобы пополнить запасы, то никак не ожидал столкнуться там с крайне неприятным и даже шокирующим сюрпризом. Он мирно предвкушал, как будет копаться в разных сортах бумаги, пробовать новые кисти и видеть на лицах торговцев одобрение своему безупречному вкусу. Вместо этого первое, что Лань Цижэнь увидел на улице, где торговали всем необходимым, была толпа. И не просто толпа, а шумная, взбудораженная, огромная очередь. Со всеми классическими атрибутами — номерками на бумажках, а то и прямо на ладони, сварливыми репликами «вас здесь не стояло» и «не больше одной вещи в одни руки» и прочими прелестями этого социального явления.
Лань Цижэнь устоял перед искушением заткнуть всех разом заклятием молчания и решительно двинулся вперёд вдоль хвоста, растянувшегося на добрых два ли.
Из толпы послышался возмущённый возглас: «Куда без очереди?», но тут же оборвался. Искушения для того и существуют, чтобы им поддаваться. Хотя бы изредка.
Не дойдя до входа в лавку, куда так рвались жаждущие, он резко остановился.
Ему, показалось или это действительно его младший племянник с самым невозмутимым видом пропускает в красивую резную дверь заведения очередную группу покупателей?
Мир Лань Цижэня слегка покосился и на секунду у него потемнело в глазах.
Он немедленно приступил к технике глубокого дыхания, не переставая сверлить Лань Ванцзи таким свирепым взглядом, что самый злобный яогуай обзавидовался бы и попросился в ученики.
Лань Ванцзи его заметил, поклонился и сделал приглашающий жест. Лань Цижэнь и без этого уже рассекал толпу, как адмиральский корабль скопище утлых джонок.
Джонки, то есть очередь, пугливо расступилась перед почтенным заклинателем с взъерошенной бородой и горящим взором.
— Ща всю лавку скупит и нам ничего не останется, — горестно вздохнул кто-то за его спиной.
— Нет, владельцы справедливые люди. Вчера старушке Ди помимо защитного талисмана подарили ещё и отличный талисман здоровья.
— Повезло.
— Да они и так с большинства денег не берут. Иначе с чего бы такая очередь?
Лань Цижэнь скрипнул зубами и вошёл внутрь.
В слабо освещённой просторной комнате веяло терпким ароматом трав. Вдоль стен стояли шкафы с открытыми полками, на них были аккуратно разложены талисманы и амулеты — бумажные, деревянные, даже серебряные. В центре находился широкий круговой прилавок, за которым на высоком стуле восседал Вэй Усянь, и высунув от усердия кончик языка, быстро-быстро рисовал на полосках бумаги запутанную вязь линий. У его локтя лежала целая стопка уже готовых талисманов, которые передавала в руки покупателей девушка, похожая на странствующую заклинательницу. Вид решительный, за спиной меч в темных ножнах.
Она показалась Лань Цижэню смутно знакомой, но он не стал сосредотачиваться на этом. Со всей суровостью он обратился к племяннику.
— Нам нужно серьезно поговорить, Ванцзи.
Покупатели зашептались.
— Это кто, рэкетир?
— Думаете, и среди заклинателей так бывает?
— Почему бы и нет? Они тоже люди. Гляньте, как угрожающе смотрит. Точно рэкетир, злится, что денег не занесли.
— Эх…
Лань Цижэнь постарался придать лицу более приличное выражение. Получилось с трудом. Он даже позавидовал Ванцзи, который с самым бесстрастным видом взирал на окружающих, словно не его поймали с поличным в сомнительной лавке.
Тут из своего трудового лимба вынырнул Вэй Усянь и радостно воскликнул.
— Дядя, как мы рады вас видеть в «Мистической стране»!
— Где-где?!
— Это название нашей магической лавки. Ванцзи вам представлять не нужно, а Мянь-Мянь, то есть деву Ло, вы, возможно, забыли…
Девушка за прилавком коротко поклонилась.
Лань Цижэнь процедил.
— Отчего же. Я помню то собрание кланов, когда она покинула клан Ланьлин Цзин, возмущенная якобы несправедливостью по отношению к некоему темному заклинателю.
— Отличная память! — восхитился Усянь.
— Не морочь мне голову, — огрызнулся Лань Цижэнь. — Что все это значит?
— Надо же, дядя… — прокомментировали покупатели. — Строгий какой.
— Старый сухарь.
— Не соглашусь, сестрица. Видный мужчина. Не такой красивый, как племянники, но если сбрить эту козлиную бородку, я бы не против…
Лань Цижэнь побагровел. Этот абсурд надо прекратить немедленно. Он открыл было рот, но не успел дать волю гневу.
Маленькая девочка выскочила из-под прилавка и подбежала к нему, протягивая сахарного дракончика на палочке.
— Дедушка! У вас такой несчастный вид! Вот, возьмите конфетку. Она тоже мастическая… то есть магическая, улучшает настроение.
Лань Цижэнь и дева Ло воскликнули одновременно. Она — с мягким упрёком.
— Мянь-Мянь, иди сюда, не тревожь почтенного учителя!
Он, хватаясь за сердце.
— Дедушка! Я ещё чего-то о вас не знаю?! Этот ребенок…
— Дочь девы Ло и ее мужа, который тоже работает у нас, — степенно ответил Лань Ванцзи.
Вэй Усянь от смеха сполз со стула и чуть не упал.
Утомленного избытком новых впечатлений Лань Цижэня усадили за чайный столик в углу и налили успокаивающего отвара.
Лань Ванцзи составил дяде компанию.
— Что вы такое затеяли? --прошипел тот.
— Помогаем населению, — кротко ответил Ванцзи. — Бездонный омут оставил много последствий.
— Так и избавились бы от них сами. Решили и простой народ приобщить?
— Сами не успеваем. Ядовитый туман заразил рыбу и лягушек. Они кидаются на рыбаков, забегают в дома, пугают детей. Если снабдить жителей талисманами, то они смогут с ними справиться.
— Да уж вижу, — Цижэнь покосился на корзину, из которой торчал хвост здоровенный рыбины, — принимаете плату натурой? Уверены, что она на вас не кинется, когда станете ее есть?
— Мы не берём плату, но люди все равно приносят. Отказывать неудобно.
— То-то я смотрю, у Вэй Усяня щеки округлились, — хмыкнул Лань Цижэнь.
— Что? — всполошился Усянь, услышав эту реплику. — Я потолстел?
— Ну да, — злорадно кивнул Лань Цижэнь. — Вылитый хомяк. То есть, бобёр, они же рыбу едят.
Усянь огорчённо щипнул себя за щеку и вернулся к талисманам.
Лань Цижэнь допил отвар и со стуком поставил чашку на стол.
— Вечером жду вас у себя.
Ванцзи поклонился и проводил дядю до двери.
— Неужели накажут за доброе дело? — взволновалась очередь, которая неведомым образом уже была в курсе дела. — А ведь клан Гусу Лань слывет самым праведным…
— Старики все лицемеры.
Лань Цижэнь, не глядя по сторонам, прошествовал к дороге, ведущей в горы.
В лавке к погрустневшему Усяню первым подбежал не Лань Ванцзи, а женщина, похвалившая внешность Лань Цижэня.
— Не верьте ему, молодой господин. Он просто завидует. Какой еще бобёр, ваши щёчки прелестны! А скажите, ваш дядя холост?
— Холост, сестрица Мэй, — ухмыляясь, подтвердил Вэй Усянь. — Навестите его на горе. Попросите помочь с нашествием обезумевших лягушек в вашей гостинице. Его зовут Лань Цижэнь, он очень опытный заклинатель.
— Спасибо за совет. Так и сделаю.
Лань Ванцзи исподлобья посмотрел на веселящегося Усяня. Тот ему подмигнул.
— Я не дам ему тебя бить, — угрюмо сказал Лань Ванцзи, когда они вечером летели домой на Бичэне. Он закутал Усяня в свой плащ и крепко обнимал за талию.
— А? — сонно отозвался Усянь, пригревшийся в его объятиях. — Ему будет не до этого. Думаю, сестрица Мэй опередила нас, и дядя, скорее всего, уже сбежал в затвор.
Он тихонько захихикал.
— Она была бы ему прекрасной парой. Сильная, волевая, почти молодая, хорошо готовит. Надеюсь, ещё не всё потеряно…
В Облачных Глубинах царил покой. В теплых сумерках мерцали фонарики вдоль дорожек, в кустах попискивали птички, готовящиеся ко сну, адепты тоже расходились по своим спальням. У дверей цзинши их поджидал Лань Сичэнь.
— А где дядя? — поинтересовался Усянь, спрыгивая с Бичэня на мягкую траву.
— Удалился в затвор, — Сичэнь произнес это со всей серьёзностью, но глаза его смеялись.
— Видишь, у меня способности к прорицанию, — обернулся к Ванцзи Усянь.
— Не сомневаюсь, — подтвердил Сичэнь. — Дядя тоже о ваших сверхспособностях говорил. Велел передать, что самая выдающаяся — это умение находить неприятности и вовлекать в них остальных. Что до бобра — он подтверждает, так и есть. Эти его слова я не понял.
— Зато я понял, — надулся Вэй Усянь. — Лань Чжань, я ужинать не буду.
— Твои щеки — это самое красивое, что я видел в жизни, — ответил Ванцзи. — И глаза. И губы.
Лань Сичэнь вздохнул и потихоньку удалился.
Его брат и Вэй Усянь обладали ещё одной сверхспособностью — смущать всех вокруг. И внушать зависть.