Опера для мертвых имен

Горячая работа
NC-21
В процессе
142
1
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 1 107 страниц, 239 971 слово, 45 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
142 Нравится 209 Отзывы 141 В сборник

Глава 37. Коррекция имени

Настройки
Центральный зал замер не после отказа, а перед ответом, как огромный инструмент, задержавший дыхание перед нотой, предназначенной не для музыки, а для вскрытия живого имени. Серебряные линии на полу, ещё мгновение назад дрожавшие от голоса Гермионы, от имени Сары, от внешнего удара Гарри по кольцу острова, вдруг стали неподвижными, и эта неподвижность оказалась страшнее любого взрыва. Вода в стеклянных чашах вокруг центрального круга остановилась слишком ровно, без ряби, без движения, будто её не налили, а приказали ей быть спокойной. Люди за перегородками перестали шевелиться, воздух между ними и их почти-именами стал густым, белым, вязким, как мокрая ткань, которой накрывают рот, чтобы крик не испортил тишину, а трещина на стекле перед Драко застыла в серебре тонкой молнией, похожей на предупреждение, которое зал ещё не решил признать. Эшборн посмотрел на Гермиону уже иначе. В этом взгляде больше не было спора, раздражения или прежней учтивой игры с непослушным инструментом. Он смотрел так, будто решил наконец вскрыть её и посмотреть, где именно живая часть мешает работать форме. — Вы не выдержите, мисс Дагворт-Грейнджер, — сказал он почти мягко, и его голос прошёл по залу без эха, потому что стены, казалось, принимали каждое его слово внутрь себя. — Ни одно имя не выдерживает, когда через него пытаются пройти слишком многие мёртвые. Сара Грэмфорд вцепилась в руку Гермионы так сильно, что ногти вошли в кожу, но Гермиона почти не почувствовала боли. Её тело уже было полно чужих слабых слогов, не вошедших до конца, царапавших горло изнутри, как маленькие руки по закрытой двери. Они ещё не стали словами, не стали именами, только осколками дыхания, мокрыми, сбивчивыми, бездомными, и каждый осколок искал в ней щель, через которую можно выйти наружу. Драко за стеклом медленно поднял палочку. Мэйсвелл повернулась к нему не резко и не с испугом, а с той убийственно спокойной точностью, с какой целитель поворачивается к пациенту, мешающему операции. В этом движении было столько отвращения к живой, непредусмотренной боли, что у Драко на лице мелькнуло что-то почти звериное. — Не советую, мистер Малфой. — Вы удивительно часто это говорите людям, которые уже перестали принимать ваши советы. Эшборн всё ещё смотрел на Гермиону, и от этого было хуже, потому что все остальные для него в эту секунду стали шумом, ошибками по краям партитуры, тогда как она была центром, горлом, родом, архивом, будущей подписью под тем, что они собирались украсть. — Я сотру не вашу жизнь, — сказал он, будто предлагал ей уточнение из хороших манер. — Жизнь слишком простая вещь. Она оставляет кровь, траур, свидетелей, вопросы и наследственные претензии. Я сотру путь, по которому ваше имя могло продолжиться. Вас, ваш род, ваш архив, вашу работу, право Дагворт-Грейнджеров снова стать будущим. Вы будете достаточно живы, чтобы мир поверил вашей подписи, и достаточно пусты, чтобы эта подпись больше не принадлежала вам. Сара рядом перестала дышать. Гермиона почувствовала это раньше, чем осознала смысл угрозы до конца. Сара больше не просто держалась за неё; она сжалась всем телом, как человек, который только что понял, что спасительницу не убьют на его глазах, а сделают такой же пустой, как делали их всех, только аккуратнее, глубже, с большим количеством печатей, архивов и правильных слов. Где-то за стеклом Драко сказал её имя. Не громко, не для зала, не для протокола, который стены пытались сделать из каждого звука. — Гермиона. В этом имени было столько живого, личного, упрямого, что серебро в центральном круге вспыхнуло, будто его оскорбили. Эшборн поднял руку. Он не взмахнул палочкой, не сделал ничего театрального, не дал им даже роскоши увидеть насилие похожим на насилие. Только развернул кисть, и из пола поднялись серебряные нити. Они не были похожи на верёвки. Они были похожи на швы. Тонкие, блестящие, хирургические, идеально ровные, они вышли из пола с почти нежным звоном. Первая нить обвила запястье Гермионы, холодная и ласковая, как рука, которая просит довериться, и потянула в сторону. Вторая легла на другое запястье. Третья скользнула по талии, четвёртая ударила под колени не грубо, не как пинок, а точным движением, заставляя тело принять нужное положение с такой безупречностью, что унижение пришло раньше боли. Гермиона рухнула на колени от приказа, вписанного в металл; камень ударил по костям, бархат платья натянулся на бёдрах, плечи рвануло в стороны, запястья вспыхнули холодом, и зал развёл её руки так, будто ему нужен был не человек, а открытая форма. Следующая нить легла под подбородок. Гермиона попыталась опустить голову, но серебро заставило её поднять лицо к белому своду, открыть горло залу, воде, стеклу, Эшборну, всем тем комнатам, где люди без доступа к себе уже начинали слушать не согласие, а отказ. Мышцы шеи натянулись до дрожи, воздух стал острым, слёзы выступили от боли сами, и в этом положении было что-то настолько рассчитанное, настолько красивое и мерзкое, что Гермионе захотелось не закричать, а осквернить эту красоту кровью, зубами, любым живым, грязным, неправильным звуком. Драко ударил по стеклу так, что серебро вошло ему в ладонь. Он не почувствовал сразу. Почувствовал только, что Гермиона стоит на коленях, с разведёнными руками и запрокинутой головой, а зал держит её горло так, будто оно уже принадлежит ему. В его лице исчезло всё, что могло бы спасти Мэйсвелл от понимания: ни ядовитости, ни красивого презрения, ни той малфоевской маски, за которой обычно можно спрятать убийственное намерение под хорошим воспитанием. — Уберите это с неё. Голос был тихим, и именно поэтому Мэйсвелл посмотрела на него внимательнее. — Ваше участие усиливает травму. — Моё участие сейчас единственное, что мешает мне убить вас некрасиво. — Некрасивых смертей не бывает, мистер Малфой, бывают плохо оформленные причины. Драко улыбнулся без злости, без презрения, без красивой малфоевской ядовитости; пусто, голодно, страшно, и Мэйсвелл впервые подняла палочку выше. Эшборн произнёс: — Vox cedat. Вода в чашах поднялась тонкими прозрачными нитями. Она потянулась к Гермионе не как вода, а как язык, как мокрая лента, которой хотели провести по зубам, по нёбу, по горлу, чтобы смыть с голоса всё, что мешало залу пользоваться им. Гермиона сжала зубы, но серебро под подбородком подняло её голову ещё выше, и мышцы шеи вспыхнули болью так резко, что перед глазами пошли белые точки. Сара закричала. — Не трогайте её! Мэйсвелл повернула палочку к Саре, и белая магия вышла без вспышки, без огня, без вида проклятия. Она легла на рот Сары мягкой повязкой, чистой и холодной, и крик женщины превратился в захлёбывающееся дыхание. Сара дёрнулась в кресле, глаза её расширились, пальцы рванулись к лицу, но повязка держалась не на коже, а на самом праве издать звук. Она пыталась сказать "Гермиона", пыталась, Гермиона видела это по движению горла, по ужасу в глазах, по тому, как имя билось в ней и не могло пройти наружу. И от этого Гермионе стало больнее, чем от серебра, потому что Сара только что вернула себе имя, только что вернула себе отказ, и "Лира" первым делом снова закрыла ей рот, аккуратно, чисто, почти медицински. — Родственная и эмоциональная реакция мешает коррекции, — сказала Мэйсвелл. За стеклом Драко ударил снова. Трещина побежала вниз, но стекло не рассыпалось. Оно приняло удар, кровь, ярость, фамилию, историю, всё, что было в нём старого и тёмного, и жадно вспыхнуло, будто узнало то, чего ждало. На панели у прохода проступила новая строка. Драко Малфой — проводник: принят. Драко посмотрел на неё. Кровь с его ладони текла по стеклу и попадала в серебряную трещину. Серебро впивалось в рану не одним лезвием, а множеством тонких, почти живых краёв. Всё, из чего состояла "Лира", резало его: стекло, серебро, записанные роли, старая кровь Малфоев, чужие ужины, места за плечом, фамилии, которые когда-то стояли молча, пока других ставили на колени. Оно резало не только кожу. Оно резало по памяти рода, по тому мерзкому удобному месту, где система решила, что Малфой всегда поймёт порядок лучше жертвы. Он прижал рассечённую ладонь сильнее. — Нет. Серебро вспыхнуло ярче, пытаясь пить кровь и роль одновременно. Драко наклонился ближе к стеклу, и кровь пошла по трещине вниз, а потом вдруг в сторону, против линии, туда, где серебро не ждало движения. — Драко Малфой, — сказал он, и голос его стал таким холодным, что даже люди за перегородками повернули головы, — отказ. Стекло издало звук, похожий на тихий, долгий вскрик.

* * *

В приёмной зоне чёрная пластина в руке Тео треснула тонко, серебряным полукругом прямо через центр пульса Гермионы, и на мгновение Пэнси увидела то, что он видел всё это время: не сердце, не кровь, не обычную медицинскую линию, а страшную связку между телом, ядром и именем, по которой сейчас тянули так сильно, что любой нормальный врач уже должен был бы потерять руки от ужаса. Тео не потерял. Он сжал пластину так, что край вошёл ему в кожу, и ни один звук не вышел из него. Пэнси, стоявшая рядом, поняла вдруг с холодным, почти неуместным восхищением, что Нотт не орёт не потому, что ему меньше больно, чем Гарри, и не потому, что ему всё равно. В нём было столько ужаса, что он мог бы разнести зал голыми руками, если бы позволил ужасу стать движением. Но он не позволял. Он втягивал страх внутрь, сжимал его, сушил до чистой воли, перегонял в точность, в пальцы, в флаконы, в иглы, в линии на пергаменте, потому что эмоции сейчас были роскошью, а Гермиона умирала не тем способом, который можно спасти криком. — Тео, — сказала Пэнси. Он поднял взгляд, и она впервые увидела в нём не язвительного мальчика из старых гостиных, не красивого бездельника с тёмными глазами и дурным вкусом к опасным формулам, а человека, который, если понадобится, вскроет само понятие смерти, чтобы вытащить из него пациентку. — Они начали коррекцию имени. Гарри побледнел. — Что мне делать? Тео уже раскладывал флаконы на схеме Морроу: один у центральной оси, второй у внешнего кольца, третий у линии, связанной с медицинским доступом. Его пальцы были в крови от пластины, но он не смотрел на них. — Ударишь сюда. Потом сюда. Не раньше моего сигнала. Если ударишь раньше, они схлопнут зал внутрь, и все нити пойдут через неё. — Если позже? Тео впервые улыбнулся, и эта улыбка была настолько страшной, что Гарри кивнул ещё до ответа. — Тогда я лично попрошу Паркинсон подобрать тебе траурный галстук. Гарри не обиделся, не вспыхнул, не попытался доказать, что сам знает лучше. Он взял угрозу как инструкцию. Морроу держал край схемы, и рука у него дрожала так заметно, что Блейз, не отрываясь от зеркала, сухо произнёс: — Если вы испортите план слезами раскаяния, я заставлю вас восстановить его на собственной коже. — Я не плачу. — Ваша вина потеет. Пэнси не улыбнулась. Она стояла рядом с Тео и смотрела на дверь, через которую нельзя было войти, на гостей, которые называли свои имена один за другим под её холодным взглядом, на Джинни, заставляющую мать Сары говорить снова и снова, и понимала: вся эта комната держит внешние имена, пока там, на острове, Гермиону пытаются лишить собственного. — Сигнал, — сказал Тео. Гарри поднял палочку. Пэнси повернулась к гостям. — Громче. Женщина в жемчуге вздрогнула. — Что? — Имя. Громче. Вы же всю жизнь хотели быть услышанной в приличном обществе. — Аделаида Вейн, — прошептала женщина. — Громче, Аделаида. Блейз поднял глаза от зеркала. — И фамилию не забывайте. У нас сегодня вечер полной ответственности. Джинни сжимала руки миссис Грэмфорд. — Ещё раз. — Сара. — Полностью. — Сара Грэмфорд. — Ещё раз. — Сара Грэмфорд. Слова начали наполнять приёмную зону не как шум, а как противоядие. Неловкие, дрожащие, сорванные, злые, выдавленные из горла людей, которые ещё час назад думали, что смогут присутствовать при чужом исчезновении без собственного имени, они ложились на внешние линии острова грязнее и живее любой стерильной магии "Лиры". Тео раздавил первый флакон каблуком. Тёмный состав пополз по схеме, и линии на пергаменте зашевелились, принимая его как кровь, которой у бумаги быть не должно. — Сейчас, Поттер. Гарри ударил не в дверь и не в стену, а в тонкую внешнюю линию острова, которую Морроу держал пальцем на схеме, а Тео открыл через медицинскую щель браслета. Магия ушла не вспышкой, а провалом, будто кто-то выдернул из воздуха стержень, на котором держалась закрытая тишина. В центральном зале Мэйсвелл резко повернулась. — Внешнее вмешательство. — Наконец-то, — сказал Тео и шагнул в разорванную линию.

* * *

Он появился не в дверях, потому что двери ему бы не открыли. Тео вошёл в центральный зал через место, которое на секунду перестало понимать, является ли оно медицинским доступом, аварийным каналом, ошибкой острова или упрямством женщины, однажды позволившей ему закрепить на своём запястье браслет и назвавшей это паранойей. Воздух вокруг него разорвался белым холодом. Мэйсвелл встретила его не криком, не угрозой, а заклинанием. Белая линия ударила в него сбоку, мягкая, чистая, почти заботливая, и попыталась обвить запястья, локти, плечи, поставить руки в безопасное положение, зафиксировать пальцы так, чтобы он не мог разбить флакон, поднять иглу, сорвать контур, вмешаться в красиво оформленное убийство. Тео дал линии лечь на один вдох, ровно настолько, чтобы понять, где она считает его суставом, где волей, где угрозой, где телом, которое можно стабилизировать против его желания, а потом воткнул тонкую серебряную иглу прямо в белую магию. Флакон в его другой руке разбился о камень. Запахло железом, полынью, горькой смолой и чем-то животным, живым, несовместимым с белой чистотой зала. Линия Мэйсвелл дёрнулась, как нерв под ножом, и отскочила, оставляя на рукаве Тео белый след. Он поднял на неё глаза. — Даже дерётесь вы как согласие, подписанное за пациента. Мэйсвелл ударила снова. Серебряные швы поднялись с пола вокруг Тео, пытаясь прошить его тень к камню. Он шагнул не назад и не вперёд, а в сторону, разрезая ладонь о собственную иглу, и капля крови упала точно в место пересечения двух линий. Швы вспыхнули тёмным, провалились, и ближайшая стеклянная перегородка задрожала. — Вы не пройдёте, мистер Нотт. — Я уже прошёл. — Вы не дойдёте. Он посмотрел мимо неё: на Гермиону, на серебро под её подбородком, на разведённые руки, на колени на камне, на воду, тянущуюся к её рту, на глаза, в которых ещё было сознание, но горло уже начинало принадлежать залу. В лице Тео ничего не изменилось, и от этого стало страшнее. — Тогда отойдите. — Нет. — Я не предлагал. Он кинул второй флакон не в Мэйсвелл, а под её ноги. Жидкость раскрылась тонким чёрным кругом, и белая магия Мэйсвелл, вошедшая в него, вдруг стала видимой до конца: сеть маленьких крючков, каждый из которых цеплялся не за кожу, а за право тела двигаться без разрешения. Сара, всё ещё с повязкой белой магии на голосе, забилась в кресле. Тео повернул голову на долю секунды. Мэйсвелл воспользовалась этим. Третье заклинание ударило ему в горло не болью, а тишиной. Голос Тео захлопнулся, и где-то далеко, в приёмной зоне, Пэнси почувствовала это раньше, чем поняла: связь с ним не пропала, но в ней оборвался звук. Она побелела от такой ярости, что ближайший гость, уже открывший рот для своего имени, проглотил воздух и едва не подавился. Тео не дрогнул. Голос был роскошью. Он поднял палочку, рассёк воздух коротким движением и начертил руну, которую Гермиона когда-то назвала неприлично элегантной для такой мерзкой функции. Руна вошла в белую повязку на его горле и сожгла её без огня. — Никогда, — сказал Тео тихо, и от тихости этого голоса ближайшие серебряные линии дрогнули, — не накладывайте фиксацию на человека, если не знаете, где у него проходит воля. Мэйсвелл улыбнулась. И вот тогда Тео ударил по её имени. Не смертельно и не грубо, а так, как он остановил бы живого человека, не убивая: коротким точным импульсом в то место, где магия узнаёт личный контур и заставляет тело на секунду вспомнить себя раньше приказа. Заклинание скользнуло по Мэйсвелл и сорвалось в пустоту. Тео замер всего на полсекунды, но Мэйсвелл увидела это и посмотрела на него с почти нежным превосходством. — Вы опоздали на много лет, мистер Нотт. По лицу Тео прошла тень понимания, ещё не полного, но уже достаточного, чтобы ненависть стала глубже. — Не украли, — сказал он. — Отдали. Её улыбка стала тоньше. — Продолжайте отвлекаться. Она не выдержит. Тео повернулся к Гермионе, и впервые страх почти прорвался наружу. Почти. Он задавил его так сильно, что на лице у него не осталось ничего, кроме воли.

* * *

Вода коснулась губ Гермионы. Холодная. Сладковатая. Не вкусом, а обещанием, что говорить станет легче, если перестать быть единственным владельцем голоса. Она сжала зубы, но серебряная нить под подбородком держала голову так высоко, что мышцы шеи начали неметь. Нити на запястьях тянули руки в стороны, плечи горели, локти дрожали, колени болели о камень, и каждый новый чужой слог, скользивший к её горлу из стеклянных комнат, ложился на ядро тяжестью, для которой не существовало ни зелья, ни сна, ни хорошего исхода. — Назовите своё имя, мисс Дагворт-Грейнджер, — сказал Эшборн. Имя было там, целое, живое, её. Гермиона знала его не как запись, не как фамилию в документах, не как титул, не как род, не как архив, не как метод, не как то, что "Лира" пыталась сделать печатью для чужого производства. Она знала себя: девочку с книгами, женщину с пепельными прядями, ведьму, пережившую войну, жену, переставшую быть чужим удобством, исследовательницу, наследницу, подругу, любимую, злую, живую. Имя стояло за зубами, за языком, за горлом, как дом, к которому она знала дорогу даже в темноте. Но горло больше не принадлежало только ей. Серебро под подбородком вспыхнуло. — Forma teneatur, — произнёс Эшборн. Зал вздохнул, и первое слово поднялось из неё чужой волей. — Носи... Драко закричал. Это был не красивый крик и даже не имя, а звук, в котором было столько ужаса, что стекло перед ним наконец не выдержало. Он пошёл через серебро. Не разбил его полностью, не победил одним ударом, не вошёл в зал как герой из красивой легенды. Он вошёл в трещину, как в рану, и всё, из чего была сделана "Лира", начало резать его сразу: стекло полосовало плечо, серебро входило в ладони, белые линии цеплялись за рукава, фамильная кровь вспыхивала на каждом шаге, и зал жадно пытался принять его движение как древнее подтверждение роли Малфоя рядом с чужим насилием. Панели вокруг прохода писали быстрее, чем он шёл. Проводник: принят. Свидетель: принят. Опора: принята. Драко Малфой: подтверждает. Он шёл через это, оставляя кровь на каждой лжи. — Я не подтверждаю её согласие. Стекло вошло в ладонь глубже. — Я подтверждаю нападение. Белая линия схватила его за горло, и он вырвал её рукой, оставив на коже кровавую полосу. — Я не проводник. Ещё шаг, ещё порез, ещё вспышка старой тёмной фамильной магии, которую зал пытался использовать, не понимая, что Драко уже слишком давно ненавидел именно эту часть собственного наследства, чтобы отдать её кому-то ещё. — Драко Малфой, — сказал он, и кровь на серебре почернела по краю, — отказ. Он упал на одно колено уже по другую сторону перегородки, поднялся почти сразу и пошёл к Гермионе, шатаясь, с рассечёнными руками, с кровью на лице, с таким выражением, что Мэйсвелл невольно шагнула наперерез. Тео ударил её первым, не чтобы победить, а чтобы освободить проход. Чёрный круг под ногами Мэйсвелл вспыхнул, белые швы вокруг неё на миг потеряли форму, и Драко прошёл мимо. Эшборн не повернул головы. Он смотрел на Гермиону. — Носитель формы, — подсказал он мягко. Серебро под подбородком заставило её открыть рот шире. — Носи... И тогда боль под рёбрами изменилась. Она не усилилась, а стала знакомой. Не серебро, не вода, не голос Эшборна. Почерк. Гермиона узнала этот почерк не рукой и не глазами, а рёбрами. Пятый курс. Каменный пол. Отдел тайн. Воздух, который перестал входить. Проклятие, которое не ломало тело снаружи, а заставляло его изнутри забыть, как держаться целым. Форма была другой, заклинание было другим, боль была другой, но разрез — тот же. Гермиона перестала пытаться вдохнуть. И засмеялась. Сначала беззвучно, потому что серебро держало горло, потом хрипло. Кровь солёной полосой прошла по языку, плечи горели, руки немели, колени болели, чужие слоги царапали её изнутри, вода пыталась лечь на голос, а смех всё равно вышел. Не весёлый, не безумный, а узнающий. Драко, уже почти добравшийся до неё, застыл на одно мгновение, и в его лице мелькнул такой ужас, что Гермиона, если бы могла, коснулась бы его. Тео поднял голову от магического круга, и даже он на секунду перестал дышать. Сара плакала беззвучно под белой повязкой. Люди за стеклом замерли. Мэйсвелл сказала что-то про эмоциональный распад, но впервые слишком быстро, без привычной безупречной мягкости. Гермиона снова засмеялась. Теперь громче. Серебро под подбородком дрогнуло, потому что смех не подходил к процедуре. Он не был просьбой, согласием, криком или распадом, который можно записать в панель. Он был презрением. — Боже, — сказала она хрипло. — Какой же вы бездарный. Эшборн замер только лицом. — Простите? Гермиона опустила глаза настолько, насколько позволяла серебряная нить под подбородком, и посмотрела на него сквозь боль, кровь, воду, зал, который уже примерял к ней пустоту. — Из всех людей, у которых можно было попытаться украсть имя, вы выбрали ту, кто знала проклятие Долохова изнутри. В центральном зале стало так тихо, что слышно было, как кровь Драко падает на камень. Кап. Кап. Кап. — Осторожнее, — сказал Эшборн. — Это вы осторожнее. Она снова улыбнулась, и эта улыбка была страшнее смеха, потому что в ней уже не было ни боли, ни страха, только узнавание, которому больше не нужно было искать доказательства. — Я лежала на полу Отдела тайн, пока его проклятие учило моё тело забывать дыхание. Потом я годами пыталась понять, почему боль была не там, где должна была быть, почему целители лечили последствия, а разрез оставался. Мэйсвелл подняла палочку. Тео оказался между ней и Гермионой быстрее, чем кто-либо ожидал. Белые швы ударили в него снова, но он не отошёл. Он принял один на плечо, второй на запястье, третий рассёк иглой так точно, что Мэйсвелл побледнела. Гермиона смотрела на Эшборна. — Вы не создали восстановление. Вы даже проклятие не создали. Серебро на её запястьях дрогнуло. — Вы просто взяли почерк Антонина Долохова и научили его держать ложку. Драко выдохнул так, будто эти слова ударили не только Эшборна, но и весь зал. Эшборн перестал выглядеть мягким впервые за всю сцену. Он не сорвался и не закричал, но кожа его лица будто стала тоньше, а под ней проступило что-то старое, злое, голодное до признания. — Вы ничего не понимаете. — Понимаю. Гермиона дёрнула запястьем, и серебро врезалось глубже. — Долохов был палачом, хирургом тёмной магии, чудовищем, которое хотя бы понимало, куда бьёт. Она сглотнула кровь. — А вы сделали из чужого разреза сервировку. Эшборн поднял палочку впервые за всю сцену. Драко кинулся к ней. Мэйсвелл ударила по нему белой фиксацией, но Тео разрезал заклятие пополам и рванулся вперёд вместе с ним. В зале на секунду всё стало движением: серебро тянуло Гермиону за горло, Драко шёл через режущие линии, Тео резал стерильную магию, Сара пыталась сорвать повязку с губ, люди за стеклом начинали стучать по перегородкам ладонями, нестройно, плохо, живо. Эшборн произнёс: — Nomen corrigatur. Он ударил по имени Гермионы не светом и не болью, а пустотой. На мгновение она перестала чувствовать колени, руки, рот, даже Драко. Имя внутри неё не исчезло, но между ним и телом выросла белая стена, гладкая, ледяная, без дверей. Гермиона ударилась о неё изнутри и едва не захлебнулась. — Гермиона! — крикнул Драко. Его голос ударил в стену снаружи, не сломал, но оставил трещину. — Говори с ней! — крикнул Тео, и на этот раз его голос сорвался в приказ, оголённый до страха. — Малфой, говори с ней, иначе я тебя сам потом соберу по фамильным осколкам! Драко упал перед Гермионой на колени, потому что серебро всё ещё держало её руки и горло, а он не мог сразу снять его, не разорвав вместе с ним живую линию. Его окровавленные ладони зависли у её лица, не касаясь. — Я здесь, — сказал он. — Грейнджер, смотри на меня. Её глаза были открыты слишком широко и слишком далеко. — Ты Гермиона, — сказал он, и голос его дрожал только там, где дрожь уже стала силой. — Ты не их форма, не их источник, не их метод. Ты девочка, которая ударила меня на третьем курсе, женщина, к которой даже спустя года я не смог относиться хотя бы равнодушно, ведьма, которая спорит даже тогда, когда должна лежать и молчать, потому что, видимо, в твоей крови есть отдельная наследственная невозможность заткнуться. Тео, стоящий к ним спиной и отбивающий Мэйсвелл, хрипло бросил: — Меньше романтики, больше якоря. — Это и есть якорь, Нотт, — сказал Драко, не отводя глаз от Гермионы. — У нас просто разные представления о приличиях. Гермиона услышала не всё. Сначала только тембр, потом злость, потом своё имя, сказанное не как доступ, не как формула, не как право рода, а как человек, который отказывается потерять её даже там, где магия уже начала объяснять, что потеря будет оформлена корректно. Белая стена внутри треснула. Гермиона вдохнула. И сказала: — Проклятие. Слово вышло негромко. Но зал услышал. Серебро на её запястьях дрогнуло. Эшборн резко посмотрел на неё. — Что? Гермиона подняла голову сама на один дюйм, против нити. Кровь потекла по шее тонкой линией, но подбородок больше не принадлежал полностью серебру. — Это проклятие, — сказала она. Мэйсвелл побледнела. Тео замер на полсекунды, потом улыбнулся так, что это было почти страшнее его молчания. — Не ритуал, — продолжила Гермиона, и каждый звук резал ей горло, но был её. — Не восстановление. Не сопровождение. Не коррекция. Она посмотрела на Эшборна. — Проклятие. Драко поднял окровавленную руку и положил её на серебряную нить у её запястья. Серебро зашипело, но он не убрал ладонь. — Я не подтверждаю её согласие, — сказал он. Кровь потекла по металлу. — Я подтверждаю, что на неё напали. Тео поднял флакон. Мэйсвелл шагнула к нему, но он даже не посмотрел на неё. — Если это проклятие, — сказал он, и голос его был тихим, ледяным, наконец полностью спокойным, потому что теперь у него было не подозрение, а диагноз, — значит, я лечу повреждение. А не нарушаю договор. Он разбил флакон о центральный круг. Тёмный состав пошёл по серебру, и белый зал впервые за всё время запах не водой, не мылом, не чистотой, а кровью, травами и живым телом, которое ещё можно вернуть. Серебряные нити на запястьях Гермионы начали чернеть по краям. Сара сорвала белую повязку с губ и закричала: — Сара Грэмфорд! За стеклом мужчина с разорванным пергаментом ударил ладонью по перегородке. — Нет! Девочка у доски вывела второй штрих. Старик с фотографией плакал, прижимая снимок к груди. Внешние голоса прорвались через треснувшее кольцо острова: имена гостей, вынужденных больше не быть анонимными, голос матери Сары, команды Гарри, короткие холодные распоряжения Блейза, прекрасный, ядовитый, живой голос Пэнси: громче, господа, сегодня мы учимся существовать вслух. Гермиона назвала это проклятием, и впервые белизне не хватило слова, чтобы закрыть кровь.
142 Нравится 209 Отзывы 141 В сборник
Отзывы (2)