Sticky things
13 июня 2026 г., 20:01
Они встречаются на поляне, покрытой маками.
Назначенный пункт не озадачивает. Ангус видит в цветах не присыпку кондитерскую, но декоративный орнамент. Кодеиновое полотно. Хорошо сочетается с его образованием и намерением «усыпить» соблазнительницу.
Мисс Лидделл, напротив стоящая, закрывается от ветра зонтом-щитом и почтительно сдерживает зевок. Она не готова к словесным баталиям – ей и нравоучений матушки хватает с лихвой.
Одета с изыском – прогулочное «вечернее» платье, вместо званого приема – дуэль безвкусных комплиентов и смол-тока в адрес папа́. Перчатки облегают и берегут чувствительную кожу, за шляпкой и лукавым взором – спрятано сердце.
Элизабет клянется игрушками Алисы: ни за какой престиж этого высочки и статуса в обществе не позволит ему вести ее – ни на прогулку, ни к алтарю.
— Мистер Бамби, — мисс Лидделл, скрывая пренебрежение в адрес спесивого мужчины, садится на край пледа и учтиво кивает головой. — Рада, что Вы пошли мне навстречу и соизволили прийти.
Ангус тянет кривую улыбку, в карманах жилета сжимает кулаки с тона проказницы – он по первому зову готов явиться у порога, и вот, нахалка, осуждает и насмехается над его чувствами!
— Мисс Лидделл, — снимает шляпу, целует кисть, обтянутую в бархат. — Всегда рад Вашему приглашению, любому. Правда, меня несколько смутила Ваша записка: пикник, в такую погоду и в такое время года... Я, признаться, обескуражен.
Октябрьские сумерки, опавшие листья, интимная обстановка в библиотеке у камина. Конец и начало. Самайна наступление. Не столь благоприятное обстоятельство для прогулки в приличном обществе, не вдали от людей.
Ангус не жалуется – тем лучше для признания в любви и долгожданном согласии.
— Я могу Вас называть по имени, Мистер Бамби?
В стеклах плывет от неги вожделенной.
— Всегда, Мисс Лидделл, — с благоговением молвит. Усмешка на губах напоминает оленью тушу в кабаке столичном. С его реплик ей одиозно.
— Ангус, — нежность перекрывает воздух опьянительный, пока... — Я прошу Вас прекратить.
Он стреляет глазами, охраняя неподготовленную от отказа душу.
— Прекратить что?
— Преследовать меня. Приходить к моей семье по любому поводу. Пытаться, — Элизабет с нажимом произносит, — наладить контакт с моей сестрой.
В ушах трещит стекло.
— Могу узнать причину Вашего... недовольства и столь жестокой просьбы? — Ангус запинается, выдыхая со свистом.
«И так категорично!» — плюется в думах он. — «После стольких месяцев! Вертихвостка!»
— Все просто и тривиально: Ваше Состояние.
От непонимания Бамби чертыхается.
— Извольте пояснить Вашу позицию.
— Изволю, — Мисс Лидделл на свирепость отвечает хрустом крекера. — Фамильярдность обращения ко мне, Ваше неподобающее поведение на людях по отношению ко мне, Ваши... непристойности, невзирая на Ваше оконченное образование и Вашу жуткую историю семьи такседермистов, а также попытки втереться в доверие к нашей фамилии вынуждает меня подозревать Вас в гнусных мотивах приобретения нашего благосостояния и попытках посрамить мое семейство, как и меня саму.
— Да как Вы-!
Ярость всполохом колет рассудок, вынуждая язык развернуть мерзости. Он не осмеливается, добавляет тише:
— Как Вам только пришло подобное в голову, Лиззи?
Образец этики и такта, «Лиззи» ставит ему «шах и мат» суровой трелью.
— Для Вас я буду оставаться «Мисс Лидделл», Ангус. Так, и только так впредь. Иначе больше Вы не гость в нашем поместье никогда. Иначе я все расскажу отцу и матери. Вы не хотите увидеть последствия Ваших действий, заверяю Вас.
От него разит гнилью, чернилами и запретными лекарствами. Объединяет в себе все гадкие пороки человечества. Тухлый сорт говядины. Тонковолокнистый шотландец без манер и такта. Таким брезгуешь и свиней кормить. Элизабет морщится.
Битамитчик стоковых вод. Лиззи подташнивает с непристойных ассоциаций – чего только Нэн не приносит с собой, от сплетен до гнусных словечек.
— Будь я более... благопристойным и достойным Вашей партии, Вы бы взглянули на меня, как на равного? Вы бы приняли меня?
Девочка, росшая в холмах, вдали от суеты, смотрит с тоской и жалостью на него — шероховатого, неровного взрослого, от которого остались полоски тени и плохая осанка. Плюет в остатки гнилого сердца.
— Вы не дадите мне того, что я могу дать Вам. Мы не равны, и никогда не будем. Вы не моя Крепость, Ангус.
Зелень средь ресниц отдает горечью строгости. Бамби обмяк под женскими чарами отказа, пока в голове его созревал сорняком план мести.
Маки засыхают под злобными умыслами, увядая при неспешной хотьбе мнимой королевы мертвого поля.
Скоро все поглотится пороком, неравной борьбой, криками и языками пламени над трескучими бумагами библиотеки семейной.
Но между тем, им правила приличия не позволяют разойтись и оскорбить молчанием.
— Прощайте, Мисс Лидделл.
— Всего наилучшего Вам, Ангус.