Винчестеры в Средиземье

G
В процессе
14
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 49 страниц, 16 915 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник

Глава 2

Настройки
— Сэм, напомни мне, пожалуйста, в следующий раз, когда ты захочешь накаркать какую-нибудь ерунду, дать тебе хорошую затрещину! После ухода дамы Сэм и Дин так и остались стоять на опустевшей улочке, через которую нет-нет, да и проскочит какой-нибудь хоббичий ребятенок. Исключение в поведении парней могло составлять лишь то, что настроение Дина резка упало и сменилось с радостного на раздражительное и недовольное. — Судя по словам этой обиженной на жизнь мадам, мы на полном серьезе оказались в Средиземье, — настороженно сказал Сэм, глядя на Дина и не понимая его резкую смену эмоций. — В чем проблема тогда? — Проблема в том, что ты сглазил всё, что только мог! — воскликнул Дин. — Да, вероятно и даже очень, что мы сейчас стоим с тобой в Шире, в самом настоящем, какой только может быть! Но только лет так на полсотни назад от того времени, как были показаны события Властелина Колец. — Насколько я знаю, у этих фильмов есть приквел, — задумался на мгновение Сэм. — Где-то я читал, что у Властелина Колец существует предыстория или что-то вроде того.  — Да, и сейчас, возможно, эти фильмы  уже активно снимаются и скоро должны выйти на большие экраны, — согласился Дин, — но если мы попали в этот временной промежуток, то пусть Кас возвращает нас сейчас же обратно. Я даже знать не знаю, что в этой предыстории творится… — Постой, — остановил его Сэм, — ты хочешь сказать, что не удосужился прочитать первоисточник по любимому фэнтези? — Зачем читать, если можно подождать и посмотреть? — удивился Дин. — Действительно! — Да, Сэмми, уже давно пора было понять, что не все люди такие книжные черви, как ты, — Дин раздосадовано осмотрелся вокруг себя. — Пошли, нечего тут попросту стоять. Коли мы здесь и временно не можем дозваться до Каса, давай уж заглянем в гости хоть к какому-то Бэггинсу. Как та женщина сказала? Прямо, не сворачивая? И оба Винчестера сдвинулись с места, держа путь по направлению, которое им указали. Они бродили по тропинкам Шира сравнительно недолго, но даже этого хватило, чтобы небо из ярко-голубого превратилось в более вечернее, с бледно-розовым отливом. — Кажется, тот самый, — еще издали указал Сэм, заприметив довольно большую, при сопоставлении с другими, норку, из круглых окон которой уже пробивался слабый желтый свет от зажженых лампад. — Он, — довольно подтвердил Дин. Завидев знакомый домик Фродо, но на данный момент пока Бильбо Бэггинса, у него не могло не потеплеть на душе. Всё-таки есть какая-то прелесть — быть охотником. Кто ещё из бренных людишек может похвастаться тем, что смог побывать в самом настоящем Шире, увидеть самых настоящих хоббитов и постоять рядом с самой настоящей норкой Бэггинсов? Должно же, в самом деле, быть что-то хорошее в их профессии помимо прочего кошмара. — Вроде неприлично делать такой неожиданный визит в вечерний час, — с сомнением сказал Сэм, когда Дин уверенно перемахнул через маленький заборчик, которым был огражден домик, и направился ко входу. — Мне не улыбается ночевать на улице, — оглянулся на него Дин, — попытать удачу стоит. — А будто всю свою жизнь мы только этим и не занимаемся, — вздохнул Сэм, аккуратно отпирая калитку и поднимаясь по каменным ступенькам к круглой зеленой двери. Дин к этому моменту уже успел три раза с силой постучать ладонью по ней. — Замок для особо одаренных повесили? — указал ему на висящий колокольчик Сэм.  По ту сторону дома послышались копошащиеся звуки, так что, если Дин и хотел колко ответить на это заявление, он не успел, поскольку дверь быстро отворилась, являя взору двух братьев хоббита, который особо ничем не отличался от своих собратьев, если не брать в расчет домашний халат на распашку. Всё те же курчавые слегка рыжеватые волосы, низкий рост и удивленно-оценивающе-подозрительный взгляд. — Добрый вечер, — кротко поздоровался он, завязывая надежнее халат на поясе. — Бильбо Бэггинс, чем могу быть полезен? — Мать честная, я сейчас собственными глазами смотрю на молодого Бильбо Бэггинса, — достаточно громко прошептал Дин, направляя взгляд куда-то в небо и вызывая тем самым еще больше вопросов в глазах хозяина дома. — Простите его, — выступил вперёд Сэм. — Мы много были наслышаны о вас, господин Бэггинс, а буквально четверть часа назад одна милая хоббитянка подсказала, что вы сможете помочь нам в поздний час. Я Сэм Винчестер, а это мой брат, Дин. Мы путники, впервые забредшие в эти земли, ищем временной остановки. Дин при этих словах поперхнулся воздухом, пытаясь сдержать смешок, вызванный неожиданным красноречием брата, на что Сэм многозначительно толкнул его в бок. Бильбо Бэггинс, казалось, этого даже не заметил: он продолжал внимательно рассматривать двух незнакомцев, начиная от их чудаковатой одежды и закачивая виноватыми лицами с широкими, наверно, даже слишком фальшивыми улыбками. — «Милая хоббитянка» была с темными вьющимися волосами до лопаток? — с ноткой злой иронии спросил он. — Вроде того, — пожал плечами Дин, — но у вас тут таких целое множество, так что вряд ли тебе это что-то подскажет. — А у нее было такое выражение лица, уж простите, будто у неё кто-то испустил дух под носом? — настойчиво продолжил полурослик. — Кстати, в точку, — весело подметил Дин. — Мне ещё показалось, будто это на нас у неё такая реакция. — Нет, она всегда такая. Лобелия Саквилль-Бэггинс. Потрясающая женщина, век её буду помнить, — Бильбо невесело вздохнул, понимая, что явно ляпнул лишнего. — Что ж, проходите, господа. Будте, как дома. С этими словами полурослик посторонился, пропуская пригнувшихся почти в половину, чтобы нормально пройти через проем, Сэма и Дина в свой дом, после чего запер за ними дверь на защелку. — Ты прости, что мы так поздно, — поспешил извиниться Сэм, пока Дин лихо скинул с себя ковбойскую шляпу, повесив ее на вешалку, и начал детально разглядывать каждую деталь полукруглой прихожей хоббита. — Почему ты в простыне? — с искренним любопытством поинтересовался Бильбо, рассматривая Дина. Тот раздраженно закатил глаза и спешно стянул с себя также и серапе, оставаясь в одной лишь рубахе и жилетке. — По крайней мере, не наволочка, — подмигнул Сэм. — А ну цыц мне тут. Следуя за полуросликом, радушно пригласившего ребят пройти на кухню, где он как раз был в процессе приготовления ужина, Сэм и Дин незаметно для хозяина жилища жадно поглощали глазами все атрибуты рутинной жизни Бильбо Бэггинса. Даже Сэму (чего уж говорить о Дине) было интересно посмотреть, как живут знаменитые хоббиты. И в целом, Сэму даже понравилось: уют царил в этой норке, всё выглядело гармонично и прибрано, будто только что провели косметическую уборку. Если не считать того факта, что Сэм постоянно по непривычке ударялся о дверные пролеты головой, то можно было бы даже сказать, что ему дом хоббита определенно зашел. — Знаете, я не шибко ждал поздних гостей, — по-доброму усмехаясь, сказал Бильбо, — поэтому придётся довольствоваться ужином из того, что в закромах припрятано, — после этого он прихватил с собой небольшую корзинку и ушел в дальную кладовую за снастями. — То, что нас не погнали в три шеи ещё с порога, да еще и ужином планируют угостить, уже многое говорит об этом парне, — шепнул Дин Сэму. — С нашими реалиями и рядом не стояло, — согласился тот. — Вы знаете, — в комнату как раз вернулся Бильбо, — сегодня не день, а просто сплошная неожиданность! — Понимаем, такое внезапное вторжение может несколько сбить с толку… — начал говорить Сэм. — Да я не про то! — рассмеялся Бильбо. — Мне не сложно принять даже таких… необычных гостей. Я же хоббит, а мы уж отличаемся своей гостеприимностью, — из корзинки были выложены две больших окорока, немного помидоров-черри, хлебные лепешки, сыр, колбаса и… — Пирог! — радостно воскликнул Дин. — Боже, Бильбо, я беру все свои слова обратно. — Какие слова? — Дин хочет сказать, что мы тебе безмерно благодарны, — поспешил выкрутиться Сэм. — Всегда пожалуйста… — Так что ты говорил про странный денёк? — сквозь полный рот, уже напрочь забитый пирогом, напомнил Дин. — Да Гэндальф Серый всё выдумывает что-то, — отмахнулся Бильбо. — Пришел сегодня прямо с утра и давай ересь молоть! Про поход какой-то говорил, да про приключения. Будто достопочтенному хоббиту вроде меня до этого вообще может быть какое-то дело. Что с вами, вам плохо? Данный вопрос был адресован непосредственно старшему Винчестеру, потому что при последних словах он поперхнулся особо большим куском брусничного пирога и теперь старался восполнить потери драгоценного запаса кислорода, пока Сэм стучал ему по спине. — Всё в порядке, — перевёл дух Дин, отстраняясь, — я в норме. Гораздо важнее то, что ты сказал, Бильбо. К тебе тут, оказывается, Гэндальф Серый заходил?! Тот самый Гэндальф? Мы про одного Гэндальфа сейчас говорим?! — Дин, да уймись, — осадил Сэм. — Ты слишком бурно на всё реагируешь. Напряженное молчание, повиснувшее было на кухне, прервал громкий звонок колокольчика на входе, отчего все трое присутствующих вздрогнули. — Кто ж ещё мог? — растерянно пробормотал Бильбо, направляясь шаркающими шагами к двери. — Будет весело, — довольно потянулся Дин. — Знаешь, Сэмми, есть здесь, в Средиземье, одно золотое правило — если в разговоре даже хоть как-то мелькает одно только имя Гэндальфа — жди заварушки.   И действительно, не успело пройти и пары минут, как на кухню ввалился ещё один незваный гость. Выглядел он странно, и это ещё мягко сказано. Ростом товарищ явно не вышел: он был где-то на голову выше зашедшего следом за ним Бильбо, но и в подметки не годился, если рядом с ним встанет тот же Сэм. Зато грозного вида ему было не занимать: накидка на плечах из меха какого-то животного, заткнутые на спине два массивных и явно не декоративных топора. Голова была крупная, покрытая густой черной бородой, но при этом напрочь лишенная всяких волос на затылке и макушке. Двигался он приземисто, отчего вычищенный до блеска паркет хоббичьей кухни поскрипывал от его тяжелых шагов. Когда он вошёл в комнату, то сразу хмуро воззрился на сидящих за столом Сэма и Дина. Бильбо где-то мельтешил позади, и на его лице было написано явное недоумение. Первым неловкое молчание нарушил Дин — он поднялся со стула и подошел к новоприбывшему. — Вечер добрый, уважаемый. Я Дин, — улыбнулся во все тридцать два он, протянув для рукопожатия ладонь. Незнакомец безэмоционально посмотрел на знак приветствия и никак не ответил, так что Дину пришлось мастерски выкручиваться, сделав вид, что он решил почесать той рукой свой затылок. — Этот гном — ваш друг? — тихо спросил Бильбо, подходя ближе к братьям. — Друг? — хмыкнул Дин. — Гном? — более внимательно посмотрел на пришельца Сэм. — И как же вас будут звать? — Двалин. Не к вашим услугам. — А к чьим же тогда? — усмехнулся Дин. — К его, — кивнул гном в сторону Бильбо. — А я-то чем тут провинился? — отчаянно вырвалось у того. Двалина это заявление ни капли не смутило. Он лишь продолжал ледяным взглядом осматривать Сэма и Дина будто они не вписывались в здешний декор, словно противные пятна на белой скатерти. — Милая блузочка, — хмыкнул гном, указывая на Дина, — у моей бабули была похожая. Дин кисло улыбнулся, в то время как Сэм закашлялся, стараясь скрыть усмешку. — Что ржешь, лохматик? — обратился к нему Двалин, в момент затыкая веселившегося. — Твои кружевные оберточки на плечах очень даже неплохо смотрятся. Подскажи потом, где такие раздобыть — я сестренке прикуплю на день рождения. И с этими словами гном тяжело прошагал к столу, от которого поспешил тут же отдалиться Сэм, и плюхнулся на самый большой стул. Все запасы, которые Бильбо принес из кладовой на угощение ребятам, стали быстро исчезать в прожорливом рте Двалина. — Сэмми, пирог! — жалостливо простонал Дин, глядя как гном поглощает остатки брусничного чуда кулинарии. — Тебе не показалось, что эта полторашка только что нас здорово так отымела? — шепотом спросил Сэм. — Тебе причудилось, Сэм! — злобно прошипел Дин. — Бильбо, это что вообще за хрен такой? — Если б я знал, — грустно ответил хоббит. — Завалился и не здрасте! — Здрасте, — равнодушно добавил Двалин, пережевывая уже второй окорок. — Очень вкусно, кстати. Ещё будет? Пока Бэггинс стал услужливо носиться по дому, поднося ещё больше еды гному, Сэм и Дин бочком отошли в прихожую.  — Сейчас неплохо бы было явиться Касу, — заметил Сэм. — Здесь, конечно, мило, но что-то мы уже засиделись. — Кастиэль! — позвал Дин. — Кас, друг, очень нужна помощь! Вровень на произнесенные слова Дина зазвенел дверной колокольчик. Братья странно переглянулись и синхронно дернулись открывать, пока Бильбо суетился на кухне. — Кастиэль стал более благовоспитанным и теперь прежде звонит в звонок, чем появиться? — вслух подумал Дин, отпирая защелку. — Кас? — но увидев прибывшего, он лишь вздохнул: — не Кас. — Балин! — улыбнулся низкий старичок с огромный копной белоснежных волос и точно такого же цвета длинной бородой. — Признаться честно, молодые люди, я ожидал увидеть здесь некого Бильбо Бэггинса. — Там он, — небрежно махнул рукой Дин в сторону доносившегося с кухни хныканья. — Думаю, спрашивать ждал он вас или нет, не обязательно? — Стало быть, я не первый здесь, — ещё шире заулыбался Балин. — А вы, значит, будете… — он переступил порог дома и вопросительно посмотрел на парней. — Сэм и Дин Винчестеры, — представился Сэм. — Братья? — Нет, супружеская пара, — саркастично буркнул Дин. — Так и знал, что с вами двумя что-то неладное, — вышел из коридора Двалин. — Добрый вечер, брат! — весело воскликнул Балин. — Я не до конца уверен, что вы не ошиблись домом! — повысил голос осмелевший Бильбо, пока два гнома радостно приветствовались в очень странной манере столкновением лоб о лоб друг друга. — Этот тип меня уже порядком начинает раздражать, — хмуро заявил Дин, пока Двалин отправился на пару с Балином раскурочивать кладовую хоббита. — Ну, не любят меня лысые, что я могу с этим поделать? — Гномы, — в такой же манере подхватил Сэм, — теоретически, это же тоже своего рода сверхъестественное, да? — Не в этом мире, — возразил Дин, с интересом глядя на только что вылетевший из подсобки сыр, — что, вроде как, и жаль. Чтобы долго не стоять в прихожей, оба брата уже начинали подумывать, что хорошо бы им было вернуться сейчас на кухню и добраться до еды, которой они так и не успели особо отведать, как в дверь снова позвонили. На этот раз Бильбо сам быстро подбежал и открыл её. Теперь в гости к милому полурослику решили завалиться (чего уж мелочиться?) сразу два гнома. — Фили, — на пороге стоял и улыбался молодой парень с длинными пшеничными, собранными в многочисленные косички волосами. — И Кили! — подхватил другой. Этот выглядел ещё моложе первого, а волосы у него были темными и более растрепанными. — Должно быть, вы мистер Боггинс? — Нет! — истерично воскликнул Бильбо. — Вам сюда нельзя, вы ошиблись домом! — Неужто всё отменили? — опечалился тот, кто представился Кили, придерживая дверь, которую собирался захлопнуть перед его носом Бильбо. — Чт… ничего не отменили, — не понял полурослик. — Какое облегчение! — обрадовался Кили и с легкостью оттолкнул его, бесцеремонно проходя внутрь. — Обаньки, — замер на проходе гном с именем Фили, рассматривая так и оставшихся стоять тут Сэма и Дина. — В этот раз хотя бы не старперы, — оптимистично заметил Сэм. — Мы временно гостим у мистера Бэггинса, — вновь пояснил он более громко, обращаясь к двум юным гномам. — Это в планы не входило, — заметно насторожился Фили, — людям здесь не место. — Зато гномам в хоббичьей кануре ему самое то! — съязвил Дин. — А почему ты в… — начал было Кили, рассматривая его. — Только скажи что-нибудь по поводу моей одежды, и я тебя закрою! — злобно вырвалось у Дина. — Понял.  — Фили, Кили! — из кладовой как раз высунулась голова Двалина. — Идите сюда, поможете. — Двалин! — обрадовался Фили. — Вижу, вы знакомы, — заметил Сэм. — А то! — усмехнулся Кили. — С таким лучше быть на короткой руке. — С зажатым в ней кинжалом, — нахмурился Дин. — Поближе познакомимся чуть после тогда, — быстро бросил напоследок Кили, — всё равно вам ещё многие будут представляться по именам, тогда вот мы ваши и узнаем заодно. — А сколько вас таких еще будет? — вдогонку спросил его Сэм. — Меня интересует тот же вопрос! — чуть ли не плача, воскликнул Бильбо. Обратив внимание на полурослика, Сэм увидел, что либо Фили, либо Кили навалил ему на руки целый оружейный арсенал. — Крепись, старик, — взял несколько тяжелых мечей из рук хоббита Дин; Сэм проделал тоже самое только с луком, мелкими кинжалами и стрелами.  Раздался ещё один, четвертый звонок в дверь. Только теперь он звенел, не умолкая. Колокольчик дербанили без остановок, словно норовясь вырвать его с корневищем. — Бильбо, ты уверен, что хочешь это открыть? — с явной опаской уточнил Сэм. — Нет! — в истерике закричал Бильбо, направляясь к двери. — Нет никого дома! Убирайтесь! — Зачем ты идёшь отпирать? — понизил голос Дин. — Давай забаррикадируемся, а тех, кто уже пришел, в кладовке запрем — они как раз там. — Дин! — осуждающе посмотрел на него Сэм. — Ну что? Нечего чужие пироги лопать, а про фразочки по поводу одежды я и вовсе промолчу! — Здесь я их не осуждаю: прикид у нас с тобой воистину идиотский.  Щелчок — дверь отворилась и на коврик прихожей ввалилась целая толпа, причём в самом, что ни на есть, прямом смысле сказанного, барахтающихся, ворчащих и пинающих друг друга гномов. Позади этой живой кучи стоял человек. Он пригнулся, чтобы заглянуть в дом, как в свое время это сделали Сэм и Дин, потому что рост не позволял ему иного. Серая ряса, длинная седая борода, деревянный посох и, конечно же, неизменная остроконечная шляпа служили атрибутом самому узнаваемому персонажу на все времена. — Сэм, придержи меня, — восторженно прошептал Дин, таращась в сторону нового гостя. — Гэндальф, — многозначительно выдал Бильбо, сразу же догадываясь, кому он был обязан диким нашествием незваных гостей.
14 Нравится 23 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (5)