Ничто не бывает бесплатным

Перевод
R
Завершён
1
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
7 страниц, 2 584 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

* * *

Настройки
Примечания:
Старрк был измотан. Им не разрешали покидать казармы четвёртого отряда. Точнее, ему и Лилинетт. Джуширо и Шунсуй то появлялись, то исчезали в течение последних двух дней. Казалось подобный срок казался слишком большим, но Старрк не собирался спорить. Теперь он был связан. Снова. Это чувство было знакомым и нет одновременно. Пугающе сильным. Ощущение было не таким, как раньше: плотным, сосредоточенным в одном месте. На нём не осталось новой метки, как у Айзена. Старрк заставил Лилинетт проверить её наличие. Хотя старая метка изменилась, превратившись в блестящий красный ожог. Сама связь на этот раз ощущалась по-другому. Она окутывала всё тело, словно одеяло, мягкое, лёгкое и постоянно присутствующее. Лилинетте удалось этого избежать. Пока что они оба считали это хорошим знаком. Конечно, она всё ещё была связана с ними через него, но в этом была и некоторая свобода. Когда Айзен использовал силу связи над ним, Лилинетт могла немного обходить правила. Это давало им некоторую свободу действий, когда дела шли плохо. Старрк надеялся, что им это не понадобится. Он надеялся и тогда. Дверь в их комнату раздвинулась. Унохана грациозно подошла к нему. — Привет. Как себя чувствуешь сегодня? Старрк сидел в одном из дальних углов напротив двери. Он подтянул колени к себе и свободно обхватил их обеими руками, чтобы придержать запястье руки, где теперь находился ожог. Он даже не стал поднимать взгляд. — Устал. Приспосабливаюсь. Но всё же лучше, чем раньше. Она кивнула. — Рада это слышать. Я заметила, что твоя рейацу не снизилась. Это сделано специально? Старрк лишь пожал плечами. — Я не знаю, как ее контролировать. В ответ она задумчиво промычала. — Да, ты уже говорил об этом раньше. — Почему? — Лилинетт грубо рассмеялась. — Выгоните нас? Унохана бросила на неё взгляд, прежде чем сказать: — Нет. Не думаю, что выгоним. Вместо этого я хотела подтверждения. Сегодня вы пойдёте к капитанам. Нам придётся расчистить путь. — Капитанам? — спросил Старрк. — Что, всем им? — нахмурилась Лилинетт. Унохана кивнула. — Да. Всем нам. Старрк пытался подавить в себе ту часть, которая была уверена, что знает, чем всё это закончится. Они ослушались. Они вырвались на свободу и доказали, что представляют собой реальную угрозу. Вдобавок ко всему, как будто всего этого было недостаточно, он заставил двух капитанов установить связь с ним. Шунсуй, возможно, и был милосерден в своих наказаниях в прошлом, но Старрк не сомневался, что другие капитаны не будут такими же. К счастью, им не пришлось долго ждать под нависшим над ними напряжением. Джуширо и Шунсуй вскоре вернулись, чтобы сопроводить их. Коридоры четвёртого были очищены, и в здании воцарилась невероятная тишина. Старрк не мог сдержать дрожь, пробегающую по его спине, когда вспомнил огромные пустые залы Лас Ночес. Они вышли в мир. На улице было холодно. Неглубокий белый покров устилал крыши и насыпался на землю, где сквозь него прокладывали тропинки следы пешеходов. — Это снег? — спросила Лилинетт. В её голосе слышалось скрытое благоговение. Шунсуй сделал паузу. — Да. Да, это так. Под нечитаемой стеной его выражения лица скрывалось что-то ещё. Старрк предпочёл не изучать это слишком внимательно. Но ему очень хотелось это сделать. Новая связь требовала близости, требовала интимности, которая сейчас была недоступна. Вместо этого Старрк снова сделал бы их чужими друг другу. Может быть… может быть, если бы было время после, он смог бы попробовать ещё раз. Джуширо тихо сказал: — Не могли бы вы проследовать за нами. После этого ему стало легко погрузиться в себя и следовать за ними. В Лас Ночес было много дней, которые обещали только неприятности. Тогда он смог подавить это чувство и идти туда, куда его направляли. Они ещё не сковали его или Лилинетту. Вероятно, это было к лучшему. Вероятно. Конечно, это могло просто означать, что они чувствовали себя достаточно уверенно, чтобы не нуждаться ни в чём. Скорее всего, это было правдой. Старрк не был уверен, сможет ли он сражаться со своими новыми членами стам*(употреблено bandmates. Либо опечатка, либо каламбур между "одногруппник" и "соратник по оружию", но позволила себе изменить перевод на более уместный), даже если бы захотел, а он определенно этого не желал. Слишком быстро, на его взгляд, они прибыли к большому, внушительному зданию и вошли внутрь, подальше от пронизывающего воздуха. Им предстояло пройти через множество коридоров и комнат, пока они не попали в помещение, наполненное рейацу капитанского уровня. Джуширо наклонился ближе и пробормотал имена людей в комнате, когда двери открылись, и показал их, после чего ушел, чтобы занять свое место. Старрк опустил голову и позволил Унохане провести их к центру среди собравшихся тринадцати. Лилинетт держала голову высоко и смотрела каждому в глаза, когда они приближались. Он хотел бы, чтобы она этого не делала, но пусть пока будет так. Возможно, это был последний момент, когда они оба могли проявить свою гордость. Главный капитан стоял твердо в дальнем конце комнаты. Хотя он сильнее опирался на свой занпакто и был на одну руку короче, чем в прошлый раз, когда Старрк его видел, посох был поднят, чтобы нанести два сильных удара по земле. Старрк едва сдержался, чтобы не вздрогнуть от звука. Встреча официально началась. — Напомню собравшимся капитанам, — твёрдо произнес главнокомандующий Ямамото, — что это решение принимаю только я. Этот вопрос не будет решаться большинством голосов и не подлежит утверждению центральным советом 46. Шунсуй заговорил первым. Его голос звучал спокойно и непринуждённо. — Что ж, я хотел бы начать с напоминания всем о ценности присутствия здесь бывшей примеры, как союзника. Той, с которой теперь у нас с Укитаке духовная связь. Это чертовски сильный козырь в рукаве. — Капитан с украшенными тёмными волосами, Бьякуя, сказал столь же размеренным тоном: — И всё же закон требует казнить всех Пустых, независимо от их ценности или наших личных чувств по этому поводу. — Законы меняются, — заметил мускулистый беловолосый капитан. Судя по тому, что они слышали, это был капитан Мугурума. По запаху его реацу он также был одним из вайзардов — Законы могут меняться, но как же верность? — сказала невысокая женщина с короткой стрижкой, капитан Сой Фонг. Ее голос пронзил комнату, словно лезвие. — Если их верность Айзену так быстро переключилась на нас, кто знает, может, они переметнутся снова? Тогда Джуширо повысил голос. — Могу сказать из собственного опыта жизни с ними, что это произошло не быстро. Процесс был медленным и трудоемким, не потому что они хотели причинить нам вред, а потому что у них не было причин доверять. Как только она появилась, они действовали только из желания защитить. Синдзи вздохнул. — Мой лейтенант может это подтвердить. Малышка Лилинетт, только помогла. Только Укитаке и Кёраку могут говорить за самого большого пса, но я не видел никаких сообщений о насилии. Намерения кажутся искренними. — Молодой беловолосый капитан, Хицугая, заговорил. — Простите, но откуда нам знать наверняка, что это намерение истинно? Да, он всё это время придерживался его, но его бывшие соратники гораздо дольше сохраняли куда более серьзеную ложь. — На наших встречах я поняла, что сэр Старрк может быть способным лжецом, если захочет. В то же время, по моему опыту, он очень редко лжёт, а если и лжёт, то только в целях самозащиты, — сказала Унохана, как всегда, стоически и профессионально. — О, да? — спросил Кенпачи. — Если он так хорош, откуда ты знаешь? — Я весьма наблюдательна, — слова были словно покрыты льдом. Один её взгляд мог бы убить менее стойкого человека. — Это не отменяет того факта, что нас уже обманывали раньше, — снова заговорил Хицугая. — В прошлый раз мы все упустили свой шанс, и на этот раз нам нужны гарантии. — Я ничего не упустил, — резко ответил Синдзи. — Я тоже, — сказала Лилинетт. — Лилинетт! Тише! — прошипел ей Старрк. Голоса остальных и так были достаточно громкими. У него в груди пробежал ужас при мысли о том, что может с ней случиться за то, что она заговорила. — Нет! — Она оттолкнула его и шагнула вперёд, глядя в глаза главному капитану. — Им нужно это услышать. Когда Айзен был здесь, почти все вы пропустили его неизбежное предательство. Почти никто в Уэко Мундо ему не верил. Он был слишком высокомерен, чтобы изучить наши обычаи насколько, чтобы действительно влиться в нашу среду. Возможно, он был слишком горд, чтобы попытаться. Вы все пропустили это, потому что были слишком высокомерны, чтобы открыть глаза. Вы впустили его, потому что не верили, что вас можно одурачить. — Лилинетт, — умолял Старрк с отчаянным стоном. Она продолжала: — Вы перестали защищать свою подноготную, потому что забыли, что она у вас есть. Пустые никогда не забывают. Никогда. Знаете, может быть, вы убеждаете себя, что вы намного лучше нас, потому что боитесь того, что придется признать, если вы увидите, что нам действительно есть чему вас научить. — Думаю, этого вполне достаточно, юная леди, — сказал главный капитан. — Юная леди? Я старше вас! — Лилинетта восклинкнула. Старрк схватил её за плечо. — Довольно! Пожалуйста? — Какая наглость. — Новый голос пронзил комнату, словно змея. Старрк взглянул в сторону и увидел капитана двенадцатого, Куроцучи, который злобно смотрел на него. Они с Лилинеттой стояли между капитаном и Джууширо. Внезапно им стало неловко. По лицу Куроцучи расплылась улыбка. — Я, например, предлагаю отдать их мне. Мы видели, как хорошо другие капитаны справлялись с ними. После более тщательного изучения, я могу заверить вас, что подобных нарушений безопасности не будет. — Нет. Категорически нет. Взгляд Старрка метнулся к лицу говорившего. Капитан Оторибаши. Роза. Единственный человек в комнате, кроме Шунсуя и Джуширо, с которым они действительно дрались. Он вдруг почувствовал, что не может пошевелиться. Роуз продолжил, не бросив на него ни взгляда: — Думаю, мы все уже достаточно видели, что происходит, когда такой человек вмешивается в разделение между пустыми и шинигами. Лично я не буду в восторге от внезапного появления новых родственников. А вы? — Нет, я бы осмелился сказать, что нет, — пробормотал Шунсуй, тихо посмеиваясь. Старрк подумал, что это может показаться искренним остальным. Это, безусловно, достаточно сильно разозлило Куроцучи, потому что он резко ответил: — О, правда? Неужели мы все вдруг смирились с тем, что не знаем, как они порвали свои ошейники? Не говоря уже о том, что мы почти ничего не знаем об этой так называемой «связи». Это с таким же успехом может быть манипулятивной тактикой или откровенной ложью. — Могу сказать, что это не так, — лениво улыбнулся Шунсуй. — О, и ты же такой надежный человек, — усмехнулся Куроцучи. — Может, он и не понимает, но понимаю я, — вмешался Мугурума. Его выражение лица было суровым, и он пристально смотрел на остальных капитанов. Синдзи и Роуз ответили ему таким же взглядом. — В культуре пустых многого мы не понимаем, но почти все из биологии и инстинктов перешло к нам. Все мы, вайзарды, связаны узами. Это не представляет угрозы ни больше, ни меньше, чем клятва. Унохана подняла бровь. — Если не возражаешь, ответь на несколько вопросов позже. Мне любопытно узнать о потенциальных последствиях для здоровья в будущем. Синдзи кивнул головой. — В любое время. — А ты, Саджин? — перебил его главный капитан. — Есть ли у тебя какие-нибудь опасения? Капитан с волчьей головой, который до этого молчал, продержал тишину еще мгновение, обдумывая какие-то свои мысли. Наконец он начал: - В последнее время я усвоил много горьких уроков. Однако я по-прежнему верю, как и всегда, в истинную справедливость. Теперь я также вижу, как Общество Душ может стать более терпимым, чем в моей юности. Я также видел, как легко Айзен может искажать благие намерения и манипулировать разумом, пока не становится слишком поздно. Мы все стали жертвами этого. Эти двое - не исключение. Я также вижу, что мы приняли полупустых, которые когда-то считались врагами, на должжности капитанов. — Он повернулся и мягко посмотрел на Лилинетт. — Мой совет – проявить снисхождение. Ямамото задумчиво промычал. Его темные глаза сияли, когда он смотрел на двух пустых перед собой. — Сегодня я услышал много мнений, некоторые из которых имели больший вес, чем другие. Лилинетт, ты, возможно, права, что нам есть чему у тебя поучиться. Только время покажет. Однако есть один голос, который я сегодня не слышал. Примера, что ты думаешь? Старрк замер, когда все взгляды обратились к нему. Взгляд в сторону, на ободряющую улыбку Джуширо, помог немного снять напряжение, и он смог перевести дыхание. — …Я не знаю. Не могу сказать, что вам делать. Я не знаю по-настоящему Общества Душ. Говорить о его благополучии было бы высокомерно с моей стороны. — А как же твоё благополучие? — спросила Унохана. Её нежный голос разнёсся по комнате, словно бальзам для его измученных нервов. Старрк опустил взгляд. — Я могу говорить только о том, что знаю. Вы позволяли гибридам появляться здесь и до нас, но они не были изначально пустыми. Наша культура и поведение другие. Мы другие. Правда в том, что… — Он посмотрел на Шунсуя. Выражение лица мужчины было неразборчивой маской. Старрк вручную соскреб немного утешения из только что образовавшейся связи и продолжил. — Я опасен. Я провёл столетия в одиночестве, потому что каждый, кто приближался ко мне, превращался в пыль под тяжестью моей силы. То, что я этого не хотел, было неважно. Я до сих пор не могу её контролировать. Я могу попросить отправить меня обратно в пустошь, но больше не могу по-настоящему уйти. Отказ от двух только что образованных связей так быстро после их установления в любом случае убьёт меня. Я не знаю, что вам следует делать. Я знаю только, что хочу, чтобы Лилинетт дали шанс. Она не так опасна и не так сильно искалечена руками врага. Вот и всё. Лилинетт крепко прижалась к его боку. Он чувствовал её недовольство. Тем не менее, она промолчала. Это была всего лишь любезность с её стороны. Старрк знал, что если они решат убить его, все притворство падет, и она будет сражаться. — Если бы вы остались и жили среди нас, что бы вы делали? Вы оба, — спросил Ямамото. Его голос, всё ещё твёрдый и властный, стал мягче. Лилинетта взглянула на свою вторую половинку, прежде чем сказать: — Ну, для начала я должна проводить время с Момо, Рукией и их друзьями. А потом кто знает. Наверное, что-то грандиозное. Заткнитесь вы, скучные неудачники. Унохана тихонько усмехнулась, прежде чем заговорить. — Спасибо, леди Лилинетта. А что с вами, сэр Старрк? Что с вами станет? — Не знаю. Не могу точно сказать. Я никогда… — Он замялся. Однако, получив ободряющий кивок от Джуширо, смог продолжить. — У меня никогда не было возможности обрести будущее. Многие столетия все, что я знал - заключение. Ловушу. До Айзена, до всех вас, это не имело значения. Не знаю. –- Он нервно облизнул нижнюю губу и сказал: — Я знаю, что не хочу никому причинить боль. Думаю, это место могло бы подойти Лилинетт, если бы она осталась. Я бы… я бы хотел остаться. Если вы позволите. Ямамото задумчиво промычал. Его взгляд был пронзительным, когда он смотрел через комнату на двух Пустых. — Это совершенно беспрецедентно. Однако Айзен Сосуке оставил черный след в истории Общества Душ своей наглостью и безудержной жестокостью. Эту вину мы должны искупить. Многое из этого конфликта нужно искупать. — Старик сделал паузу, собрался с мыслями и объявил: — Хорошо. Мы дадим вам этот шанс. Не заставляйте нас пожалеть об этом. Старрк почувствовал, как его тело онемело от шока. Каждый, кто заступался за них, проявлял удивительную и трогательную доброту. Он действительно не ожидал, что из этого что-то получится. Возможно, Лилинетт можно было бы спасти, но это… Теплая рука Шунсуя на его плече на мгновение вернула его к реальности. Брови мужчины нахмурились от беспокойства. — Ты в порядке? Старрк воспользовался моментом ясности, чтобы двинуться вперед и крикнуть: — Подождите! — Все взгляды снова обратились к нему, и слова чуть не застряли у него в горле, но он преодолел это чувство. Это было важно. — Если позволите, я хотел бы обратиться с просьбой? — Говори, — приказал Ямамото. — Капитан Куроцучи был прав. Меня действительно нужно изолировать. Я хотел бы получить новый ошейник. Я не могу контролировать свою рейацу. Мне небезопасно находиться рядом с людьми, — сказал Старрк. Ему невольно казалось, что он слишком поторопился, произнося эти слова, пытаясь как можно быстрее их высказать. Ямамото молча смотрел на него, прежде чем ответить. — Хорошо. У тебя будет один, пока ты не научишься себя контролировать. Вторая волна облегчения захлестнула Старрка. Она была ошеломляющей. Он чувствовал почти головокружение, не в силах должным образом справиться с произошедшим. Нежные руки легли ему на плечи и вывели из комнаты. — Вы так хорошо справились, — пробормотал Джуширо. — Вы оба так хорошо справились. — Это всё? Мы в безопасности? — спросила Лилинетт. — Еще не совсем, но это была довольно большая победа. — Шунсуй улыбнулся и перевёл взгляд с широко раскрытых глаз Лилинетт на ошеломлённое выражение лица Старрка. — Пойдём. Пойдёмте домой. Все четверо.
Примечания:
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник