Блог раздражённого профессора

G
В процессе
13
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 7 204 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
13 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник

“На глаз”, “жменька”, “чуть-чуть” и другие единицы измерений

Настройки
“На глаз”, “жменька”, “чуть-чуть” и другие единицы измерений Существует распространённое заблуждение, будто рецепт зелья — это вежливая рекомендация, оставляющая простор для вдохновения. Возможно, на кухне это и допустимо. Там, в худшем случае, вы получите несъедобный пирог, оскорблённую кастрюлю и родственников, которые наконец-то найдут повод перестать приходить к вам на ужин. В лаборатории всё иначе. Рецепт зелья — не совет, не намёк и не приглашение к творческому самовыражению. Каждая строка в нём появилась не потому, что древним зельеварам было нечем заняться долгими зимними вечерами. Пропорции, порядок добавления ингредиентов, температура, направление помешивания и даже паузы между действиями существуют по одной простой причине: однажды кто-то уже попробовал сделать иначе. Иногда этот человек выживал и успевал оставить запись. Именно поэтому в приличных рецептах пишут «три капли», а не «плесните немного». «Семь граммов», а не «жменьку». «До серебристого оттенка», а не «пока станет красиво». Зельеварение, как и техника безопасности, редко развивается благодаря оптимистам. Чаще — благодаря тем, кто стоял рядом с оптимистами и имел достаточно хладнокровия, чтобы зафиксировать последствия. Да, опытный зельевар может отступить от рецепта. После того как поймёт, зачем этот рецепт был составлен именно так, какие реакции удерживает каждая пропорция и почему нарушение порядка может превратить лечебное зелье в жидкое доказательство вашей самоуверенности. Импровизация мастера и невежество человека с ложкой выглядят похоже только для самого человека с ложкой. Запомните: удобные единицы измерения можете использовать на кухне. В лаборатории они превращаются в способ проверить, насколько далеко разлетится содержимое котла. Тем не менее мне всё чаще встречаются вопросы, в которых фигурируют выражения «на глаз», «чуть-чуть», «примерно» и моё личное проклятие — «жменька». Последнее слово звучит так, будто человек решил заменить измерительный прибор ладонью и семейной легендой. Или «горсть», если ему хочется придать своему невежеству более литературный вид. Размер ладони, как ни странно, у людей различается. Как и влажность ингредиента, степень измельчения, плотность порошка и способность конкретного недоучки понимать слово «достаточно». Размер самоуверенности, напротив, почти всегда одинаков: он занимает всё помещение и мешает открыть окно после взрыва. Однажды студент решил, что «горсть сушёной мяты» звучит убедительнее, чем указанные в рецепте семь граммов. Зелье предназначалось для прояснения дыхания. В результате он трое суток слышал собственные вдохи так отчётливо, будто внутри его черепа поселился восторженный органист. Полезный опыт, разумеется. Для всех, кто находился не в его голове. Другой счёл, что «жменька толчёного корня» примерно равна «сколько поместилось между пальцами». Его ресницы к вечеру стали достаточно длинными, чтобы он мог самостоятельно подметать ими парту. В этом была бы определённая практическая польза, если бы он не моргал каждые пять секунд и не сносил при этом чернильницы соседей. «На глаз» тоже не является единицей измерения. Глаз — полезный орган. С его помощью можно читать инструкцию, замечать изменение цвета зелья и вовремя увидеть, что ваш сосед по лабораторному столу уже совершает ошибку, за которую пострадает весь этаж. В особенно удачных случаях глаз помогает оценить расстояние до двери, когда котёл начал издавать звуки, не предусмотренные рецептом. Но глаз не заменяет весы, мерную ложку, песочные часы и, что особенно важно, мозг. Если в рецепте сказано «две унции», это не означает «примерно столько, сколько показалось достаточным человеку с хорошим зрением». Если указано «три капли», это не приглашение задумчиво наклонить флакон над котлом и довериться судьбе. Судьба, как правило, занята более важными делами и не обязана спасать каждого, кто решил, что зрительное впечатление надёжнее точной дозировки. Один пуффендуец уверял меня, что добавил порошок лунного камня «на глаз» и «почти не ошибся». Почти — превосходное слово. Им удобно описывать ситуации, в которых человек почти сохранил брови, почти не оглушил соседей и почти понял, почему я запрещал ему приближаться к лабораторному столу без надзора. В зельеварении «на глаз» допустимо только в одном случае: когда вы уже всё испортили и пытаетесь понять, как далеко успеете отбежать. «Чуть-чуть» — отдельная категория. В зельеварении это слово означает: «Я не знаю точной пропорции, но почему-то уверен, что котёл отнесётся к моей неосведомлённости с пониманием». Уверяю вас, котёл не относится с пониманием ни к кому. В этом смысле он почти достоин уважения. «Примерно» — слово, которое в лаборатории обычно означает: «Я уже ошибся, но ещё надеюсь, что никто не заметит». Котёл заметит. «Плеснуть немного» — допустимо дома, при мытье пола и в редких случаях при возгорании пожара. «На кончике ножа» — особенно очаровательно, если учесть, что ножи бывают разными, руки дрожат, а порошок имеет неприятную привычку ссыпаться именно тогда, когда владелец ножа уже решил почувствовать себя мастером. «Пока цвет не станет красивым» — критерий для занавесок, а не для зелья. Красивым бывает и ядовито-зелёный дым, особенно если смотреть на него последние три секунды до эвакуации. «Ещё капельку» — фраза, после которой капелька почти всегда оказывается последней. Иногда для зелья. Иногда для репутации. Иногда для жизни. «Как в прошлый раз» — замечательная мера, если прошлый раз был записан, проверен и не закончился служебной запиской директору. В остальных случаях это не метод, а ностальгия по катастрофе. «Сколько не жалко» — особенно выразительная единица измерения. Обычно её используют люди, которым действительно ничего не жалко: ни ингредиентов, ни котла, ни окружающих. «До готовности» — кулинарное выражение, которое в зельеварении требует уточнения: готовности к чему? К употреблению, к взрыву или к тому, чтобы отправить вас в Больничное крыло в сопровождении дыма? «По ощущениям» — чувства оставьте дневникам, любовным письмам и бывшим гриффиндорцам. Зелье не обязано реагировать на ваше внутреннее состояние с пониманием. «Побольше, чтобы лучше подействовало» — прекрасный принцип для людей, которые считают, что двойная доза снотворного делает сон вдвое полезнее. Иногда навсегда. На этом краткий обзор наиболее распространённых способов оскорбить зельеварение можно считать завершённым. Разумеется, список не исчерпывающий. Человеческая изобретательность в вопросах неточности почти безгранична и, к сожалению, редко сопровождается инстинктом самосохранения. Если вам встречались другие «единицы измерения» — в рецептах, советах, учебных записях или семейных традициях, переживших больше поколений, чем здравый смысл, — можете оставить их в комментариях. Особенно интересны формулировки вроде «немного», «по вкусу», «пока не почувствуете», «как обычно» и прочие выражения, после которых опытный зельевар начинаем молиться Мерлину. Лучшие примеры, возможно, попадут в следующий разбор. Худшие — тоже. В образовательных целях.
13 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник
Отзывы (2)