Два сердца, одно тело

Перевод
R
В процессе
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Roblox, The Butchery, The Butchery (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 4 страницы, 1 351 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 1 : Не в том месте, не в то время

Настройки
Дэниел не выделялся среди других. Он ценил простые радости: вкусную еду, теплую одежду, уютную постель и хорошую книгу. Остается лишь гадать, как такой человек угодил в эту историю. Начнем по порядку. Дэниел уложил последние сумки в багажник. Разумеется, одиночный поход в горы, где в последнее время бесследно исчезали люди, выглядел сомнительной затеей. Но он гнал от себя дурные мысли. Он всегда жил размеренно, избегал неоправданного риска и верил, что беды случаются только с безрассудными глупцами. Дэниел тряхнул головой, прогоняя тревогу. Зачем портить себе отдых? Он сел за руль, завел мотор и выехал со двора. Дорога была ровной, вдали чернели горы. Стоило выехать пораньше -- вокруг уже сгустилась кромешная тьма. Вглядываясь в лобовое стекло, он до боли щурил глаза, но впереди невозможно было хоть что-то разглядеть. Из рации доносился бубнёж репортёра, передававшего сводку о семнадцати пропавших без вести. «Ладно... -- пронеслось в голове. -- Нужно переждать, пока всё утихнет. Или вообще развернуться».Он только успел включить заднюю передачу, как фары выхватили силуэт. Что это?.. Свинья? Нет... ЧТО ЭТО, БЛЯТЬ, ТАКОЕ?! У твари были человеческие конечности. Существо утробно рычало и что-то жадно сожрало. Мужчина уже собирался вдавить педаль газа в пол, чтобы убраться отсюда к чертям, как вдруг в боковое стекло тихо постучали. Он резко обернулся -- и... Стекло с оглушительным треском разлетелось вдребезги. В глазах мгновенно поплыло. О господи, голова раскалывалась от дикой боли. Он попытался поднести руку к виску, но сознание возвращалось медленно. Сквозь глухой шум донеслись чьи-то голоса. -- Почему это мясо такое жёсткое? Чем ты его вообще кормил? -- раздражённо процедил первый. -- Ну так... те попутчики с прошлой недели, -- спокойно ответил второй. Зрение проясняется, когда один из мужчин откладывает нож и поворачивается к нему. -- Ну надо же... наконец-то проснулся! Я уже начал думать, что ты труп, — мужчина подходит ближе и оборачивается к подельнику. -- Как думаешь, что нам с ним делать? Руки-ноги крепкие. Из него получился бы отличный... Дэниел мгновенно понимает, что не связан. Он резко бьет невысокого в пах, вскакивает, вышибает дверь и мчится по коридору. За спиной раздаются крики и тяжелые шаги. Впереди показывается лестница вниз. Дэниел дергает ручку двери, но... черт, заперто! Преследователи уже совсем близко. «Окно! Это единственный шанс», -- проносится в голове.Он разворачивается и на полной скорости прыгает сквозь стекло, сильно разрезая себе всё тело. Приземлившись на крышу, он тут же начинает соскальзывать вниз -- из-за ливня она стала слишком скользкой. Дэниел отчаянно пытается удержаться, поднимает взгляд и видит в разбитом проеме высокого мужчину, который смотрит прямо на него. Пальцы срываются. Дэниел летит вниз и с размаху бьется головой о жесткую землю. Лежа на спине под проливным дождем, он замер. Боже, голова раскалывалась от невыносимой боли. Нужно было срочно подняться, но, черт возьми... нога, кажется, она была сломана. Вдруг послышались шаги: из ближайшей двери вышли двое мужчин. Тот, что повыше, обернулся к спутнику, которого Дэниел принял за его брата. -- Джексон, принеси аптечку. А я занесу нашего гостя внутрь. Джексон кивнул и поспешил обратно. Заметив, что высокий направляется к нему, Дэниел в панике попытался отползти и встать. -- Слушай, чувак, я на вкус как дерьмо! -- закричал он. -- Я не мылся! Пожалуйста, я никому ничего не скажу! Мужчина наклонился над ним. -- Заткнись, -- тихо, но властно оборвал он. -- Мы оба знаем, что это неправда. К тому же, со сломанной ногой ты далеко не уйдешь. В его словах была горькая правда. Мужчина подхватил Дэниела под мышки и без видимых усилий поднял на руки. Неужели он настолько легкий? Незнакомец занес Дэниела в дом и аккуратно опустил на диван. Парень зажал рот рукой, тихо скуля от боли, но все еще пытаясь сохранить остатки достоинства. Джексон вернулся с аптечкой в руках. -- Так вот, Уильям, как я и говорил до того, как этот грубиян меня пнул: думаю, из него выйдет отличная свинья. А ты как считаешь? Уильям покачал головой: -- Видишь, в каком он состоянии? Ему сначала нужно поправиться, прежде чем мы сможем его использовать. -- Да, пожалуй, ты прав, -- медленно кивнул Джексон. Уильям забрал у него аптечку, щелкнул замками и достал всё необходимое. Он присел у ног Дэниела и стал аккуратно закатывать его штанину. Дэниел тяжело дышал, из последних сил терпя резкую боль. Джексон ухмыльнулся: -- Впечатляет. На твоем месте другие уже вовсю бы орали и рыдали. А ты держишься молодцом, хотя тебе сейчас паршиво. Дэниел внезапно поймал себя на странном чувстве... неужели это была гордость? В этот момент Уильям перевел взгляд на его разорванную, испачканную кровью рубашку. Он поднялся, резко схватил ткань за подол и дернул вверх. Дэниел вскрикнул от неожиданности, когда рубашку с него просто сорвали. Джексон удивленно свистнул: -- Да уж, погляди, до чего тебя довела эта выходка. Врагу не пожелаешь оказаться в твоей шкуре. Дэниел закатил глаза, намеренно пытаясь вывести его из себя. Уильям молча взял вату и смочил ее спиртом. Когда его ладонь легла на бедро Дэниела, тот нервно перевел дыхание. -- Не двигайся, -- предупредил Уильям. Он принялся аккуратно промакивать раны. Дэниел едва сдержал стон, сквозь зубы процедив: -- Жжет ужасно... Понадобился не один десяток ваты, прежде чем ссадины были очищены. Уильям начал накладывать пластыри. Дэниел поймал себя на странной мысли: несмотря на то, что этот человек похитил его и, возможно, питался младенцами на завтрак, сейчас он действовал удивительно бережно. Спустя время раны были обработаны, а на поврежденную ногу наложена импровизированая шина. Уильям с тяжелым вздохом поднялся и окинул пленника долгим взглядом с ног до головы. -- Боже. Ну и нарушил же ты наши планы, а? Дэниел слабо, виновато улыбнулся. -- Прости?.. Стоявший рядом Джексон тихо усмехнулся, пока Уильям протягивал руку, помогая Дэниелу подняться. -- Идем, нужно отвести тебя в тепло. Твоему телу необходим покой, чтобы восстановиться. Дэниел, сильно хромая, побрел вслед за братьями вверх по лестнице. «Вот тебе и побег», -- с горечью подумал он, когда они завели его обратно в комнату. В комнате было гораздо теплее, чем в остальной части дома. Там стояли две кровати друг напротив друга, а на полу повсюду были разбросаны игрушки. Для ребенка такая обстановка показалась бы нормальной, но Дэниел был уверен, что никаких детей здесь нет. Уильям что-то прошептал Джексону на ухо. Глаза младшего брата расширились от предвкушения, и он быстро побежал вниз по лестнице. Уильям закрыл дверь и подошел к комоду, стоявшему между кроватями. Вытащив оттуда черную футболку и серые спортивные штаны, он бросил их Дэниелу и отвернулся, позволяя пленнику переодеться. Дэниел удивился такой деликатности, но медлить не стал. Он натянул футболку, затем с трудом стянул джинсы и переоделся в штаны. Одежда была ему немного велика, но это в любом случае лучше, чем оставаться в окровавленных вещах. В этот момент Уильям повернулся, доставая что-то из кармана. Он опустился на колени и приковал лодыжку Дэниела наручниками к ножке кровати. -- Нельзя, чтобы ты снова на нас набросился, -- спокойно пояснил он. Дэниел выдавил нервную улыбку. Как только Уильям ненадолго вышел, он попытался снять наручники, но безуспешно. Вскоре похититель вернулся, таща за собой матрас, и бросил его позади пленника. Нога уже начинала сильно болеть, поэтому Дэниел поспешил сесть на матрас, лишь бы не оставаться на холодном полу. Затем Уильям достал из-под кровати одеяло и швырнул его в Дэниела. Оно приземлилось прямо ему на голову и там и осталось. Уильям тихо усмехнулся, направляясь к выходу. -- Сиди смирно, -- бросил он и, бормоча что-то под нос, скрылся за дверью. Братья вернулись не сразу. Джексон с нетерпением опустился на корточки прямо перед Дэниелом и протянул ему стакан. От жидкости разило чем-то гнилым, а сам напиток имел странный красновато-зеленый оттенок. Дэниел отчаянно хотел отказаться, но понимал, что его могут убить прямо здесь. С дрожью в руках он поднес стакан к губам. Все его тело кричало о том, что пить эту загадочную смесь нельзя. Он сделал первый глоток, и его тут же чуть не вывернуло наизнанку. На вкус это было так же отвратительно, как и на запах. Понимая, что выбора нет, Дэниел глубоко вздохнул, решив покончить с этим одним махом. Он начал пить залпом. Вкус был кошмарным -- словно гнилое мясо смешали с кинзой. Допив жидкость, он едва сдерживал сильные рвотные позывы, судорожно зажимая рот ладонью. В голове все поплыло от усталости и головокружения. Джексон довольно улыбался, явно наслаждаясь его мучениями. -- Смотри-ка, выпил как чемпион! Уильям лишь тяжело вздохнул, направился к выходу и щелкнул выключателем. -- Пора спать. Живо. Комната погрузилось во тьму. Дэниел натянул одеяло до самого подбородка и уставился в пол. Во рту оставался жуткий привкус, но, к его удивлению, странное варево действительно начало притуплять боль в теле. Закрывая глаза, он молился лишь об одном -- просто проснуться завтра утром.
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник