In the Shadow of the Rock, I Dreamed • В тени Утеса мне снилось

Перевод
NC-17
В процессе
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 27 страниц, 10 640 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник

III

Настройки
Примечания:
Как хорошо было вернуться домой. — Здесь, здесь, — мурлыкала Серсея, прижимаясь к нему. — Ты так быстро отдал мне свое семя, интересно, о чем ты думал? — О чем мне еще думать? Ты же была прямо передо мной, — сказал Джейме. Его голые плечи напряглись под ее руками, когда он опустился вдоль ее тела, нежно прижимаясь к изгибу ее живота, прежде чем устроиться над ее лоном. — Думаю, я должен тебе, — его горячее дыхание на ее коже заставляло трепетать от предвкушения. — Ты считала? — Призрачный поцелуй, легкое, почти неощутимое прикосновение его щетины. Она попыталась выгнуться навстречу ему, но его руки на ее бедрах были тверды и непреклонны. Джейме гладил ее легко, только большим пальцем. Она застонала. — Да, — выдохнула она. — Ты должен мне восемнадцать раз. — Что ж, — он скользнул первым пальцем внутрь нее. — Я всегда плачу по долгам.

Она недооценила Тириона. Она хотела, чтобы он вернулся в Утес, но Джейме воспротивился. — Это ты хотела, чтобы он был там, где ты могла за ним следить, — возразил он. — Ну же, Серсея, это ненадолго, я не видел его годами, — подначивал он. — Я уже заставил его ехать на юг, чтобы остаться со мной. Как я могу теперь попросить его уехать? Что, по-твоему, я должен ему сказать? Он не дал ей высказать остальные ее аргументы, толкнув на кровать. И каждый раз она позволяла ему, думая — в следующий раз. Итак, Тирион был у своих шлюх и своего пойла, чудовищной маленькой пародией на ее мужа, с более быстрым и куда более опасным языком. С самого прибытия он поселился в особняке недалеко от одного из заведений Бейлиша, и Бейлиш, слишком хитрый, чтобы упустить такую слабость, с готовностью принял его в свою компанию. Их часто видели вместе, даже в Красном Замке, хотя Бейлиш, по крайней мере, имел приличие держать своих женщин подальше, в своих притонах. Но когда он не был на тренировочном плацу или с ней, Джейме проводил свое свободное время с Бесом, что, по крайней мере, означало, что у нее был доступ к Бейлишу вдали от этих хитрых маленьких глаз. Станнис исчез, Ренли открыто планировал мятеж, Варис был воплощением измены, Старк наступал ей на пятки, а Пицель был флюгером. Прекрасный совет для прекрасного мужа. Бейлиш был тем, кто раньше сплотил Стражу для нее, и она щедро вознаградила его. Ей нужно было воссоздать тот старый союз. Мизинец был так же быстр умом, как и всегда, и он пообещал ей список бастардов в Королевской Гавани в кратчайшие сроки. Не произнося этого вслух, они оба признавали его контроль над Городской Стражей. Серсея знала, что он у нее в руках. Пока Роберт был жив, она не могла действовать так решительно, как ей хотелось бы. Но у нее были месячные на обратном пути на юг и снова по прибытии в Королевскую Гавань, так что он был необходим. В прошлый раз семя приживалось почти мгновенно, но тогда она была моложе. Джейме, конечно, очень старался. Она знала, что он находит забавной эту гонку, хотя и прилагал символические усилия, чтобы скрыть свое веселье, зная, что она будет жаловаться на его легкомыслие. В течение семи дней Бейлиш нашел ей двух бастардов. Один был маленькой девочкой-младенцем с матерью-шлюхой — было легко организовать их отъезд в Ланниспорт с небольшим пенсионом. Другой был мальчиком постарше, и его мать была рада от него избавиться. Он сел на тот же корабль с письмом, рекомендующим его на шахты, и достаточным количеством монет, чтобы добраться туда. Это можно было бы почти считать актом благотворительности или, в другом случае, так бы оно и было. Но о них позаботятся тихо в Ланниспорте, с такой осторожностью, которую Королевская Гавань никогда не могла обеспечить. Она не могла положиться на пташек Вариса, поэтому ей приходилось улыбаться ему, когда он уверял ее, что остальные — вопрос времени. Но времени было в обрез. — Я дал ему книгу, сами понимаете, — объяснил Пицель, словно оправдываясь. — Лорд Джон носил ее с собой повсюду некоторое время, он бы, без сомнения, скоро о ней услышал. Осмелюсь сказать, лорд Джон был весьма обеспокоен своей родословной в свои последние недели. Как раз об этом я и сказал лорду Эддарду, будьте уверены. — Да, я помню. Семя сильно, — Серсея задумчиво рассматривала его. Пицель был подхалимом и развратником, но она считала его если не своим, то по крайней мере тем, кого могла контролем. А потом при первом же признаке слабости он обратился к дяде Кивану. Он не заслуживал доверия, конечно, но она была уверена, что он не обратится к Старкам или королю. Он ведь был одним из самых громких голосов за казнь Неда Старка, верно? Ему не нужен был враг, видящий его насквозь. — Он был очень обеспокоен смертью покойного лорда, — Пицель заикался так, как делал, когда хотел казаться непричастным. — Я сказал ему, Ваша Милость, что это был прискорбный случай. Мы, старики, так хрупки, самая простая лихорадка может стать концом. Поверите ли, он даже спрашивал об отравлении? Женское оружие, так он это назвал. Думал ли он о ее причастности? А Старк? Смерть Аррена была удачной, но не совсем необходимой. Было время, когда он, казалось, подобрался к ней слишком близко, замышляя что-то со Станнисом, что привело их к охоте на бастардов Роберта, но в свои последние недели он начал одержимо изучать свою собственную родословную, изучая ту книгу и допрашивая членов двора об их предках, чтобы сверить с ней. Затем были его последние бредни о своем семени. Большинство думало, что это старик, беспокоящийся о своем наследии, но теперь она задавалась вопросом, не было ли у нее больше общего с Лизой Аррен, чем она знала. Джон уже давно был старым и седым; она не могла помнить его иначе. Новый лорд Аррен был болезненным мальчиком, но говорили, что цвет лица был похож на цвет лица его отца. Как бы то ни было, это было хорошим отвлечением для Старка. Он мог искать справедливости здесь. Она, казалось, помнила подобное предупреждение от Пицеля и раньше, но тогда Старк вскоре отправился на поиски бастардов. На этот раз ей придется действовать быстрее. — Бывает трудно смириться со смертью тех, кого мы любим, — торжественно сказала она. Они обменялись кивками ложного сочувствия, затем она вышла из комнаты, останавливаясь, чтобы позволить своим дамам присоединиться к ней в коридоре. В конце концов, все сводилось к бастардам, этим темноволосым маленьким копиям их похотливого отца. Она знала, что именно сходство они искали. Джон Аррен, должно быть, что-то сказал своей жене, и если она заговорит со своей сестрой… По крайней мере, мальчик не мог ни в чем их обвинить, но у Неда Старка было такое влияние на Роберта, что если бы он что-то предположил, королю не понадобились бы доказательства. Что бы ни увидел Аррен, он назвал бы одного из этих бастардов наследником или показал бы, как мало в Джоффри от Роберта, и отрубил бы всем им головы. Она должна была избавиться от них первой. Если бы она смогла — возможно, у Старка вообще ничего бы не было. Но она позволила Джейме заманить себя в благодушие и недооценила Тириона. Который все испортил. Теперь Городская Стража могла снова легко примкнуть к Ренли. Серсее пришлось бы перебить их ставку, и хотя она уже знала его цену, она не могла быть замеченной за разговорами с Яносом Слинтом, их командиром. Джейме был единственным, на кого она могла положиться. Тирион, Киван, Лансель — даже ее семья была гнездом змей. — Я рыцарь, а не счетовод, — жаловался Джейме, когда она пришла к ним с готовым предложением. — Найди кого-нибудь другого считать медяки для тебя. Но у нее не было выбора. Потому что Бейлиш был мертв. — Я протестовал против злоупотребления его положением, конечно, — доложил ей Пицель после случившегося. — Король даже созвал совет, чтобы выслушать, что произошло. — Действительно редкое событие. — Но лорд Ренли быстро выступил за лорда Эддарда. Он подтвердил, что лорд Петер действительно делал такие заявления. Король был недоволен, конечно, но без лорда Джона, чтобы говорить за него, у лорда Петира много знакомых, но не так много друзей… — Хороший человек, эта северная кровь! — смеялся об этом Роберт. Как всегда, Старк сидел рядом с ним. — Я сказал, семь преисподних, Нед, ты не мог просто сломать ему нос? А он посмотрел на меня этим своим взглядом, ты знаешь, каким! — Его ложь опозорила мою жену, — Старк был мрачен как и всегда. Как будто весь Вестерос не знал, что Бейлиш лишил невинности обеих сестер Талли во время их постыдной юности в Риверране. Видимо, это было новостью к северу от Шейки. Новостью, которую ее братец-урод был готов поделиться. Знал ли он, что она встречалась с Бейлишем? — Что ж, ты лишил меня единственного человека, который может оплатить мой турнир. Твой турнир, Нед, который нам придется отложить еще на луну. Так что найди мне другого, и мы покончим с этим. Вот так просто вопрос был закрыт, и лорд Уайман Мандерли направлялся на юг, чтобы заседать в совете в качестве нового Мастера над монетой.

Турнир был почти на носу, и Джейме лихорадочно готовился. И он, и Джоффри хотели прекратить их занятия. Джейме жаловался ей, что фехтование с Джоффри мешает ему тренироваться на квинтине.Джоффри жаловался ей, что устал от уроков и что когда они сражались в доспехах, Джейме заставлял его чистить броню их обоих после. Она отсылала их обоих обратно во двор каждый раз. И каждый раз она думала о том, какую красивую пару составляют Джейме и его сын. — Твой мальчик не уважает никого, кто не может побить его пса, — сказал он, после, потный, грязный и ликующий. Он рассмеялся, покачал головой. — Он действительно думал, что я проиграю! Серсея снимала с него доспехи умелыми руками, и он откинулся на ноги, чтобы лучше видеть ее. Она любила его таким, пульсирующим жизнью и победой. Он всегда был таким после хорошей драки или турнирного копья — вся эта энергия, жаждущая выхода. — Был ли он достойным противником? — спросила она, снимая с него стеганку. Под ней на нем была только простая льняная рубашка, мокрая от пота и прилипшая к коже. Он притянул ее к себе, затем развернул так, что оказался прижатым к ней сзади. — Он силен. Я лучше. — Мой рыцарь, — сказала она, выгибая шею, чтобы он мог прижаться к ней носом. — А мне говорили, что вы негодяй. — Кто клевещет на мое доброе имя? — Джейме развязывал шнурки на своих штанах одной рукой, прижимая ее к себе правой. — Моя королева защитила мою честь? — Разве не должно быть наоборот? — поддразнила она. — Джоффри, конечно. Он говорит, что ты используешь его как камердинера, и это унизительно. Ты добился с ним какого-нибудь прогресса? — Он становится быстрее, — мягко сказал Джейме. — Он избалованный ребенок, но делает свои упражнения. Я не знаю, чего ты ожидаешь. — Его пальцы раздвигали ее юбки. Казалось почти ужасающим, что она свела их вместе и даже не была уверена, на что может надеяться. Но Джоффри едва слушал ее, и со временем это могло стать только хуже. Должен же быть кто-то, кроме Роберта, на кого он мог бы смотреть как на авторитет. — Ему нужно, чтобы он слушался тебя. Ты его семья. Ему должно быть не все равно. — Но ему было. Ему было все равно, когда Джейме взяли в плен. — Ты должен научить его дисциплине. — М-м, если ты так обеспокоена, тебе придется посмотреть на нас в следующий раз. — Джейме устал от разговоров, но ему нравилось, когда она смотрела, как он тренируется. Он прижался к ней бедрами, и она поняла, что больше ничего от него не добьется. — Думаю, ты расскажешь мне, что я пропустила, — рассмеялась она и откинулась на него. — В конце концов, ты все еще должен мне пять.

Мандерли прибыл ко двору за неделю до турнира. Серсея думала пойти к Варису по поводу бастардов, но вместо этого отправила нескольких своих девушек прислуживать Старкам. Одна из них будет присматривать за его спальней, а другая — за его дочерью, так что она хотя бы узнает, когда он найдет бастардов, — и тогда это будет просто еще одна гонка. Город уже кишел рыцарями и вельможами со всех королевств, и ее отец щедро выписал еще один ужасающий заем короне, чтобы финансировать то, что Бейлиш не сумел наколдовать до своей смерти. Она надеялась, что Нед Старк поперхнется им. Западные Земли прислали сильный контингент рыцарей, и она добросовестно обхаживала тех, кого еще не знала, своими лучшими улыбками и рассказами о доме. Были и старые знакомые: Аддам Марбранд, которого Джейме утащил с собой во двор, партия из дома Бракс, Григор Клиган со своим сквайром Стилвудом, брат ее служанки Джоселин Суифт с новой женой и стайка кузенов из Ланниспорта. Они приехали не одни: их партии привели людей с оружием и эскорт, и знакомые гербы по всему городу несколько успокоили тревоги Серсеи, ибо Мандерли привел свой собственный отряд почти в пятьсот человек, в десять раз больше того, с чем Старк прибыл сначала. Это был достаточно большой отряд, громкий и назойливый в своей северной манере, расквартированный прямо в крепости. Ее тошнило от одной мысли об этом, а потом ее просто тошнило, и она поняла, что у нее задержка. — Хорошо, — сказал Джейме, его рука была большой и теплой, там где она лежала на ее плоском животе. — Вот так. На мгновение они оба посмотрели на его руку. Она была еще одета. Прошли годы с тех пор, как у них было уединение, чтобы он мог раздеть ее при дневном свете. — Принести тебе корону, тогда? Это ведь турнир. — Его тон был легким, но улыбка острой. — Нет! — прошипела она и оттолкнула его руку. Но она тоже строила планы. Роберт был болваном, а вино было крепким. Она использовала его раньше, чтобы помочь ему уснуть в ночи, когда он приходил к ней, но никогда при дневном свете. В первый раз она всерьез задумалась об использовании его для чего-то другого во время большого пира перед последней ночью Турнира Десницы. Роберт провел весь пир, настаивая, что будет участвовать в меле, и плохо воспринял ее попытки заставить его замолчать, когда его все более неловкие заявления становились все громче. Она унизила его на пиру, и поэтому той ночью он пришел унижать ее в постели. В конце концов, он не участвовал ни в каком меле, но все равно бродил рядом со Странником, когда во сне ему стало плохо и начал задыхаться. Она неохотно позвала сира Ариса, ибо негоже ему умирать в ее постели. Их брак был не таким. Но это натолкнуло ее на мысль, и на следующий же день она велела Ланселю заменить его вина ее крепким вином. Она думала, что если он действительно будет участвовать в меле, несмотря на ее протесты, как он делал в меньших масштабах, то почему бы не позволить вину закончить то, что уже начато? У нее на примете был своего рода неотесанный, амбициозный, безземельный молодой рыцарь, который мог бы сгодиться. Она могла представить это: Роберт, шатающийся на ногах, злой и упрямо пьяный, как всегда. Он никогда не отступал от драки; все, что нужно, — это один амбициозный мальчишка, чтобы сразиться с ним всерьез. Они, конечно, никогда этого не делали, но он всегда был достаточно трезв, чтобы принять свой позорный легкий триумф. Если бы он был достаточно пьян, он бы настаивал, как всегда, и все, что нужно, — это один рыцарь с достаточной гордостью, чтобы ответить. Роберт не сражался. Тем не менее, через день он отправился на охоту, а Лансель рядом с ним с переполненным кубком. В прошлый раз ей очень повезло, что он так легко умер на охоте. Она не могла рассчитывать на то же совпадение. Серсея не подозревала, что Старк был так близок к правде, когда отряд отправился в путь. Он должно быть, что-то услышал от своего сына. Маленький Брандон Старк никогда не очнется, что несколько освобождало ее. Как только Старк противостоял ей, у нее не было выбора, кроме как послать гонца к Ланселю, чтобы тот позаботился о том, чтобы мальчик действовал, если Роберт, вероятно, вернется здоровым. Она не будет — и не сможет — использовать Ланселя снова. Вино это одно, но если бы ей пришлось говорить с ним прямо, то она оказалась бы в том же положении, что и раньше. В его власти. Нет. Лансель был ошибкой. Она не вернется в Великую Септу Бейелора ни за что. Но теперь у нее было то, чего не было тогда — знание. Как иронично для Бейлиша. Простой план для простого человека. Разве вино уже не доказало свою эффективность? Пусть это будет вепрь или его собственная постель. У Ланселя было достаточно вина на два месяца охоты, намного больше щедрого количества, которое она снабдила его раньше. Это стоило целого состояния, и она не намеревалась позволить ни капле пропасть даром. Она дала своим людям в Королевской Гвардии строгие приказы не нарушать его сон ни при каких обстоятельствах в ближайшее время; ее любимый муж страдал от возвращения своих старых ночных кошмаров, возможно, это снова было вызвано встречей со Старком. Так или иначе, Роберт скоро отправится на охоту. И это будет его последняя. — Ты не победишь, — высокомерно сказала она. — О? — Она завладела его вниманием. — Ты что-то скрываешь от меня, милая сестра. — Пес Джоффри, — призналась она. — Но, Джейме, насчет Тириона… — Нет. — Он уже затягивал штаны. — В другой раз. Мне нужно идти. Он был бесполезен в таком состоянии, его мысли уже были на тренировочном плацу. Она вздохнула, но все же улыбнулась ему. Серсея встала, поправляя волосы и юбки. Джейме задержался, чтобы посмотреть на нее. Некоторые из ее шелков порвались. Она бросила на него раздраженный взгляд. Джейме рассмеялся. — Услуга для вашего рыцаря, моя королева?

Турнир был просто насмешкой. Нед Старк даже не притворялся, что присутствует, хотя он номинально был в его честь. Приз был разорительно высок, но подготовка — невпечатляющей. Компания — просто невыносимой. Даже при других обстоятельствах она была бы на пределе от желания избавиться от Старка. — Как если бы Станнис был септой, — согласился Джейме. — Я бы действительно сошел с ума, если бы он провел следующие пятнадцать лет, скрежеща зубами в углу, каждый раз, когда я улыбаюсь. По крайней мере, Западные Земли показали достаточно сильное присутствие. Задержка привела больше людей с запада, чем она помнила. Она была довольна, видя стили, которые она популяризировала в столице, в их волосах, шелках и нарядах. Более того, Джейме наконец согласился позволить ей отослать Тириона обратно в Утес с одной из многочисленных партий их кузенов. Она имела удовольствие ждать Тириона в его покоях, чтобы сообщить ему лично, что его присутствие больше не желательно. Он возвращался от одной из своих шлюх, очевидно, и икнул, пьяно глядя на нее снизу вверх. — Милая сестра, ты так спешишь избавиться от меня, что можно подумать, мы проводили время вместе. — Мне все равно. Ты уедешь с Давеном через четыре дня. — Она ненавидела, как он произносил слово «сестра». Он еще не знал, поняла она. Действительно, откуда? Станнис не послал своего письма, и они не жили вместе с тех пор, как он был пятилетним мальчиком. Но у него все еще было чутье на ее слабые места, и он знал, как сильно она ненавидит, когда он подражает Джейме. — А я-то думал, мы ладим, моя дражайшая сестрица. Ты могла бы притвориться, что будешь скучать по мне. Я знаю, твои дети будут скучать. Это была угроза? Она усмехнулась. — Джоффри — нет, — Он мог играть в свои игры с младенцами, но один из них уже достаточно взрослый, чтобы видеть его насквозь. — Ах, Джоффри. От того, как Бес произнес его имя, она внезапно пожалела, что сказала это. Лучше бы он никогда не думал о Джоффри. Злая, она вылетела из комнаты, чувствуя, что проиграла в какой-то глупой игре, в которую он всегда играл. На следующий день на турнирных копьях она увидела, что какой-то идиот (вероятно, северянин) заказал списки, потому что братья Клиганы встретились в одном из первых заездов и омрачили большую часть дня своим насилием. Джоффри, казалось, не был обеспокоен, даже, когда его пса увозили. — Не очень-то ты прорицательница, правда? — прошептал Джейме ей на ухо, голосом тихим и смеющимся. Он выбил из седла какого-то новопосвященного сквайра, затем Андара Ройса и Джейсона Маллистера, обеспечив себе место в четвертьфинале. Джоффри спустился на второй план во время его последнего заезда, и она видела, как они обменялись несколькими словами. Затем сквайр Джейме передал ему копье, и он ускакал. Джоффри ворвался обратно в их шатер, выглядя сердито. Он отмахнулся от ее беспокойства злым шипением, что он принц! и вернулся к своим рассказам Сансе Старк о своих познаниях в турнирных копьях, важничая перед благоговением и восхищением, которыми она его осыпала. Что бы ни сделал Джейме, мальчик все еще был в дурном настроении к моменту пира. Она не могла уделить ему свое внимание, в конце стола с улыбающейся девушкой Старк, потому что Роберт рядом с ней был занят своим кубком. Это была его обычная еда — ее вино было предназначено для его охоты — но он уже выпил достаточно, чтобы стать агрессивным. Он бредил о меле, конечно. Роберт иногда участвовал и сейчас, но всегда в меньших турнирах Королевских Земель. А это было королевское празднество, которое легко могло разорить многих мелких лордов. Люди собрались со всех Семи Королевств. Он сделает посмешищем свою собственную корону. Корону Джоффри. Серсея была в отвращении. Зная теперь, что он даже не будет по-настоящему соревноваться, почти усиливало ее отвращение к его пустым словам. — Что-то хочешь сказать? — насмехался он над ней. Ее лицо было маской. — Некоторые женщины хотят видеть в муже воина. — Ее молчание разозлило его. — Но только не моя женщина. Ты хочешь видеть меня беззащитным, да? Я уже таким тебя сделала. — Королю не пристало участвовать в меле. Ты позоришь себя. Он огрызнулся на нее, и она обнаружила, что поддается на провокацию, даже когда Ренли наблюдал со слишком большим интересом и явным весельем. — Я покажу этим людям, кто их истинный король, как я показал на Трезубце! — он почти ревел теперь. — Я буду сражаться! — Нет, не будешь! — она поняла, что это была ошибка, как только произнесла это в слух. — Нет! Ты не указываешь мне, что делать, женщина, — закричал он достаточно громко, чтобы зал замолк. — Здесь правлю я, и если я говорю, что буду сражаться завтра, значит я буду сражаться! Серсея отказалась позволить своему лицу исказиться. Она спокойно встретила его взгляд и приготовилась уйти. Джоффри фыркнул. Это было громко в тишине зала. Его щеки были розовыми, и с ужасом она поняла, что он тоже пьян. — Что такое, мальчик? — Роберт набросился на него. Он все еще держал свой кубок и расплескал вино по своему атласному дублету. — Он не будет, — сказал Джоффри Сансе. Девушка выглядела так, будто хотела провалиться сквозь землю. Роберт сделал шаг к нему. Джейме положил руку на плечо короля, но Роберт сильно оттолкнул его. Джейме споткнулся и упал. Король издал громкий, гулкий смех. — Великий рыцарь. Я все еще могу повалить тебя в грязь. Помни это, Цареубийца. Затем он обратился ко всему залу, неистово жестикулируя кубком. — Вы увидите завтра, как король держит слово! Они увидели. Джейме победил Барристана Селми и отомстил Лорасу Тиреллу за его неожиданную победу в прошлом году. Она получила свою корону из цветов и позволила ему поцеловать ее руку, пока он нахально ухмылялся ей снизу вверх. А затем Роберт выбежал на турнирное поле для меле. Бой продолжался больше часа. Селми и Мур из Королевской Гвардии оба присоединились, чтобы сражаться рядом с королем, но он, казалось, делал игру из того, чтобы оставлять их позади, преследуя противников, которые быстро сдавались ему. Он двигался размеренно, подумала она, — если он и позволял себе немного расслабиться, то это ему не мешало. Но она все равно смотрела, затаив дыхание, вместе со всем городом. Он был пешим, с молотом, который был слишком тяжел для него сейчас, тяжело дыша после каждого взмаха по пустоте. За ним трудно было следить в грязи и хаосе. Белые плащи Королевской Гвардии вскоре испачкались, и они стали просто еще одной группой фигур на поле. Торос из Мира размахивал пылающим мечом, и лошади на поле вздымались и шарахались от него. Затем это случилось — какая-то маленькая группа людей начала поворачиваться против себя, их противники, против которых они объединились, были побеждены. Роберт издал боевой клич и бросился на них сзади, размахивая молотом и улюлюкая, Королевская Гвардия на шаг позади него. Посыпался град ударов, когда люди сражались друг с другом, и слишком поздно они поворачивались, чтобы встретить своего нового противника, и слишком поздно они видели, что это был король. И Роберт упал.
Примечания:
4 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник