Абсурд в комнате перекуров
22 июня 2026 г., 11:53
Золотистый песок обжигал всё, что к нему прикасалось. Солнце уже садилось за горизонт, рисуя малиновый закат над пирамидами Хеопса и сфинксом рядом с ними. Нил блестел, как серебро на солнце, египтяне шли по своим делам и работали под палящим солнцем, а тем временем в Дуате — царстве мёртвых — происходит полный абсурд:
Зал перекуров — это место, куда боги уходят от бессмертной рутины: Сет жалуется на Осириса, Сехмет пьёт подкрашенное вино (кровь врагов заменена гранатовым соком), Хатхор сплетничает. Туда не пускают ни младших божеств, ни умерших людей — только «своих». В центре зала стоит неглубокая чаша из чёрного гранита с тлеющими углями, над которой висит медный сосуд с ладаном (вместо «пепельницы» богов), вокруг не троны, а низкие лежаки с львиными лапами, покрытые золотой парчой. Боги полулежат, опираясь на подушки. Стены расписаны сценами, которые обычно не показывают в храмах: Гор, тайком пьющий пиво; Сехмет, расчёсывающая гриву; Тот, поправляющий парик без свидетелей. Воздух тяжёлый от стиракса и мирры, с лёгкой ноткой мёда и граната, свет — приглушённый от множества масляных светильников в виде лотосов, расставленных по полу. Золото стен едва мерцает. А у дальней стены — ниша с кувшинами, рядом — медные тазы с водой и стопка льняных полотенец.
В этом месте сидела на лежаке Хатхор с телефоном в руках, лучезарно улыбаясь. Осанка прямая (богиня всё-таки, несмотря, что она на лежаке), руки скрещены на груди, её большие выразительные глаза внимательно смотрели на экран, скользили туда-сюда. Тонкие пальцы были поднесены ко рту.
Ра (подходит к ней сзади, пыхтя, и говорит):
«Дочь, ты не видела... Ой, а это что у тебя там за...»
Хатхор (не вздрагивает, а, наоборот, даже тихо ухмыльнулась себе под нос. Ей нравился такой контраст голоса своего отца — на публике, при людях, при всём пантеоне он говорит царственным басом, заполняющий всю округу своей густотой, а в личной жизни, в таких моментах, как сейчас, его голос вернулся на родной тенор, будто это не голос, а мелкие песчинки песка в стекле. Она плавно поворачивается к нему и говорит низко, грудью):
«Это манхва, пап. "Эннеада"».
Ра (угрюмо пробурчав):
«Всё ты читаешь... Нет, чтоб помочь старому...»
(Но потом вопросительно изогнул бровь):
«Про нас что-то написали?»
Хатхор (молча передаёт ему телефон, прикрывая рот от тихого смеха).
Ра (тяжело помолчал несколько секунд, потом ткнул пальцем в экран):
«Что это за женщина?»
(Он указывал на массивную женщину с шоколадной кожей в роскошном парике и золоте, с богатым ожерельем на шее, золотом на сосках и лёгкой полуулыбкой на насыщенных бордовых губах, восседающую на троне. В «Эннеаде» он же — женщина.)
Хатхор (хихикнув):
«Это... Ра».
Ра (резко поднял на неё свою соколиную голову, удивлённо скинул брови, но они продолжили быть нахмуренными):
«Я?!»
Хатхор (в ответ также скидывает брови):
«ТЫ!»
Повисло опять молчание. На этот раз оно было не тяжёлым, а каким-то... неловким.
Хатхор:
«Пап, а ты не заметил, что... Гор и Сет...»
Ра (вопросительно скидывает бровь):
«Что?»
Хатхор (вздыхает, молча берёт телефон, листает и показывает, как один мужчина с тёмной кожей и в маске сокола и мужчина со светлой кожей, огненными длинными волосами, в маске, похожую на форму шакала, страстно целуется с языком).
Ра (смотрит, и на его лице... нет ни капли эмоции).
Хатхор (уже настораживаясь):
«Пап?»
Ра (молча берёт её телефон и развернулся так, что золотой плащ, если он был, взметнулся над полом, будто крыло сокола, готового к атаке. Ни слова. Ни взгляда. Он просто шагнул в коридор — с идеально прямой спиной, с поднятым подбородком, с той поступью, какой входят в тронные залы, а не в курилку. Телефон в его когтистой руке казался нелепой безделушкой, но Ра держал его так, будто нёс сосуд с душой Осириса. За углом он скрылся бесшумно. И только спустя секунду оттуда грянуло):
«ЭЙ, ВЫ, АБОЛТУСЫ!» (Так он всегда называет Гора и Сета.)
Доносится только раздражённый голос Сета:
«Что?»
Молчание.
Звонкий смех Ра вперемешку с отчаянным ором Сета: «АХАХАХАХАХАХАХАХА! (НЕЕЕЕЕЕЕЕЕ...) ХАХАХАХАХАХАХА! (...ЕЕЕЕ...) ХАААА! (...ЕЕЕЕЕЕЕТ!)».
А Гора слышно не было, но когда всё стихло, он спокойно вышел из-за угла со своим обычным невозмутимым лицом, но Хатхор-то заметила, как у него нижнее веко поддрагивало.
Хатхор:
«Гор!»
Тот обернулся.
Хатхор молчала, не зная, что спросить.
Гор (понял, что он него ждут реакции, и хоть он хотел просто промолчать, что-то внутри заставило его сказать):
«Это... всё равно что писать, как бегемот любил крокодила».
(Помолчал.)
«...А тот хотя бы не убивал чьего-то отца».
А из коридора едва слышно доносились чьи-то мягкие, но величественные шаги. Оттуда выступила высокая женщина в длинном синем платье-футляре, на голове — корона в виде трона, в руке держит анх, и на этих же руках находятся белоснежные пышные крылья. Исида.
Исида (низким, грудным, властным и нежным тоном одновременно):
«Сын мой, что за произведение? Почему Ра так смеялся?»
Гор (уже собирающийся уходить, сухо кидает, но затылок у него горит (хоть это и не видно под перьями)):
«Просто там Исфет, мать моя».
Исида (обводит всю комнату перекуров внимательным, почти строгим взглядом: Ра вытирает своё лицо: заплакал, когда смеялся, Хатхор, хохочущую на лежаке, бушующего в ярости Сета и, наконец, своего пытающегося скрыть смущение сына. Говорит):
«Да какой уж Исфет в произведении обычной смертной, если он прямо здесь».