Seven Minutes in Hell

G
Завершён
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 2 718 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Четыре часа

Настройки
Архив конфискованных предметов располагался около каморки смотрителя, там, где даже крысы появлялись только по большой нужде и исключительно с письменного разрешения, предварительно попав на факультет, заплатив первоначальный взнос в размере 10 галеонов лично Дамблдору в руки, заполнив анкету на 7 целых ⁵/¹⁰ сыра, всё равно рисковали быть съеденными кошками. Помещение было тёмным, узким и сырым с запахом особо старой пыли и полироли. Снаружи выла метель, типичная для шотландского ноября, но внутри было душно, ведь Филч, как сквиб и параноик, считал, что двадцать замков на двери лучше любой вентиляции. Фред Уизли сидел на табурете, который угрожал его позвоночнику личным оскорблением, и держал в руках перо так, будто это была дохлая Слизеринская мышь. На нем была форменная мантия гриффиндорца, но сейчас она выглядела скорее как рабочая спецовка с осадком. Теодор Нотт стоял у стеллажа, держа список на расстоянии вытянутой руки. Его мантия была безупречна, но выражение лица говорило о том, что безупречность эта держится исключительно на силе воли и желании не убить никого прямо сейчас. — «Медный котелок с подозрительной патиной», — монотонно прочитал Фред, глядя в потолок. — Патина — это эвфемизм для "кто-то варил в этом суп из носков"? — Это означает окисление меди, Уизли, — не оборачиваясь, ответил Теодор. Голос у него был ровный, сухой и идеально откалиброванный для общения с людьми, которых он считал ниже своего интеллекта, но выше своего права на физическое устранение. — И пиши разборчиво. Твой почерк напоминает предсмертные судороги гиппогрифа в брачный период. — Мой почерк просто быстрее, чем твои мысли, — парировал Фред, старательно выводя завитушки, а точнее чье-то недовольное карикатурное лицо внутри последней буквы «а». — Следующий предмет? — "Стеклянный шар с жидкостью неизвестного происхождения и этикеткой: <„Не трясти”>". Номер по реестру: 47-Б. Фред тяжело вздохнул. Этот вздох содержал в себе всю скорбь юноши, лишенного свободы, общества второй половины души в самый нужный момент и смысла жизни на следующие несколько часов. — Знаешь, Нотт, если бы мне сказали, что я буду проводить вечер в компании слизеринца, переписывая музей хлама, я бы решил, что это чья-то жестокая шутка. — Поверь, Уизли, мое разочарование пропорционально твоему, но умноженному на коэффициент осознания того факта, что я вынужден дышать одним воздухом с человеком, чья последняя идея закончилась эвакуацией восточного крыла, — Теодор аккуратно поставил галочку в списке. — И прекрати ерзать. Ты скрипишь. — Я не ерзаю, я существую в пространстве, которое явно не предназначено для человеческого существа моего роста, — Фред поднял указательный палец и как бы поправил очки "в роговой оправе" по-умному, подражая голосу Перси, а потом хихикнул и лениво потянулся. Табурет издал звук, похожий на крик умирающего страуса — Кстати, почему именно ты? Разве у Слизерина нет более... подходящих кандидатов для каторжных работ? Тех, кто получает удовольствие от сортировки? Теодор наконец повернулся. В свете одинокой слабой лампы его лицо казалось старше своих лет. Не взрослее, а именно старше, как у человека, который рано понял, что мир устроен скучно и несправедливо, и даже в мире магии Санты-Клауса нет ни у магглов ни у магов, зато дементоры есть. — Потому что, Уизли, когда ты решил "усовершенствовать" вентиляцию в коридоре третьего этажа с помощью модифицированного заклинания расширения пространства, ты случайно запечатал проход к классу зельеварения. А я, к несчастью, оказался единственным свидетелем, который мог грамотно объяснить профессору Макгонагалл, что именно ты сделал, не используя слова "идиот", "рыжая бестия" и нецензурные синонимы к слову "Уизли". Она оценила мою дипломатию. И назначила меня куратором твоего исправления. — То есть ты здесь не за наказание, а за доблесть? — Фред поднял бровь. — Как трогательно. Прямо пейзаж: "префект в миниатюре". — Я здесь, потому что Макгонагалл считает, что тебе нужна стабилизирующая компания, а мне урок смирения, — Теодор вернулся к списку. — Следующее. "Деревянная расческа с отсутствующими зубьями и надписью: („Проклятие лысины”)" Фред почти послушно записал. Перо скрипело. Молчание длилось ровно четыре секунды — достаточно долго, чтобы стать неловким, и недостаточно, чтобы считать его значимым. — Где Джордж? — спросил Теодор. Не из любопытства. Из необходимости заполнить паузу чем-то, кроме звука собственного дыхания. Фред не сразу ответил. Он посмотрел на перо, потом на стену, потом снова на перо. — Отработка у Снейпа, — сказал он наконец, пожав плечами. — Он решил, что разделив нас, мы будем слабее. Теодор молчал. Он не сказал ничего личного, не попытался превратить это в момент межфакультетского примирения. Он просто коротко, едва заметно кивнули продолжил: — Расческа. Номер 48-В. Категория: („Биологически опасные предметы”). — Записано. — "Книга рецептов с автографом Мерлина". Подделка. Чернила датируются 1920-ми. — Гениально, — пробормотал Фред, записывая. — Кто-то в двадцатых годах тоже хотел казаться особенным. Понимаю этого человека. — Ты не понимаешь этого человека, Уизли. Ты живое воплощение того, почему такие вещи оказываются в этом архиве. — И всё же мы здесь вместе, Нотт. Теодор посмотрел на него. Фред встретил взгляд. Ни улыбок. Ни тепла. Только узнавание. Узнавание двух людей, которые слишком умны, чтобы притворяться друзьями, и слишком устали, чтобы продолжать враждовать. — Пиши быстрее, — сказал Теодор. — Если мы закончим до десяти, я позволю тебе не отвечать на вопрос, почему ты написал "патина" через «Е». — Ты заметил? — Я замечаю всё, Уизли. Это моё проклятие. — А моё проклятие, — Фред склонился над пергаментом, — что ты прав насчет орфографии. Но не говори об этом вслух. У меня репутация. — Твоя репутация, — Теодор перевернул страницу списка, — пережила уже столько катастроф, что одна лишняя правда её не обрушит. Следующий предмет. В архиве пахло старой магией, пылью и чем-то неуловимо похожим на понимание. Тем редким, невыносимым, совершенно необходимым пониманием, которое возникает только между двумя людьми, которым абсолютно не хочется быть рядом. Часы показали 19:57. До конца наказания оставалось три часа и три минуты. Фред вздохнул. Теодор перевернул страницу. Работа продолжалась. Минуту Фред Уизли решил посвятить не работе, а тщательному изучению трещины на столешнице, напоминавшей карту неизвестного континента. Теодор Нотт эту минуту проигнорировал, но его перо замерло над пергаментом ровно на столько же. Эта синхронность была не договорённостью, а рефлексом, выработанным за пятьдесят восемь минут совместного страдания. — Следующий предмет, — произнёс Теодор, и голос его звучал так, будто он зачитывал приговор. — „Флакон с субстанцией, предположительно являющейся слезами единорога, но пахнущей тухлой капустой“. Номер 49-А. Категория: („Подозрительные жидкости“) Фред медленно поднял глаза от трещины. — Ты уверен, что это слезы? Может, это просто кто-то неудачно попытался сварить суп из единорога? — Единороги не используются в супах, Уизли. Это мифологическое существо. Если ты голодный, то лучше помолчи. — Я имел в виду метафорический суп, Нотт. Суп отчаяния, неудачных алхимических экспериментов, который варят третьеккурсники, когда понимают, что зельеварение — это не магия, а химия с претензиями. Теодор посмотрел на него и сузил глаза, явно не оценив шутку. — Запиши: „Субстанция неидентифицирована. Вероятно, результат академической неуспеваемости“. И добавь пометку: („Хранить вдали от пищевых продуктов и здравомыслия“) Фред записал. Перо скрипнуло с такой интонацией, будто само выражало солидарность. — Знаешь, — сказал он, не отрывая пера от пергамента, — если бы этот флакон действительно был слезами единорога, он бы светился. А этот просто угрюмый. Даже магические субстанции могут быть депрессивными. — Всё в этом архиве депрессивно, Уизли. Это его функция. Он перевернул страницу списка, и движение это было настолько точным, настолько лишним всякой эмоции, что Фред почувствовал странное, почти физическое облегчение. Не потому, что Теодор согласился. А потому, что он не стал спорить. В мире, где каждый разговор с гриффиндорцем обычно превращался в соревнование по остроумию или моральному превосходству, молчаливое принятие абсурда было актом милосердия. — Дальше, — сказал Теодор. — „Перчатка левая, драконья кожа, размер детский. Правая отсутствует“. Номер 50-Б. Фред записал. Потом остановился. — Почему только левая? — Потому что правую, очевидно, потеряли. Или съели. Или она сбежала. — Перчатки не сбегают, Нотт. — В этом замке? Уизли, ты серьёзно? Я лично видел, как метла шестого курса попыталась эмигрировать в Дурмстранг. Перчатка наименее удивительная беглянка в этой коллекции. Фред открыл рот, закрыл его, потом снова открыл. — ...Пять баллов Слизерину. Он дописал строку. Добавил от себя: „Правая перчатка: статус "пропала без вести". Предполагаемая причина: экзистенциальный кризис в связи с разводом или дракон“. Теодор прочитал через плечо. Не сделал замечания. Только едва заметно кивнул, кивком, который означал: („Это тупо, но сойдёт“) Молчание вернулось, но ненадолго. Фред потянулся. Табурет скрипнул. — Сколько осталось? — спросил Фред, не глядя на часы. — Три часа две минуты. — Ты считаешь. — Я считаю всё. Это способ сохранить рассудок. Фред усмехнулся, тихо, беззубо, как человек, который только что понял шутку, рассказанную ему три года назад. — Тогда считай дальше, — сказал он. — А я буду писать. Это типо: ты хронометр экзистенциальной пытки. А Великий Я - её летописец. Теодор посмотрел на него. Долго. Настолько долго, что Фред успел заметить, что у того на левой руке есть крошечный шрам от пера — старый, белый, почти невидимый. Шрам человека, который пишет слишком много и слишком аккуратно. Перо слишком нежное, чтобы оставить "писательскую" мозоль, но с характером, чтобы оставить след любой ценой. — Ты? Летописец? — повторил Теодор — Да, — сказал Фред. Просто. Без защиты. Без иронии. Теодор разочарованно покачал головой и отвернулся к списку. — Следующий предмет. «Зеркало карманное, серебряное, с гравировкой: "Ты прекрасен— —О, Тедди, это так неожиданно. Я не знал, что ты такой романтик. Может быть, я соизволю пойти с тобой в Хогсмид. — Завали своё мнение, Уизли. Номер 51-В. Примечание: зеркальная поверхность повреждена. Отражение искажено. Фред записал. Перо двигалось ровнее. Почерк стал чуть более разборчивым. Не идеальным. Но честным. — Искажённое отражение, — пробормотал он. — Звучит как метафора. — Не ищи метафоры там, где есть только разбитое стекло. У тебя слишком куриные мозги. — А если стекло разбито потому, что кто-то искал в нём метафору? Теодор замер. На полсекунды. Потом продолжил: — Тогда этот кто-то заслуживал разбитого стекла. Часы показали 20:07. Фред уронил перо. Оно не просто упало, оно ударло ноги, откатившись под стеллаж с табличкой („Предметы, издающие звуки при лунном свете“). — Великолепно, — констатировал Теодор, не поднимая глаз от списка. — Твоя координация продолжает деградировать пропорционально времени, проведённому в этом помещении. Это уже третий инцидент за вечер. Первый был с чернильницей, второй — с собственным локтем. — Оно живое, — прошептал Фред, склоняясь к полу и вытягивая руку под полку. — Это перо обладает свободой воли и глубоким отвращением к бюрократии. Я его понимаю. Мы родственные души. — Это стандартное орлиное перо, Уизли. Единственное, чем оно обладает, так это способностью пачкать мантии, если обращаться с ним как с домашним питомцем. Не лезь туда. Под стеллажом может быть… Рука Фреда исчезла в темноте между полом и деревом. Раздался звук, напоминающий чихание очень старого и очень недовольного меха. Затем глухой стук. Потом ещё один. И наконец, торжествующие "Ага! Попались!", которые в условиях архива прозвучало как объявление войны. Фред вынырнул из-под стеллажа, держа в одной руке перо, а в другой нечто, что когда-то, возможно, было тапком. Теперь это был объект неопределённой формы, покрытый субстанцией, которую лучше не идентифицировать. На боку предмета мелкими, выцветшими буквами было выведено: «Для тех, кто забыл слово "пожалуйста"» Теодор медленно поднял взгляд. Его лицо выражало ту степень безразличия, которая обычно достигается только после десятилетий медитации или работы в Министерстве магии. — Положи это, — сказал он. Тихо. Без повышения тона. Именно поэтому это прозвучало страшнее любого крика. — Но тут есть надпись! — Фред повернул тапок так, чтобы Теодору было удобнее читать. Жест был абсолютно искренним, лишённым всякого умысла спровоцировать катастрофу. Что, разумеется, и делало его катастрофическим. — Это же артефакт. Мы обязаны его внести в опись. Долг перед историей, Нотт. — История не нуждается в том, чтобы ты держал в руках проклятую обувь неизвестного происхождения, — Теодор аккуратно, двумя пальцами, как брезгливый фламинго, взял список и отодвинул его от зоны потенциального заражения. — Этот предмет не значится в реестре. Следовательно, он либо потерян, либо намеренно исключён. В обоих случаях твоё взаимодействие с ним является актом вандализма, а не инвентаризации. — Ты слишком много думаешь, — Фред бережно положил тапок на край стола, подальше от чистых пергаментов, но всё же на стол. — А я чувствую. И мои чувства говорят мне, что этот тапок скучает. Посмотри на него. Он одинокий, как ты. — Я не одинок, — немедленно ответил Теодор. — Я просто не общаюсь с придурками. Это принципиально разные состояния. И убери эту вещь со стола. Сейчас. Фред вздохнул, как скорбящий непонятый гений, и потянулся за тапком. Тапок чихнул, влажно, обиженно и с такой силой, что облако вековой пыли взвилось над столом, окутав всё плотным, серым, абсолютно бескомпромиссным туманом. Тишина длилась три секунды. — Ээ, ты куда побежал!?, — донёсся из пылевой завесы удивлённый вскрик Фреда, приглушённый, чуть хриплый, направленный на тапок, который скрылся под столом. Из тумана возник силуэт Теодора. Он стоял неподвижно. Пыль оседала на его волосах, на плечах мантии, на ресницах. Выражение его лица не изменилось. Ни на миллиметр. — Уизли, — произнёс он. Голос был ровным. Слишком ровным. Как поверхность озера перед тем, как оно поглотит неосторожного купальщика. — Когда эта пыль осядет, ты объяснишь мне, почему именно ты всегда оказываешься в ситуациях, которые требуют немедленной реакции. — Потому что вселенная любит баланс, — ответил Фред, отряхиваясь. Пыль слетала с него хлопьями, но он выглядел не жалким, а странно… уместным. Как человек, который наконец нашёл свою стихию. Стихию хаоса, признанного фактом. — Ты представляешь порядок. Вместе мы экосистема. — Мы два несовершеннолетних мага в подвале, — уточнил Теодор. Он достал платок. Чистый. Безупречно сложенный. Протёр лицо одним точным движением. — И наша «экосистема» сейчас нарушает санитарные нормы, правила техники безопасности и, подозреваю, законы физики. Он посмотрел на осторожно выглядывающий тапок. Тапок молчал. Выглядел невинно. Настолько невинно, что это само по себе было оскорблением. — Внеси его в список, — сказал Теодор. Фред замер. Перо зависло над пергаментом. — …Что? — Внеси. В список. — Теодор вернулся к своему месту, сел на скрипящий табурет (который починил Репаро некоторое время назад) и взял собственный экземпляр реестра. — Категория: «Предметы с неустойчивой магической сигнатурой и отсутствием этикета». Номер: 48-В-примечание. Описание: «Тапок. Происхождение неизвестно. Поведение: агрессивное. Рекомендация: не трогать без письменного разрешения завхоза, директора и, желательно, Министерства». Фред смотрел на него. Долго. Внимательно. Так, будто видел впервые. — Ты только что… импровизировал, — прошептал он. С благоговением, с восторгом человека, обнаружившего, что его собеседник тоже умеет нарушать правила, просто делает это иначе. — Я адаптировал протокол к изменившимся обстоятельствам, — поправил Теодор, не поднимая глаз. — Это не импровизация. Это компетентность. Пиши. И постарайся не уронить перо снова. У нас осталось три часа, одна минута и, судя по всему, один эмоционально нестабильный предмет обуви. Фред опустил перо на пергамент. Написал, аккуратно, почти разборчиво, но с корабликами и рожицами. Они замолчали. Перья скрипели. Тапок лежал на полу, тихий, довольный. Пыль осела. Лампа гудела. Часы показали 20:03. До конца наказания оставалось два часа пятьдесят семь минут. Фред перевернул страницу. Теодор проверил номер. Никто не улыбнулся, никто не сказал ничего, что можно было бы потом процитировать в письме другу или вспомнить с теплотой через десять лет. ____ Часы показали 22:53. Семь минут до свободы, которая в данном контексте означала лишь смену вида пытки на сон в общей гостиной. Архив стал стал законченным. Стеллажи были проверены, список — переписан набело (после того как Фред всё же пролил чернила на черновик, а Теодор, не сказав ни слова, достал из кармана запасной флакон с корректирующим раствором и пергамент для дубликата). Тапок больше не чихал. Он спал на полу, безжизненный и обыденный, как и полагается предмету, который был должным образом задокументирован и тем самым лишён своей анархической силы. Фред поставил последнюю точку. — Готово, — сказал он. Голос был ниже обычного от пыли и молчания. Теодор не ответил сразу. Он пробежал взглядом по своему экземпляру списка, проверяя нумерацию, орфографию и соответствие категорий. Его палец останавливался на каждой строке ровно на долю секунды. — Принято, — произнёс он наконец. Закрыл реестр. Положил перо параллельно краю стола. Они сидели. Молча. Семь минут - много, когда работа закончена, но уходить ещё нельзя. Это время не принадлежало им. Оно принадлежало наказанию. И они оба это понимали. Фред смотрел на стену перед собой, на трещину в штукатурке, которую он изучил за вечер до мельчайших деталей. Теодор смотрел на закрытый реестр. Не было чувства «мы справились вместе». Было только констатация факта: функция выполнена. Механизм отработал цикл. Детали можно разобрать и убрать до следующего раза. В 23:00 магическая лампа погасла сама, повинуясь заложенному в неё расписанию. Темнота наступила мгновенно, абсолютная, бархатная. Звук отодвигаемого табурета. Звук шагов. Два набора шагов. Разных по ритму, по тяжести, по звуку подошв о камень. Они шли к двери одновременно, но не рядом. Дистанция сохранялась автоматически, как у двух планет на соседних орбитах, которым нет нужды сталкиваться, чтобы оставаться в системе. Дверь открылась. Коридор был пуст. Факелы горели вполсилы, ночной режим. Холодный воздух из замка пахнул сыростью и свободой, которая ничем не отличалась от несвободы, кроме температуры. Они вышли. Дверь закрылась за ними с глухим, финальным щелчком. Замки встали на место сами. Фред стоял слева, Теодор справа. Коридор расходился в две стороны: налево к башне Гриффиндора, направо к подземельям Слизерина. Ни прощания. Ни кивка. Ни "до завтра", которое было бы ложью, потому что завтра они снова станут просто учениками разных факультетов, проходящими мимо друг друга в Большом зале без особого внимания. Фред повернул налево, Теодор направо. Шаги удалялись в противоположных направлениях. Равномерные. Уставшие. Одинаково лишённые какого-либо послевкусия. Коридор опустел. Факелы продолжали гореть. Камень помнил пыль, скрип табуретов и запах старых чернил. Но не помнил людей. Люди были временными. Архив всегда постоянным, как и запись о медном котелке с патиной через «Е» с рожицей внутри буквы «А».
1 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник