Глава 1. Обвал.
20 часов и 32 минуты назад
Дворники «Форда Кортины» скрипели с таким усердием, будто им платили сверхурочные. Дождь моросил третий час подряд — мелкий, противный, истинно английский, тот самый, что умудряется промочить человека быстрее хорошего ливня.
Саймон, уткнувшись носом в карту, в сотый раз провёл пальцем по тонкой линии серпантина.
— Говорю тебе, здесь должен быть поворот. Там старая часовня двенадцатого века. Представляете — норманнская кладка, возможно, даже фрески сохранились…
— Ты про ту, которую разобрали на камни ещё при Кромвеле? — Джаспер даже не обернулся. — Я читал твой путеводитель. Случайно. Ты забыл его на заднем сиденье, а радио не ловит. Там пустое место, дружище. Как в моём кошельке после этой поездки.
— Путеводитель мог ошибаться.
— Как и ты — с выбором маршрута. Третий раз за день.
С заднего сиденья донёсся смешок. Элис рисовала в блокноте, поджав ноги, и этот смех был первой сносной вещью за последние полчаса. Она набросала карикатуру: маленький автомобиль, из которого торчат три головы — одна с картой, другая с гаечным ключом, третья с карандашом. Сверху приписала: «Экспедиция имени капитана Скотта. Дополнительный набор: взять компас».
— Если ты туда нарисуешь ещё и ангелов с трубами, будет полное сходство с Апокалипсисом, — хмыкнул Джаспер. — Потому что если эта колымага заглохнет, мы натурально встретим Создателя.
— Не богохульствуй за рулём, — отозвалась Элис, не поднимая головы.
— Я не богохульствую, я диагностирую. Карбюратор сдыхает. Причём с явным намерением сделать это красиво и посреди нигде.
Горы Йоркшира обступали дорогу тяжёлыми серыми горбами. Голые деревья торчали из тумана, как забытые чьи-то скелеты. Красиво, мрачно и совершенно необитаемо. Джаспер любил такие пейзажи ровно до того момента, пока машина работала исправно.
— Кстати, — подал голос Саймон, — в этих местах в семнадцатом веке была деревня, которая, по легенде, вся ушла под землю после того, как её жители заключили договор с…
Договорить он не успел. Что-то грохнуло — громче, чем капризный карбюратор, и гораздо ближе. Машину тряхнуло. Джаспер ударил по тормозам, и «Форд Кортина» замерла, взвизгнув покрышками, в каких-то тридцати ярдах от груды камней и грязи, рухнувшей прямо на дорогу.
Тишина. Только дождь барабанит по крыше.
— Ну, — сказал Джаспер, глядя на каменный завал размером с хороший сарай, — часовню мы, допустим, не нашли. Зато нашли отличный повод развернуться и…
Он обернулся. Дорога позади исчезала под точно такой же кучей — чуть меньше, но вполне достаточной, чтобы похоронить под собой любые планы на отступление.
— …молиться, — закончил он мрачно.
Элис отложила блокнот и посмотрела в окно. Скалы стояли плотно, как стражи. Дорога впереди сужалась и уходила вправо — туда, где виднелся старый указатель.
— «Raven's Nest Hotel. Две мили», — прочитала она вслух. — Симпатичное название.
— «Гнездо ворона», — перевёл Саймон с ненужной гордостью полиглота. — Птица мудрости, между прочим. И предвестник.
— Предвестник чего? — уточнил Джаспер.
— По-разному. У кельтов — войны, у скандинавов — смерти и поэзии. У нас — придорожного сервиса, я надеюсь.
Джаспер вздохнул и вывернул руль.
— Поехали. Если там нет горячей воды и нормального пива, я лично напишу жалобу. В «Таймс». Или сразу в «Британский журнал необъяснимых неудобств», если такой существует.
— Существует, — сказал Саймон. — Называется «Моя жизнь».
Машина поползла по разбитому асфальту вверх, в туман. Элис смотрела в окно, прижавшись виском к холодному стеклу. Голова гудела — но теперь к привычной боли примешивалось что-то ещё. Ожидание. Как будто воздух сгущался перед грозой. Или перед встречей с чем-то, чему она ещё не знала названия.
— У тебя всё в порядке? — тихо спросил Саймон.
— Укачало, — соврала Элис.
---
Отель возник из тумана внезапно, как плохо поставленный декорационный задник. Здание викторианской эпохи, тёмный кирпич, острые шпили по углам, башенка с флюгером в виде ворона. Крыльцо с коваными перилами, над входом — герб: ворон держит в клюве ключ. Элис машинально зарисовала бы и это, но блокнот остался в машине.
— Выглядит так, будто здесь снимали фильм ужасов, — заметил Джаспер, вылезая из-за руля. — Причём малобюджетный.
— А по-моему, аутентично, — возразил Саймон.
— Аутентично — это когда в кране есть вода, а не призрак прежнего водопроводчика. Ладно, идём.
Холл встретил их запахом старого дерева, воска и табака. Потолки уходили вверх, в тень, которую не брали даже лампы. Стены были увешаны гобеленами — сцены охоты, скачущие всадники, собаки и олень с обречёнными глазами. Широкая лестница вела на второй этаж.
За стойкой ресепшена сидела женщина. Лет пятьдесят, яркая блондинка с химической завивкой, массивные серьги, сигарета в длинном мундштуке, платье кричаще-бордового цвета. Она подняла глаза на вошедших и улыбнулась так, словно ждала именно их. Или хотя бы кого-то похожего.
— О, — сказала она, выпуская колечко дыма. — Свежая кровь.
Пауза.
— В переносном смысле, конечно. Или нет?
Она засмеялась — хрипловато, с явным удовольствием. Джаспер покосился на Саймона.
— Она сейчас про смерть пошутила?
— Про кровь. Это немного другое.
— Ненамного.
— Добрый вечер, — сказала женщина уже нормальным тоном. — Я Глория. Управляющая, консьерж и, по совместительству, единственный сотрудник, который не кусается. Чем обязаны?
— Обвалом, — сказал Джаспер. — Дорога перекрыта с обеих сторон. Нам бы номера до утра.
— На три ночи, — торопливо добавил Саймон, покосившись на завал за окном.
— Можно и на три. У нас как раз освободился один номер. Точнее, владелец внезапно съехал. В горизонтальном положении.
Она снова засмеялась. Никто не поддержал.
— Ладно-ладно, шучу. Он просто уехал. Среди ночи. Без багажа. Странный человек, но мы не осуждаем. Итак, два ключа — мальчикам и девочке. Номера на третьем этаже, вид на долину.
— Вид — это хорошо, — сказал Джаспер.
— Если вы любите туман, скалы и полное отсутствие признаков цивилизации, — уточнила Глория. — Романтика.
Она положила на стойку два массивных ключа с брелоками в виде маленьких воронов.
— Завтрак не подаём. У нас гости спят до вечера. Ужин и бар — с девяти. Шторы в номерах после заката не открывайте — гобелены выцветают. И, ради всего святого, — она вдруг стала серьёзной, — не бродите по подвалу. Там у нас… грызуны.
— Крысы? — уточнил Саймон.
— В некотором роде.
Джаспер взял ключ и взвесил на ладони.
— А горячая вода есть?
— В избытке. Как и холодная. Мы не варвары, молодой человек. Мы просто живём в глуши и питаемся… — она сделала паузу, — местной кухней.
Элис взяла свой ключ. Он оказался холоднее, чем можно было ожидать от латуни, пролежавшей в тёплом холле.
— У вас очень красивый отель, — сказала она.
Глория посмотрела на неё — внимательнее, чем на остальных.
— Спасибо, милочка. И знаешь, у тебя очень интересный цвет лица. Бледный, но с оттенком. В хорошем смысле. Тебе идёт.
— Спасибо, — сказала Элис, чувствуя, как что-то внутри сжимается.
Они пошли к лестнице. Джаспер наклонился к Саймону:
— Она точно про грызунов не шутила?
— Спроси у неё за ужином.
— Спрошу. После третьей пинты. Может, она тогда станет говорить по-человечески.
— А если она не пьёт? — тихо спросила Элис.
Никто не ответил. Наверху лестницы скрипнула половица. Элис обернулась — и ей на мгновение показалось, что в тени у портьеры стоит кто-то высокий, неподвижный, и смотрит на неё. Но когда она моргнула, тень оказалась пустой.
Глория за стойкой зажгла новую сигарету и пробормотала себе под нос:
— Интересная девочка. Очень интересная.
И улыбнулась. На этот раз — без шутки.