От лица Уотсона:
Эта история, пожалуй, станет самой удивительной среди бесчисленного множества работ в истории моего друга и, безусловно, самой сложной в его коллекции. За месяц до этого я и Холмс были вынуждены покинуть уютное жилище в Лондоне, оставить миссис Хадсон без привычной ей работы и перебраться, как шутил Холмс: "подальше от спокойной жизни", навстречу новым приключениям, в Нью-Йорк.
Честно говоря, я успел привязаться к Лондону. К людям, живущих на давно знакомых нам улицах, стабильной жизни в родном городе и мне было нелегко просто так расставаться с этим. Но я не видел другого выхода потому, что мой друг Холмс, которому долго не сиделось без дела, постоянно жаждал все новых и больших проблем: его гениальному уму, который разгадывал, казалось бы, на первый взгляд не поддающиеся объяснению загадки, порой кажущиеся сверхъестественными и паранормальными, не дано было понятие простого человеческого отдыха.
Я не мог сидеть сложа руки и смотреть, как мой лучший друг калечил себя и свое здоровье наркотиками. Мне, как врачу, это доставало не меньше проблем, чем самому Холмсу. Вот потому я и предложил, можно даже сказать заставил его перебраться в эпицентр криминальных событий всего мира, а именно в Нью-Йорк.
Порой, я все еще скучаю по тем относительно спокойным временам, но и никогда не жалею о своем поступке только потому, что именно благодаря мне величайший детектив мира и, конечно же по совместительству мой приятель, получил такую жизнь, о которой даже не мечтал.
По приезду мы арендовали трёхкомнатную квартиру за скромные деньги, хотя наших сбережений было предостаточно, недалеко от самого центра в Адской Кухне, с удобным и впечатляющим видом на улицу и, что самое главное, без каких-либо соседей поблизости. Тут, как и ожидалось, было побольше людей, чем в Лондоне, а значит и работы предстояло навалом. Уже почти что через неделю мы с Холмсом продолжили свою деятельность частных детективов, хотя, конечно же детектив был только один. Кое-как обустроили кухню, ванную и личные комнаты, перенесли важные документы, ценные вещи и, наконец принялись искать достойную внимания "его величества" работу. Поздним утром, примерно к 11 часам, мы с Холмсом пили заварной кофе и завтракали печеньем по фирменному рецепту нашей бывшей служанки, миссис Хадсон. Жаль конечно, что она наотрез отказалась уезжать из Лондона: без нее в новом доме было не так уютно, как нам хотелось бы. Мой приятель сидел в кресле в полоборота напротив телевизора, смотрел на людей сквозь тонкое стекло и изредка поглядывал в экран, где который раз крутили широко-известный драматичный сериал, что когда-то так меня растрогал, что я чуть было не пустил слезу во время трагической смерти одной из главных героинь. На одном из таких моментов меня и прервал Шерлок: -Уотсон, ты случаем не заметил, что вон та прелестная незнакомка уже который раз переходит дорогу в одном и том же месте за последние пять минут? -Зная тебя и твои странные методы я могу предположить, что она, скорее всего, что-то потеряла. -Отчасти ты прав. А я могу с уверенностью заявить, что через пару минут эта прелестная дама постучится к нам в дверь. Все случилось именно так, как предположил Холмс: Сара Беннет, так звали девушку, спустя две минуты после нашего короткого разговора исчезла из поля зрения моего друга и неуверенной походкой подошла к крыльцу. Через мгновение в дверь нашей квартиры (и одновременно рабочего места) раздался звонок, а как только я открыл дверь, леди тут же ворвалась внутрь. Это была смуглая девушка на пару лет старше меня, с густыми черными волосами и в таком же пальто, идеально подчеркивающим ее стройную фигуру. По виду сразу можно было сказать, что она, вероятно, не спала целую ночь и долго плакала. Холмс же сразу окинул ее своим профессиональным взглядом и усадил в кресло, а я принес стакан воды. -Присаживайтесь, миледи. Расскажите пожалуйста мне и моему напарнику, доктору Уотсону, о том, что же вас заставило обратиться к нам за помощью и не бойтесь отвечать на мои вопросы. Мы работаем независимо от полиции и вся важная информация при необходимости будет скрыта. Не спешите и постарайтесь вспомнить всё в мельчайших деталях. Спустя некоторое время девушка пришла в себя, вытерла платком слезы и начала свой рассказ: -Здравствуйте, мистер Холмс и доктор Уотсон. Меня зовут Сара Беннет и я хочу попросить у вас помощи в расследовании одного очень странного дела. Моего мужа, Марлена Беннета, убили пару дней назад. За две недели до этого он вел собственное расследование о человеке, которого в газетах и новостях называют сорвиголовой. Марлен намеревался раскрыть его личность, часто уходил посреди ночи, стараясь предугадать, куда же он мог отправиться на этот раз, что бы найти и сдать в полицию. В одну из таких ночей его и убили ножом в сердце, а тело нашли на другом конце города, где он никогда не был. Несколько местных бездомных мужчин утверждали, что видели человека в рогатой маске и таким же, темно-красным по цвету, костюме. По их словам, он принес уже бездыханное тело и оставил в куче мусора. Полиция отказалась расследовать дело за недостатком улик, обвинили сорвиголову в убийстве и приняли решение не давать делу широкой огласки. Знаете, я бы давно поверила их словам, если бы не тот факт, что сорвиголова никогда бы не убил человека, даже если тот будет психопатом убийцей. Мне кажется, что если он и притащил труп моего мужа туда, то убил его точно кто-то другой, возможно, случайный грабитель или наёмный убийца. - Сара сделала несколько глотков воды и подняла взгляд на Холмса, в ожидании ответа. Следующие пять минут мы сидели в полной тишине, а мой приятель и вовсе не шевелился. Я видел, как он на мгновение выпал из реального мира и глубоко погряз в свои раздумья, из которых в этот момент его нежелательно было вытаскивать. Лишь спустя еще минуту, постукивая пальцами, Холмс ответил: -Позвольте мне уточнить. Тем утром, когда вы обнаружили пропажу своего мужа, вы первым делом не заметили ничего странного, так как в последнее время Марлен часто стал пропадать из дома по ночам и возвращался ближе к обеду, но сильно забеспокоились, когда за целый день никто из соседей его не видел и обратились в местную полицию. А позже, примерно в пять часов вечера, несколько бродяг сообщили, что нашли тело в примерно за 30км от вашего дома, среди кучи мусора и рассказали, что их друзья, выпивавшие в ту ночь на том месте видели, как "сорвиголова" бросил труп вашего мужа, но не слышали почти что ни единого звука. Тогда вы постарались собрать как можно больше информации о мстителе, которую успел выяснить ваш муж при жизни, настоятельно просили полицию придать этому делу широкую огласку в газетах и новостях, но после отказа впали в отчаяние и провели ночь без сна, а на утро собрали все документы и отправились к нам за помощью. Если я все правильно понимаю, то папка с ними должна быть в вашей сумке и, если вы не возражаете, я одолжу ее на время, пока буду заниматься этим необычным делом. Оно, на ваше счастье, очень сильно заинтересовало меня. Все это время мы с Сарой непрерывно смотрели на Холмса, а девушка, казалось, от удивления на мгновение позабыла обо всех ужасах, что могли произойти с её мужем в ту ночь. -Вы всё правильно сказали, мистер Шерлок Холмс. Не знаю, как вы узнали о некоторых деталях, которые я вам не рассказывала, но очень надеюсь, что Марлен останется отомщенным, а убийца, кем бы он ни был, будет наказан по всей строгости закона. Возьмите папку с документами, я собрала туда весь материал, что мой муж собирал о сорвиголове и несколько фотографий с того места, где нашли тело. Я сделаю все, что в моих силах, а вы обещайте, что напишите или позвоните мне, если вам станет что-то известно. Может быть этот мститель сошел с ума и убил Марлена потому, что он узнал то, чего не следовало, а может кто-то пытается его подставить, но я не собираюсь мириться с тем фактом, что стала вдовой и настоятельно требую справедливости. Очень надеюсь на вашу помощь, мистер Холмс. - Сара аккуратно поставила пустой стакан на столик у кресла, встряхнула пыль с одежды и направилась к выходу с трудом сдерживая слёзы. После ее визита Холмс еще долго просидел в своей комнате, внимательно рассматривая размытые фотографии, сделанные покойным мужем девушки, выкуривая одну сигарету за другой и разглядывал в окно проезжавшие вдоль по улице машины. А когда уже почти стемнело, он, неожиданно даже для меня, вышел из своей норы и, накинув поношенное серое пальто, которое надевал только тогда, когда отправлялся на важные, интересующие его дела, направился к выходу. -Уотсон, если у тебя есть желание провести эту ночь в погоне за дьяволом, то я буду ждать у ювелирной лавки на соседней улице. И обещаю, что составив мне компанию, я поделюсь некоторыми сведениями по поводу этого необычайно интересного дела. С этими словами мой друг прикрыл дверь и я услышал его быстрые отдаляющиеся шаги. Решив не отставать от Холмса и быстро накинув первое, что попалось мне под руку, я отправился в сторону соседней улицы.