Дом там, где ждут

PG-13
В процессе
1
автор
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 6 799 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

«Mon doux»

Настройки
Самолёт коснулся взлётной полосы мягко, почти неощутимо. Олежа вздрогнул от лёгкого толчка. За иллюминатором плыл утренний туман, и в его дымке угадывались очертания незнакомых зданий, вышек, огней. — Прилетели, — тихо сказал Антон, сжимая его ладонь. — Добро пожаловать во Францию. Олежа смотрел в окно и не чувствовал ничего. Ни страха, ни радости, ни облегчения. Только странную пустоту и усталость.  Он покинул дом. Эта мысль ещё не уложилась, но уже холодила где-то под рёбрами. Паспортный контроль прошли быстро. Антон на безупречном французском обменялся парой фраз с пограничником, и тот, мельком взглянув на документы, поставил штамп. Олежа просто протянул свой паспорт молча. В голове крутилась мысль: «Всё. Обратного пути нет». В зале прилёта их никто не встречал. Антон объяснил это ещё в самолёте: — Родители сейчас в Москве. Мать с отцом там живут постоянно, а сюда приезжают только на лето. Дом будет в полном нашем распоряжении. Олежа кивнул. Это было даже к лучшему. Он не представлял, как бы знакомился с родителями Антона сейчас, помятый, невыспавшийся, с дрожащими руками и сердцем, выпрыгивающим из груди. Поезд до Нормандии шёл около двух часов. Олежа сидел у окна и смотрел, как проплывают мимо поля, маленькие деревушки с черепичными крышами, церквушки, утопающие в зелени. Всё было чужим. Красивым, но чужим. Антон, заметив его состояние, положил руку на колено и тихо сказал: — Я понимаю. Сам через это проходил. Чужой язык, чужие запахи, чужие лица. Но привыкнешь. Обещаю. — Ты мне уже много чего обещал за последние сутки, — слабо улыбнулся Олежа. — И всё выполню. До дома от станции добирались на такси. Узкая дорога петляла между холмов, заросших густой, сочной зеленью, пока наконец не упёрлась в каменную арку, увитую плющом. — Приехали, — голос Антона дрогнул. Он вышел из машины первым, вдохнул полной грудью и вдруг улыбнулся, как не улыбался за всё время их бегства. — Добро пожаловать в Ле-Шен. Родовое гнездо Звёздочкиных. Олежа выбрался следом и замер. Дом стоял на пригорке. Старый, добротный, сложенный из серого камня. Черепичная крыша поросла мхом, ставни были выкрашены в выцветший голубой. Перед домом раскинулся запущенный палисадник, а позади темнели яблоневые деревья. Ветра не было. Стояла такая глубокая, звенящая тишина, что Олежа на мгновение испугался, слишком непривычно после вечного московского гула. — Нравится? — Антон подошёл сзади и обнял его за плечи. — Не знаю пока, — честно ответил Олежа. — Очень тихо. — Это точно, — усмехнулся тот. — Из соседей только месье Жерар с ослом и семейство ежей под крыльцом. Больше никого на километр вокруг. — Про осла ты уже рассказывал. — Про ежей нет. Но они милые и безобидные, не бойся. Внутри дом оказался светлее и просторнее, чем выглядел снаружи. Гостиная с камином, кухня-столовая с массивным деревянным столом, лестница на второй этаж. Мебель старая, но качественная, на окнах кружевные занавески, выгоревшие на солнце. Пахло деревом и сушёными травами. — Мама обожает винтаж, — пояснил Антон, заметив, как Олежа разглядывает старинный буфет с резными дверцами. — Говорит, каждая вещь должна иметь историю. — У этой определённо есть, — Олежа провёл пальцем по тёмному дереву. — Расскажу как-нибудь. А пока давай разбирать вещи. Чемоданы открыли прямо в гостиной. Антон убежал наверх проверять спальни, а Олежа принялся раскладывать то немногое, что они успели взять с собой. Документы — в ящик стола. Ноутбуки — на зарядку. Аптечку — в ванную, на всякий случай. — Наверху три спальни, — Антон спустился по лестнице, перепрыгивая через ступеньку. — Я выбрал ту, что окнами в сад. Там двуспальная кровать и старый комод, в который мы прекрасно всё уместим. Идём, покажу. Спальня оказалась уютной, с покатым потолком, окном до пола и той самой кроватью, застеленной выцветшим покрывалом в мелкий цветочек. Антон сдёрнул покрывало и чихнул от поднявшейся пыли. — Мама не была здесь с июля, — пояснил он. — Так что работы у нас много. — Я заметил, — Олежа обвёл взглядом комнату. — Ну что, начнём? Они разделили обязанности без лишних слов, сработала привычка, выработанная за месяц совместной жизни. Антон взял на себя верхний этаж: проветрить комнаты, смахнуть пыль, проверить воду и электричество. Олежа занялся кухней и гостиной. Через час дом начал оживать. Скрипнули открытые ставни, впуская дневной свет. Зажурчала вода в кране. Олежа протёр стол и буфет, вымыл посуду, найденную в шкафах, и даже отыскал в кладовке старую кофеварку, медную, тяжёлую, но судя по виду, рабочую. — Антон! — крикнул он в сторону лестницы. — Тут кофеварка. Будем проверять? — Обязательно! — донеслось сверху. — Только сначала душ. Я весь в пыли. К вечеру дом сиял чистотой. Пыль была вытерта, вещи разложены, постель застелена свежим бельём, найденным в шкафу. Олежа стоял у плиты, помешивая что-то в кастрюле, когда Антон спустился уже в домашней футболке, с влажными после душа волосами. — Чем пахнет? — Суп, — Олежа обернулся через плечо. — Из того, что нашёл в кладовке. Овощной, как ты любишь. — Ты серьёзно? — Антон подошёл ближе, заглянул в кастрюлю. — Мы посреди Франции, а ты варишь тот же суп, что и в Москве? — Традиции надо чтить, — пожал плечами Олежа, но губы дрогнули в улыбке. — И вообще, это успокаивает. Антон ничего не ответил, лишь легонько улыбнулся, подошел к Олегу со спины и нежно положил руки ему на плечи. — Завтра купим свежий багет, — пообещал он. — И круассаны. И сыр. Устроим настоящий французский завтрак. — Ты умеешь заинтриговать. — Я вообще мастер интриг, — Антон хмыкнул. Они ужинали вдвоём за большим дубовым столом, за которым вполне могло поместиться десять человек. За окнами сгущались сумерки, где-то вдалеке, как и обещал Антон, закричал осёл. Олежа вздрогнул, а потом рассмеялся. — Наполеон? — Он самый. Голосок что надо. Ложки мерно постукивали о тарелки. В камине потрескивали дрова, Антон растопил его сразу после уборки, сказав, что по вечерам здесь бывает прохладно. И теперь комната наполнилась теплом и мягким, живым светом. — Знаешь, — Олежа отложил ложку и посмотрел на Антона, — я думал, будет сложнее. — Что именно? — Всё. Уехать. Оказаться здесь. Привыкнуть. — Ещё привыкать и привыкать, — Антон покачал головой. — Будет трудно. Будет тоскливо. Будет хотеться назад. — Но? — Но мы справимся. Вместе справимся. Олежа опустил взгляд в тарелку и улыбнулся. От слов Антона становилось теплее, чем от камина. После ужина решили прогуляться. Антон сказал, что до ближайшего городка минут двадцать пешком, и что булочная там работает до восьми. — Успеваем, если выйдем сейчас. Они накинули куртки и вышли в прохладный сентябрьский вечер. Дорога шла через яблоневый сад, потом спускалась вниз по мощёной улочке. Вокруг ни души. Только шорох листвы, далёкий лай собаки и запах сырой земли. — Странно, — произнёс Олежа, шагая рядом с Антоном. — Что? — Всё такое… мирное. Как будто ничего не случилось. — Так и должно быть, — Антон взял его за руку. — Мы в безопасности. А остальное… будем решать по мере поступления. Городок встретил их тёплым светом фонарей и узкими улочками, мощёнными брусчаткой. Маленькие домики с геранью на окнах, вывески на французском, запах свежей выпечки откуда-то из-за угла. Антон уверенно свернул налево, и через минуту они стояли перед витриной булочной. — Вот он, — Антон указал на золотистые багеты, выставленные в корзине у входа. — Свежайший. Видишь, корочка какая? Это искусство. Внутри их встретила пожилая женщина в фартуке. Она радостно всплеснула руками, узнав Антона, и затараторила по-французски быстро и певуче. Антон отвечал ей так же легко, пересыпая речь улыбками и жестами. Олежа стоял рядом, не понимая ни слова, но чувствовал что-то доброе. — Мадам Дюпон, — представил Антон, когда они вышли с багетом. — Держит эту булочную уже сорок лет. Помнит меня вот таким, — он показал рукой чуть выше колена. — Спрашивала, кто ты. — И что ты ответил? — Сказал, что ты мой человек. Олежа споткнулся на ровном месте. — Прямо так? — Прямо так, — Антон посмотрел на него с тёплой усмешкой. — А что? Это правда. Они шли обратно той же дорогой. Багет, ещё тёплый, лежал в бумажном пакете. В темнеющем небе зажглись первые звёзды. Олежа думал о том, как быстро меняется жизнь. Ещё вчера они в панике ехали через ночную Москву, а сегодня в спокойствии идут по французской деревне, неся домой багет. Дома Антон, едва сняв куртку, потянулся к ноутбуку. — Ты куда? — удивился Олежа. — Искать работу, — ответил тот, усаживаясь в кресло у камина. — Не думал же ты, что я сяду на шею родителям? — Но мы только приехали. Может, хотя бы день отдохнёшь? — У меня нет времени на отдых, — Антон уже открывал какие-то сайты, быстро пробегая глазами по строчкам. — Чем быстрее я найду работу, тем спокойнее нам будет. Олежа вздохнул, но спорить не стал. Знал: Антон упрямый, если что-то решил, то его не переубедишь. Он сел в кресло напротив, наблюдая, как блики от камина играют на сосредоточенном лице. — Что ищешь? — Пока всё подряд, — Антон оторвался от экрана. — Переводы, консультации, может, преподавание. С моим французским и опытом, что-нибудь да найдётся. Уже отправил несколько запросов. — Быстро ты. — Ещё бы. Я быстрый во всем, кроме одного. — Антон ухмыльнулся. — И чего же? — — Всё тебе расскажи. Олежа закатил глаза, но улыбнулся. В камине потрескивали дрова. За окнами шумели яблоневые ветви. Где-то далеко, почти неслышно, кричал осёл. Всё было чужим, незнакомым, непривычным. Но почему-то казалось, что они дома.

***

Следующее утро началось с крика Наполеона. Олежа подскочил на кровати, не сразу сообразив, где находится. Белый потолок с деревянными балками, кружевные занавески, льющийся в окно золотистый свет. Всё чужое, непривычное. Рядом зашевелился Антон, не открывая глаз, нашарил его руку и пробормотал в подушку: — Не бойся. Это всего лишь осёл. — Я не боюсь, — Олежа выдохнул и снова упал на подушку. — Просто… громко. — Привыкнешь. Через неделю будешь спать как убитый. — Сомневаюсь. — А я нет, — Антон наконец разлепил глаза, повернулся на бок и подпёр голову рукой. — С добрым утром, кстати. — С добрым, — Олежа посмотрел на него — взлохмаченного, заспанного, с отпечатком подушки на щеке. — Ты храпишь, ты в курсе? — Неправда. — Правда. Но тихо. Почти деликатно. — Французские корни дают о себе знать, — Антон зевнул. — Даже храплю элегантно. Олежа фыркнул, и в этот момент тревога последних дней, страх перед неизвестностью, тоска по оставленному позади почти отступила. Не исчезла совсем, но спряталась где-то глубоко, дав место простому утреннему покою. — Ладно, — Антон сел и потянулся. — Обещанный французский завтрак ждать не будет. Идём. На кухне он разбирался с кофеваркой. Олежа тем временем нарезал вчерашний багет, достал масло и банку абрикосового джема, обнаруженную в буфете. — Мадам Дюпон обещала отложить для нас круассаны, — сообщил Антон, разливая кофе по чашкам. — Так что завтрак номер два будет ещё лучше. — А этот чем плох? — Ничем. Особенно если учесть, с кем я его делю. Олежа сделал вид, что очень занят намазыванием джема, но кончики ушей предательски покраснели. Антон заметил. Ничего не сказал, но улыбнулся в свою чашку. Завтракали они на веранде, небольшой, увитой плющом, с видом на яблоневый сад. Утреннее солнце ещё не успело разогнать прохладу, но воздух был свежим и вкусным, совсем не таким, как в Москве. — Какие планы на сегодня? — спросил Олежа, отпивая кофе. — Для начала обустроить дом окончательно. Разобрать кладовку, проверить, что работает, а что нет. Потом съездить в город за продуктами и кое-какими вещами. И… — Антон замялся. — Что? — Я хочу тебе кое-что показать. Но это позже. Ближе к вечеру. — Что именно? — Сюрприз, — Антон хитро прищурился. — Ты же любишь сюрпризы? — Смотря какие, — Олежа насторожился. — Если опять букет размером с меня, то предупреди заранее. — Нет. Не букет. Кое-что другое. Первая половина дня прошла в хлопотах. Антон занялся кладовкой. Оттуда он вытащил старый велосипед, ящик с инструментами, несколько банок с разноцветными пуговицами, и пыльный патефон, который к удивлению обоих, ещё работал. — Смотри, — Антон покрутил ручку, и из динамика полилась старая французская мелодия, тихая, потрескивающая, но удивительно живая. — Эдит Пиаф. Мама обожала её в юности. Олежа замер с тряпкой в руках. Мелодия плыла по дому, заполняя углы и щели. — Иди сюда, — Антон протянул ему руку. — Зачем? — Танцевать. — Я не умею. — Я тоже, — Антон пожал плечами. — Но разве это так важно? Олежа хотел возразить, но вместо этого вложил ладонь в его руку. Антон притянул его к себе, и они начали двигаться. Неуклюже, не в такт, то и дело наступая друг другу на ноги. Но музыка была прекрасной, а в груди разливалось что-то тёплое и щекотное, от чего хотелось то ли смеяться, то ли плакать. После обеда они поехали в город, на этот раз в Онфлёр, что в двадцати минутах езды на такси. Антон сказал, что там есть нормальный супермаркет и пара хозяйственных магазинов, а заодно и посмотреть есть на что. Онфлёр оказался открыточным городком. Узкие улочки, старый порт с разноцветными лодками, дома, отражающиеся в воде. Олежа крутил головой, стараясь запомнить каждую деталь. Всё было красиво до неправдоподобности, словно декорация к фильму. — Нравится? — Антон шёл рядом, засунув руки в карманы. — Очень. Но я чувствую себя туристом. — Ты и есть турист. Пока что. Они зашли в супермаркет, набрали продуктов на неделю. Олежа старался выбирать то, что выглядело знакомо, но Антон то и дело подсовывал что-то местное: сыры, паштеты, баночки с оливками, названия которых Олежа не мог выговорить. — Доверься мне, — сказал он в ответ на скептический взгляд. — Я знаю, что вкусно. Потом был хозяйственный магазин, где они купили новые лампочки, удлинитель и свечи, на случай, если электричество решит капризничать. А после Антон вдруг свернул к книжному магазинчику. — Нам сюда. — Зачем? — Учебники, — он толкнул дверь, звякнул колокольчик. — Будем учить тебя французскому. — Антон… — Никаких «Антон», — отрезал тот, уже роясь на полке. — Язык учить надо. Хотя бы основы. Не могу же я вечно быть твоим переводчиком. — Почему нет? Ты отлично справляешься. — Льстец, — Антон усмехнулся и протянул ему тонкую книжку в мягкой обложке. — Держи. «Французский для начинающих». С картинками. Олежа вздохнул, но книгу взял. Домой вернулись ближе к пяти. Разобрали покупки, и Антон вдруг заявил: — А теперь сюрприз. — Я уже начал надеяться, что ты забыл. — Я ничего не забываю, — он накинул куртку. — Идём. Это недалеко. Они вышли из дома и направились не в сторону города, а в противоположную, через яблоневый сад, потом по узкой тропинке между живыми изгородями, увитыми диким виноградом. Ветки цеплялись за одежду, и Олежа то и дело отводил их рукой, стараясь не отставать. Антон шагал быстро, уверенно, явно зная каждый поворот. — Далеко ещё? — Почти пришли. Тропинка резко свернула вниз, и перед ними открылся обрыв. Внизу, насколько хватало глаз, простиралось море. Серо-голубое, подёрнутое вечерней дымкой, оно лениво накатывало на скалистый берег где-то далеко внизу. Ветра здесь было больше, он трепал волосы и забирался под куртку, солёный и прохладный. Солнце уже начало клониться к закату, окрашивая воду в розовато-золотые тона. Олежа замер. — Это Ла-Манш, — тихо сказал Антон. — Отсюда до Англии всего ничего. В детстве я приходил сюда, когда хотел побыть один. Сидел на этом самом месте и смотрел на волны часами. — Красиво, — выдохнул Олежа. — Очень красиво. — Я хотел, чтобы ты увидел это первым, — Антон повернулся к нему, и в его глазах отражалось закатное небо. — Не Эйфелеву башню, не Лувр, не Монмартр. А это именно это место. Олежа не нашёлся что ответить. Просто взял его за руку и сжал, крепко, как тогда в самолёте. Они стояли на краю обрыва, глядя на море, и тишина между ними была не неловкой, а наполненной. Словно все слова, которые они ещё не сказали друг другу, уже прозвучали беззвучно, но отчётливо. — Знаешь, — наконец произнёс Олежа, — когда мы только приехали, мне казалось, что я никогда не смогу привыкнуть. Что это не мой дом. Что я здесь чужой. — А теперь? — Теперь я думаю, что дом это не страна. И не город. И даже не место. — А что? — Антон посмотрел на него. — Это когда тебе показывают море и говорят: «я хотел, чтобы ты увидел это первым». Антон ничего не ответил. Но по тому, как дрогнули его ресницы, как он чуть крепче сжал ладонь Олежи, тот понял: он услышал и понял всё до последнего слова. Домой они возвращались в сумерках. Небо над головой стало глубоким синим, в траве зажглись светлячки.  Вечером они сидели на веранде, завернувшись в пледы. Антон проверял почту. Ответов по работе пока не было, но он не унывал. Олежа листал учебник французского, пытаясь запомнить хотя бы базовые фразы. — «Je m'appelle Olegsey», — прочитал он вслух с чудовищным акцентом. — Почти, — Антон оторвался от ноутбука. — Только мягче. «Je m'appelle». Попробуй ещё. — Je m'appelle Olegsey. — Очень хорошо. Только, — Антон легонько хмыкнул, — Для французов будет очень странно слышать такое имя. Может, адаптируем его для местных? — Например? — Олежа вскинул брови. — Ну, например моё имя тоже адаптированно, я Энтони. А твоё можно перевести примерно как… — Антон ненадолго задумался. — Как Оливер. — Нет, Антон. Я не хочу, чтобы меня звали «Оливером». — Олег брезгливо закатил глаза. Адаптация его имени ему явно не пришлась по душе. — Я шучу, мon doux. Тебя будут называть так, как ты будешь представляться. Но согласись «Оливер Душнов» звучит забавно. — Антон ласково улыбнулся и вновь уткнулся в экран ноутбука. — Как и «Энтони Звёздочкин». — Олежа в миг заулыбался, но после резко поднял голову. В предложении прозвучали незнакомые слова. — Что ты сказал? — спросил он, хмурясь. — «Mon doux»? Это что значит? Антон выпрямился и улыбнулся той самой улыбкой, в которой было поровну нежности и лукавства. — Ищи в словаре, — сказал он и направился к лестнице. — В каком словаре? — Олежа растерянно смотрел ему вслед. — У меня тут только разговорник для начинающих! — Значит, завтра купим словарь потолще, — бросил Антон через плечо, уже поднимаясь по ступенькам. — Спокойной ночи. И скрылся наверху. Олежа несколько секунд сидел в полной растерянности, глядя на то место, где только что стоял Антон. Потом решительно схватил учебник и начал лихорадочно листать страницы. Разговорник для начинающих. Какой там может быть словарь? Но в конце обнаружился небольшой глоссарий. Самых базовых слов. «Doux»… «Doux»… Пальцы скользили по строчкам. Где же это? Он пробежал глазами одну колонку, вторую. И вдруг замер. Doux — нежный, мягкий, сладкий. Mon doux — мой нежный, мой милый. Олежа перечитал перевод трижды. Потом ещё раз. Щёки вспыхнули, и он почувствовал, как предательское тепло разливается откуда-то изнутри, затапливая всё — грудь, шею, кончики ушей. Антон назвал его «мой милый» на французском специально, чтобы он не сразу понял. Чтобы искал. Чтобы вот так сам, своими руками нашёл эти слова и осознал. — Вот же… — прошептал он, но губы уже расплывались в улыбке, глупой и счастливой. Он поднял глаза к лестнице. Наверху было тихо. Кажется, Антон уже ушёл в спальню, готовиться ко сну. Олежа прижал книгу к груди и закрыл глаза. В голове всё ещё звучало это «mon doux» — мягкое, тёплое, обволакивающее. Совсем как сам Антон. А потом он услышал шаги, тихие, осторожные. Открыл глаза. Антон спускался по лестнице уже в домашней футболке, с влажными после умывания волосами. Видимо, забыл что-то внизу. Но, встретив взгляд Олежи, остановился на полпути. — Нашёл? — спросил он, и в голосе его не было насмешки. Только тепло. — Нашёл, — голос Олежи дрогнул. Он поднял книгу, показывая страницу. — «Mon doux». Правда? — Правда, — Антон подошёл ближе и становился прямо перед ним. Олежа всё ещё сидел в кресле, сжимая учебник в руках. — Это то, что ты есть. Для меня. — Антон, я… — начал Олежа, но слова опять застряли где-то на полдороги, как это часто бывало, когда эмоций становилось слишком много. — Тсс, — Антон наклонился, взял его лицо в ладони и бережно, словно самую хрупкую драгоценность, и поцеловал в лоб. Губы были тёплыми и чуть влажными. Поцелуй вышел долгим, неспешным, от него веяло спокойствием и чем-то очень правильным. Чем-то, чего Олежа ждал всю жизнь, сам того не зная. — Bonne nuit, mon doux, — повторил Антон шёпотом, отстраняясь. А потом выпрямился, подхватил со стола забытый телефон и, бросив на Олежу последний, тёплый взгляд, снова направился к лестнице. — Сладких снов, — добавил он уже по-русски, не оборачиваясь. Олежа остался в кресле один. В камине догорали дрова, за окнами шелестели яблони, и где-то вдалеке уже привычно, почти успокаивающе закричал осёл Наполеон. Олежа прижал пальцы ко лбу, туда, где всё ещё чувствовалось прикосновение губ Антона, и улыбнулся. «Mon doux». Мой милый. Он повторил это про себя сначала по-французски, потом по-русски. И оба варианта звучали невыносимо нежно. Оба были про них. Теперь у него было не просто новое слово в словарике. Теперь у него было новое имя. И оно ему невероятно шло.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник