Падение в китайский дом
2 часа и 12 минут назад
Тело было ватным, будто налитым свинцом, но вестибулярный аппарат упрямо подсказывал: ты в полёте. Воздух со свистом рвал одежду, а где-то внизу уже мелькали огни. С трудом приоткрыв глаза, Алиса увидела ночное небо — густое, усыпанное звёздами, каких она никогда раньше не замечала. Значит, глубокая ночь.
Её развернуло ударом о что-то твёрдое, и она снова провалилась в темноту.
Второе пробуждение вышло ещё более резким. В ушах звенело, а руки оттягивали тяжелые ножны — гладкие, тёмно-синие, с едва заметной пульсацией голубых прожилок. Броня на теле лежала плотно, словно вторая кожа, переливалась льдистым светом. Алиса успела заметить, что падает прямо на дом — необычный, с загнутыми вверх углами крыши, выкрашенный в красный. Деревянные стены, зелёная малахитовая полоса по периметру, белые перекрытия... Мысль оборвалась вместе с треском балок.
Она проломила крышу, влетела внутрь, пробила пол и рухнула на земляной фундамент. Пыль взметнулась облаком, дерево застонало, а где-то сверху посыпалась черепица.
Несколько минут Алиса просто лежала, глядя в дыру, через которую влетела, и считала удары собственного сердца. Затем осторожно пошевелила пальцами, потом запястьем, потом согнула руку в локте. Спина ныла, ноги горели, но кости, кажется, были целы. Она села, запрокинула голову и, глядя в звёздное небо сквозь пролом, негромко, но с надрывом произнесла:
— Прибейте меня к ближайшей стене... и дайте воскреснуть. — Она выгнула спину, позвонки хрустнули, и она добавила уже спокойнее: — В переносном смысле, конечно.
Тяжело дыша, Алиса опустила взгляд и только тогда заметила, что она не одна.
Прямо перед ней стояли пятеро.
Пожилой мужчина с длинной седой бородой, в тёмно-синем кимоно и бамбуковой шляпе, опирался на посох. Рядом с ним — две женщины примерно его возраста. Одна с волосами, стянутыми в тугой пучок, одетая в красно-зелёное кимоно с вышитыми драконами. Вторая — с пышными, как грозовое облако, седыми волосами, в строгом чёрном платье с высоким воротником; выглядела она как директор школы или глава гильдии. А чуть поодаль стояли двое зверолюдей: крыса человеческого роста, в просторных штанах и накидке, с мудрыми, внимательными глазами, и красная панда — приземистая, коренастая, в зелёном одеянии с широкими рукавами.
И все они, кроме женщины с «облачной» причёской, носили традиционную азиатскую одежду. Словно она одна выбивалась из общего стиля — но при этом держалась с той же уверенностью, что и остальные.
К ней — к той, что с облачной причёской — медленно приблизились обе женщины. Их взгляды были встревоженными, но руки оставались расслабленными. Маги, поняла Алиса. Опытные. Осторожные.
— Вам нужна помощь? — спросила та, что с пучком, голосом тихим, но твёрдым.
Алиса перевела взгляд на свою руку — на тыльной стороне ладони алела свежая ссадина, а по щеке стекала тёплая струйка. Она провела пальцами по лицу, посмотрела на размазанную кровь и ответила с хрипотцой:
— Вроде нет...
Но голос прозвучал неуверенно, и женщина с облачной причёской мягко, но настойчиво попросила:
— Мисс, присядьте хотя бы на стул.
Она щёлкнула пальцами — и из россыпи мерцающих золотых искр соткался резной деревянный стул. Алиса, не споря, опустилась на него. Голова кружилась, а перед глазами всё ещё плыли цветные пятна.
— Мисс, как вас зовут? — спросила женщина, присаживаясь перед ней на корточки.
Алиса сглотнула и ответила:
— Алиса. А вы?
— Фарагонда, — представилась женщина с облачными волосами.
— Ян Лин, — кивнула её спутница в красно-зелёном.
— Ву, — мужчина с посохом коротко поклонился.
— Сплинтер, — крыса сложила ладони в приветственном жесте.
— Мастер Шифу, — красная панда чуть склонила голову, всё ещё с интересом разглядывая голубые прожилки на броне Алисы.
Фарагонда осторожно коснулась лба девушки, и её ладонь засветилась мягким зелёным светом.
— Сильно болит? — спросила она.
— Честно? — Алиса прикрыла глаза. — Ничего не чувствую. Только голова идёт кругом.
Но зелёный свет струился по её лицу, пальцам, ссадинам — и ничего не происходило. Раны не затягивались, синяки не бледнели. Фарагонда нахмурилась и усилила поток магии. Результат был тем же.
— Ваша магия не работает на меня, — тихо сказала Алиса, не открывая глаз. — Просто подождите. Это пройдёт само.
Фарагонда убрала руку и растерянно переглянулась с Ян Лин. Но не успела она задать вопрос, как тело Алисы окуталось слабым сиянием — сначала едва заметным, потом всё более ярким. Белые линии пробежали по её рукам, лицу, шее — и раны начали затягиваться на глазах: ссадина на щеке исчезла, кровь из носа остановилась, синяки под глазами побледнели и сошли. Через минуту от повреждений не осталось и следа.
Тишина затянулась.
Первым нарушил её Ву, чуть наклонив голову и погладив бороду:
— Ты откуда?
Алиса посмотрела на свои руки, на чистую кожу, затем перевела взгляд на разрушенный пол под собой и ответила задумчиво:
— Не помню. Вариантов много, но какой из них точный — не знаю.
Все переглянулись. Фарагонда приподняла бровь, Шифу нахмурился, а Сплинтер сложил руки в рукава, ожидая продолжения.
— Вернее, — поправилась Алиса, закрывая глаза, — я не помню вообще ничего. И если так, то неважно, откуда я. Важнее — что мне теперь делать.
Она улыбнулась уголками губ и принялась рассматривать ножны на руках, проведя пальцем по холодному синему металлу. Но мастера не собирались закрывать тему так просто.
— Ясно, — выдохнул Шифу, тяжело опираясь на трость. — Хотя бы с твоим здоровьем разобрались. — Он обвёл взглядом дыру в крыше, треснувшие балки и проваленный пол. — А вот дому нужен серьёзный ремонт.
Алиса подняла голову, оглядела разрушения, которые сама же и устроила, и спокойно сказала:
— Я могу восстановить. Если позволите.
— Как? — в голосе Фарагонды прозвучала искренняя заинтересованность.
Алиса протянула руку ладонью вверх. Над её пальцами вспыхнули зелёные искры — но не мягкие, как у Фарагонды, а холодные, с едва уловимым оттенком тьмы, словно каждая искра вбирала в себя свет из комнаты.
— Просто позволю Пустоте помочь.
Тишина стала абсолютной.
Ян Лин сделала шаг назад, Ву перехватил посох крепче, а Шифу инстинктивно прикрыл собой Сплинтера. Фарагонда побледнела, но удержалась на месте.
— Пустоту? — переспросила она, стараясь говорить ровно. — Ты владеешь магией Пустоты?
— Можно и так назвать, — пожала плечами Алиса, не понимая их реакции.
Она перевела взгляд с одного лица на другое: настороженные глаза, сжатые челюсти, напряжённые плечи. И тихо спросила:
— Что-то не так?
— Пустота у нас в списке запрещённых сил, — пояснил Шифу, и в его голосе послышалась стальная нотка.
Алиса опустила руку, гася зелёные искры, и виновато посмотрела на собравшихся.
— Простите, я не знала. Если вы так боитесь, я могу не пользоваться ею.
— А ты знаешь какую-нибудь другую магию? — поинтересовалась Фарагонда, всё ещё не сводя настороженного взгляда с девушки.
— Нет, к сожалению. Это единственная магия, к которой у меня есть предрасположенность. — Алиса пожала плечами. — Я могу просто ей не пользоваться.
Она старалась говорить спокойно, но внутри нарастало странное беспокойство. Словно кто-то наблюдал за ней из тени.
— Да, можешь по-дружески ей не пользоваться... пока я не разобрался с ними.
Голос раздался откуда-то сверху, но в следующий миг мужчина уже стоял в центре комнаты, будто соткавшись из воздуха. Он ухмылялся, и его зелёные глаза — почти такого же оттенка, как искры Пустоты — ярко блеснули в полумраке. Короткие тёмные волосы, зелёная куртка с меховым воротником, чёрные штаны и высокие сапоги. В руках он держал два изогнутых клинка, которые тихо гудели, вибрируя от влитой в них энергии.
— Мне так будет проще их убить, — добавил он, обводя взглядом присутствующих.
Мастера мгновенно сгруппировались. Шифу перехватил посох боевым хватом, Сплинтер бесшумно скользнул в тень, Ян Лин и Ву встали плечом к плечу, а Фарагонда выбросила руку вперёд, создавая световой щит.
Но Алиса застыла.
Зелёные глаза. Меховая куртка. Эта наглая, самоуверенная улыбка... Почему-то это лицо казалось ей до боли знакомым. Где-то глубоко в подсознании вспыхнула искра — обрывок воспоминания: зал, сверкающие цепи, крик, и этот же мужчина, падающий в бездну...
— Ты... — прошептала Алиса, сжимая пальцами ножны.
— Алиса! — мужчина театрально склонил голову, широко разведя руки в приветственном жесте. — Какая встреча! А я уж думал, ты навечно заперла меня в той проклятой хроноклетке. — Он щёлкнул языком. — Но вижу, ты и сама не в лучшей форме. Даже меня не помнишь, да? Как жаль...
— Я не помню тебя, — холодно ответила Алиса, медленно поднимаясь со стула, — но чувствую, что терпеть тебя не могу.
— О, взаимно, — усмехнулся Эбардо и исчез.
Он переместился быстрее, чем кто-либо успел среагировать. Вспышка зелёного, и клинок Эбардо уже летел в шею Фарагонде. Световой щит треснул, но выдержал — Фарагонда отшатнулась, вскинув руки для второго заклинания. Ян Лин метнула в сторону противника огненный шар, но Эбардо перемахнул через него с кошачьей грацией и приземлился прямо перед Алисой.
— Ты, — прошипел он, нацеливая клинок ей в грудь, — отправишься обратно. Только теперь — навечно.
Алиса ударила ногой в колено противника, но Эбардо ушёл в сторону и рубанул клинком по воздуху. Лезвие рассекло рукав её брони, но не задело кожу — голубые прожилки на доспехе вспыхнули, создавая защитное поле.
— Броня Времени... — протянул Эбардо с хищной усмешкой. — Как же я ненавижу эту вещь. Но без памяти ты даже половины её силы не используешь!
Он атаковал снова — серия быстрых, смертоносных выпадов. Алиса уклонялась, но ей не хватало скорости. Она чувствовала: внутри неё есть знание, умение, рефлексы — но воспоминания о том, как именно их применять, рассыпались туманом.
Эбардо сделал ложный выпад, и Алиса попала в ловушку. Его второй клинок описал дугу и нацелился прямо в её открытый бок.
В этот момент Алиса вспомнила. Не лицо. Не имя. Но — оружие.
Она выбросила руку в сторону, и из ниоткуда, пронзая пространство с тихим, шипящим звоном, к её ладони прилетел длинный кухонный нож. Обычный, деревянная рукоять, чуть зазубренное лезвие. Он не светился. Он не гудел. Но Эбардо резко остановился, его глаза расширились.
— Даже так... — выдохнул он, отшатываясь. — Ты всё-таки призвала его...
Алиса не ответила. Нож лежал в её руке как продолжение тела. Тёплый. Правильный. Она сделала шаг вперёд, и тело само начало двигаться — рубящий удар, который Эбардо едва отразил, затем подсечка, мгновенный разворот, колющий выпад. Противник отступал, но она не давала ему передышки.
— Ты не помнишь меня! — рычал Эбардо, блокируя её удары. — Ты не помнишь, как заперла меня! Но твоё тело помнит!
— Этого достаточно! — выкрикнула Алиса, и в голосе её впервые прозвучала сталь.
Она ударила ногой по руке Эбардо, выбив один из клинков, и в то же мгновение вонзила нож в плечо противника. Эбардо взвыл и попытался телепортироваться, но Алиса уже обвила цепью — серебристой, светящейся, сотканной из самой Пустоты — его руку.
— Что ты... — прохрипел Эбардо.
— Цепи Времени, — прошептала Алиса, и в этом шепоте послышалась не её, а кого-то гораздо старше, гораздо могущественнее. — Ты же знаешь.
Вторая цепь обхватила его грудь. Третья — ноги. Эбардо бился, кричал, но цепи стягивались всё туже, вжимая его в пол, сковывая каждое движение. Из ниоткуда начал формироваться портал — серебристая воронка, вращающаяся вокруг своей оси. Внутри неё Алиса увидела бесконечный коридор, похожий на колодец с мерцающими стенами.
— Нет! — заорал Эбардо. — Только не снова! Ты не имеешь права! Ты даже не помнишь, кто я!
— Я помню достаточно, — ответила Алиса, и в её зелёных глазах блеснули слёзы — почему-то её душа знала, что она делает, хоть разум и был пуст. — Ты — опасность. И ты останешься там, где тебе место.
Она разжала пальцы, и цепи дёрнулись, втягивая Эбардо в портал. Он вцепился в пол, оставляя глубокие царапины, но сила была слишком велика. Последнее, что все увидели — его горящие зелёные глаза, полные ярости и неверия, прежде чем портал схлопнулся с тихим, глухим хлопком.
Тишина.
Алиса стояла на коленях, тяжело дыша, нож всё ещё был зажат в её пальцах, а цепи медленно растворялись в воздухе. Она смотрела на место, где только что был Эбардо, и в её груди медленно затихало эхо чужого воспоминания.
Затем она подняла взгляд на мастеров. Фарагонда стояла с приоткрытым ртом, Шифу опустил посох, а Ву и Ян Лин застыли в полной боевой готовности, не понимая, что только что произошло.
Сплинтер вышел из тени, прищурился и тихо сказал:
— Ты отправила его в темницу времени...
Алиса выдохнула и, глядя на свой нож, ответила:
— Похоже на то... — Она устало провела пальцами по лезвию, и клинок с тихим звоном исчез, возвращаясь в неизвестность. — Я не знаю, откуда у меня это. Но... кажется, я когда-то была тем, кто закрывает таких, как он.
— Где? — спросил Ву, наконец обретая голос.
Алиса медленно поднялась на ноги, отряхнула колени и посмотрела на разрушенный пол, на дыру в потолке, на лица незнакомых ей существ, которые почему-то казались ей... почти семьёй.
— Не знаю, — честно ответила она. — Но если у меня есть это тело, этот нож и Пустота внутри — значит, я была кем-то важным.
Она улыбнулась, хотя улыбка вышла грустной.
— Может быть, вы мне поможете выяснить — кем?
— Может быть, вы мне поможете выяснить — кем? — спросила Алиса, и в её голосе прозвучала искренняя надежда.
Тишина затянулась. Мастера переглядывались, и каждый из них, судя по лицам, обдумывал услышанное. Первым нарушил молчание Сплинтер. Он подошёл ближе, опираясь на свою трость, и внимательно посмотрел на Алису своими тёмными, мудрыми глазами.
— Ты говоришь, что не помнишь ничего. Но твоё тело помнит. Твои рефлексы помнят. То, как ты призвала этот нож, как управляла цепями... — Сплинтер покачал головой. — Это не врождённый дар. Это годы тренировок. Ты была воином. И судя по тому, как ты закрыла Эбардо — воином высокого уровня.
— Но кто я? — переспросила Алиса, и в её голосе послышалась лёгкая горечь. — И главное — почему я ничего не помню?
— Это может быть последствием использования Пустоты, — тихо сказала Фарагонда, присаживаясь рядом с девушкой. — В некоторых мирах Пустота считается не просто стихией, а... силой, которая стирает личность, если не контролировать её. Но ты контролируешь. Значит, это не Пустота.
— Или не только она, — добавил Ву, поглаживая бороду. — Ты упала с неба. В броне, которой я никогда не видел. С оружием, которое призывается из ниоткуда. И ты — единственная, кто может использовать запрещённую магию без последствий. — Он сделал паузу. — Ты не просто воин. Ты — аномалия.
— Льстите, — усмехнулась Алиса, но усмешка вышла усталой. — Ладно. С этим разберёмся позже. Сначала я должна исправить то, что натворила.
Она указала на дыру в крыше, проломленный пол и разбросанные обломки балок.
— Я обещала восстановить здание. Я сделаю это. Без Пустоты.
— Без Пустоты? — удивился Шифу. — Но ты сказала, что не владеешь другой магией.
— Я не владею, — кивнула Алиса, подходя к центру комнаты. — Но я могу восстановить это вручную. Физически. Если вы дадите мне инструменты и немного времени.
— Ты хочешь перестроить здание своими руками? — Ян Лин подняла бровь с явным скепсисом. — Ты только что пережила падение с неба, драку и заточение мультивселенского преступника. Тебе нужно отдыхать.
— Мне нужно делать хоть что-то, — твёрдо ответила Алиса. — Если я буду сидеть, я начну думать. А если я начну думать, я вспомню что-то, что мне сейчас не нужно. — Она сжала кулаки. — Поверьте, я знаю, что говорю.
Мастера снова переглянулись, но на этот раз в их взглядах было больше понимания.
— Хорошо, — сказал Шифу, кивнув. — Сзади дома есть сарай с досками, гвоздями и инструментами. Располагайся. Но если почувствуешь слабость — остановись.
Алиса благодарно кивнула и направилась к выходу. Но на пороге остановилась и обернулась.
— Спасибо, что не прогоняете меня, — сказала она тихо. — Я знаю, что выгляжу странно. Что говорю странно. Что использую странную магию. Но... вы дали мне шанс. И за это я в долгу.
— Мы все когда-то были чужаками, — ответил Сплинтер, и в его голосе послышалась мудрая улыбка. — Даже те, кто родился в этом мире. Просто отдохни и... будь осторожна.
Алиса вышла во двор, и прохладный ночной воздух ударил в лицо. Она глубоко вдохнула, прикрыла глаза и на мгновение позволила себе просто стоять. Где-то вдалеке пели цикады. Луна светила ярко, заливая двор серебром. Вокруг, за высоким каменным забором, угадывались другие здания — целый комплекс в китайском стиле.
Она нашла сарай, взяла молоток и несколько досок, и, вернувшись в дом, принялась за работу.
Молоток стучал размеренно, дерево поскрипывало, гвозди входили в балки с глухим звуком. Алиса работала сосредоточенно, не думая о боли в мышцах — она была слишком мала по сравнению с тем, что она чувствовала внутри. Каждый удар молотка словно отбивал ритм, который пульсировал где-то глубоко в груди.
И вдруг — вспышка.
Она закрыла глаза на мгновение, и увидела себя в другом месте. Огромный зал. Стеклянные стены. Множество людей в синей броне, похожей на её. Все стояли в кругу, и она — тоже. Молодая, с длинными чёрными волосами, с тем же самым ножом в руке. Кто-то говорил ей:
— Ты выбрана Хранительницей Времени. Твоя задача — защищать равновесие между мирами...
Изображение дрогнуло и исчезло.
Алиса открыла глаза и поняла, что стоит неподвижно, с молотком в руке, а на доске нет ни одного нового гвоздя.
— Хранительница Времени... — прошептала она вслух.
— Ты что-то сказала?
Голос раздался сзади. Алиса обернулась — это была Фарагонда. Она стояла в дверях, опираясь плечом на косяк, и смотрела с лёгким беспокойством.
— Ты остановилась в работе и просто застыла. Всё нормально?
— Да... — Алиса сглотнула. — Нет. Я... я что-то вспомнила.
Она поставила молоток и села прямо на груду досок.
— Я видела себя. В каком-то зале. Меня называли... Хранительницей Времени. Там были другие люди — много людей. Все в такой же броне, как у меня. — Она потерла виски. — Это было так реально. Но я не знаю, где это было и когда.
Фарагонда подошла ближе и села рядом с ней на доски.
— Хранительница Времени? — переспросила она, задумавшись. — Я слышала о таких. Легенды. В некоторых мирах есть существа, которые следят за тем, чтобы временные линии не переплетались. Чтобы прошлое, настоящее и будущее не смешивались. И чтобы такие, как Эбардо, не нарушали порядок.
— Звучит как работа, — горько усмехнулась Алиса.
— Звучит как ответственность, — поправила Фарагонда. — И если ты действительно была одной из них... — Она замолчала. — Тогда падение с неба, потеря памяти и встреча с нами — не случайность.
Алиса подняла на неё глаза.
— Как это понимать?
— Может быть, ты попала сюда не просто так. Может быть, здесь есть что-то, что требует защиты. Что-то, что ты должна исправить, даже не помня себя. — Фарагонда мягко коснулась её плеча. — Иногда тело знает больше, чем разум. Ты доказала это сегодня, когда победила Эбардо.
Алиса молчала, переваривая услышанное.
— Ты права, — наконец сказала она. — Моё тело знает. Мои руки знают. Мои инстинкты знают. И, наверное, именно поэтому я здесь.
Она поднялась и взяла молоток.
— Я восстановлю этот дом. А потом я восстановлю свою память. — Она посмотрела на Фарагонду с твёрдой решимостью. — И я узнаю, зачем меня сюда привела судьба.
Фарагонда улыбнулась.
— Тогда я помогу тебе. Гвозди держать умею?
Алиса усмехнулась, впервые за всё это время искренне.
— Держать — да. Забивать — пока учусь.
Они рассмеялись, и стук молотков зазвучал в два голо
са.
Где-то в соседней комнате Шифу и Ву переглянулись с улыбкой, а Сплинтер тихо произнес:
— Похоже, у нас появилась новая ученица. Или... гостья. Или та, кому суждено изменить этот мир.
Ян Лин, стоящая у окна и следящая за работой девушек, добавила:
— Или вернуть ему то, что он потерял.
--------------------------------------------------------------------------
Если вы здесь - значит до читали.
Я надеюсь вам понравилась. И если сдесь есть комментарии, а продолжения хочется - пишите. Можно и чувства при прочтения фанфика.
До 2 главы, мяу.