ID работы: 10019452

Хэллоуинские похождения Зорро

Джен
G
Завершён
21
автор
wersiya бета
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Закончив дела на ранчо и выпив пару рюмок за отличный урожай, младший Де ла Вега вернулся на гасиенду. Он застал Бернардо в своей комнате, хотя тот уезжал в город и планировал там задержаться, понаблюдать за караульными гарнизона. Но немой сидел в обнимку с небольшой тыквой и что-то вырезал на ней ножиком. - Чем это ты занят? - поинтересовался Диего, бросая куртку на кровать и развязывая галстук на шее.       Бернардо повернул свою поделку к хозяину. На тыкве красовалась вырезанная зубастая ухмылка, а два треугольника подразумевали глаза. - Ты занялся резьбой по овощам? - засмеялся молодой дон. - Я думал, ты все еще в городе. Все отмечают окончание сбора урожая. Зорро не будет заметен. - Диего подмигнул своему другу. - Кроме того, отец задержался с пастухами.       Поняв намек хозяина: делу время, а потехе час или «бросай свою игрушку и за работу», Бернардо отложил поделку и направился к тайному ходу, надо было подготовить коня к ночной вылазке.       На небе зажглись первые звезды, а веселье еще не заканчивалось. Маленький пуэбло, гудел как пчелиный улей. Таверна была забита посетителями, и танцевали даже на площади. Солдаты гарнизона скучали в карауле и мечтали составить компанию веселым крестьянам. Но сержант Гарсия именно сегодня приказал быть на страже. Ожидалось возвращение задержавшегося в Монтерее коменданта. Портить веселье городу и спокойствие в гарнизоне не хотелось никому.       Благородный разбойник в полном облачении стоял в тайной комнате и поправлял ножны на поясе, когда туда зашел Бернардо и торжественно вытянул руку из-за спины. Диего вскинул брови под маской. - Новый вид фонаря! - воскликнул он. - Да ты фантазер! - и рассмеялся.       В руке немой держал ту самую тыкву. Только теперь внутри нее, вместо мякоти и семян, горела маленькая свечка, а тени на стене плясали в зловещей ухмылке. Бернардо поставил светильник на стол и достал из-за пазухи небольшую книжку, обложка гласила - Вашингтон Ирвинг "Легенда о Сонной лощине". Слуга пролистал ее и показал на картинку. Де ла Вега задумался, потом произнес: - А! Это я, кажется, привез из Испании. Легенда о всаднике без головы, который появляется в День Всех Святых, 31 октября. У нас в этот день отмечают окончание сбора урожая, как сегодня.       Слуга показал на буквы и отрицательно замотал головой. - Текст на другом языке, на английском. Но я его немного знаю, - пояснил Диего. - А сейчас мне пора. Вернусь, можем обсудить эту страшилку, - и он задул свечку в тыкве. Зорро покинул пещеру и умчался в ночь.       Коменданту пуэбло Лос-Анджелес капитану Монастарио уже порядком надоела эта скачка, как-никак третий день в дороге, в окружении тупиц. Его радовала только одна мысль, завтра он начнет сбор налогов, а сегодня так уж и быть пусть город веселится. Мысли о деньгах грели душу похлеще вина и горячей еды. Неожиданно сумрак ночи прорезала тень, которая пронеслась стрелой и даже успела отсалютовать ему. - Зорро! - крикнул капитан, выскользнув из своих мыслей, и ринулся в погоню. Поездка перестала быть томной и скучной. Если он, наконец, поймает разбойника, то устроит еще больший праздник, чем окончание сбора урожая. Солдаты, уже порядком задремавшие в седлах от монотонной скачки, встрепенулись, и пришпорив коней, ринулись за командиром. Благородный разбойник на своем черном скакуне ловко лавировал в знакомых узеньких улочках, направляясь к площади, но солдаты в этот раз не отставали от него. Задремавшие было караульные, услышав шум погони, поспешили преградить путь бандиту, вернее попытались это сделать. Зорро лихо орудуя кнутом, отправил солдат досматривать сны. Посетители таверны, почуяв очередное зрелище, высыпали на площадь. Торнадо поскользнулся на валяющемся на земле яблоке, и защитник бедных оказался на земле, но быстро вскочил на ноги. Монастарио всегда был рад встретить врага лицом к лицу, да с благородным оружием в руках. Он не мог упустить возможность схватить бандита собственными руками и, спрыгнув со своего коня, уже обнажил шпагу. Запозднившихся завсегдатаев питейного заведения ожидала очередная схватка двух непримиримых недругов. Большинство из них симпатизировало разбойнику, но вслух об этом никогда не говорили. Комендант начал атаку, Зорро, перекинув полу плаща через левую руку, ослепительно улыбаясь, отбил все его выпады. Ворота распахнулись, и из них выкатилась большая бочка, а нет, это был Гарсия, который почему-то поддерживал штаны рукой. - Коменданту нужна помощь! Уланы за мной!- прокричал он, своим зычным голосом разбудив весь пуэбло, да и мертвых наверняка поднял.       Монастарио чертыхнулся, закатил на мгновение глаза. И это солдат Испанской Армии!? И начал новый натиск, оттесняя разбойника к колодцу. Зорро успел заметить, как солдаты потихоньку начали окружать площадь, пора было заканчивать представление.       Никто из горожан и не заметил, как на прилегающих улицах все стихло. Ни дуновения ветра, ни птичьего пения и даже лая собак не было слышно. Перекрывая звон шпаг дерущихся раздалось громкое ржание. Все повернулись в сторону производимого звука и остолбенели в ужасе. Они увидели черного коня и восседавшую на нем фигуру в черном оборванном балахоне. Всадник в черном, что может быть привычнее для Лос-Анджелеса! Но вместо головы у этого красовалась тыква с горящими в ней огоньками свечи, а в руках он держал огромный меч. Глаза коня горели красным адским огнем. На площади сразу стало тихо, казалось, люди забыли как дышать. А затем жители пуэбло, как по команде, ринулись с криками в таверну. Можно было даже услышать, что начали передвигать мебель, видимо, баррикадируя дверь.        Монастарио тоже опешил, увидев невиданное доселе зрелище, но мир мистики и фантазии был ему чужд и, он верил своим глазам. А глаза говорили, что перед ним фигура с оружием, а значит это прямая угроза, надо напасть первым. - Схватить! - взяв себя в руки, отдал приказ комендант. Солдаты не шевельнулись. Они так и таращились на неизвестного, на их лицах отражался ужас, а губы шептали молитвы. Видимо, с фантазией у них было побогаче, чем у начальника. Зорро первоначально остолбенел от неожиданности, но затем улыбка и понимание отразились на его лице. В этом появлении неизвестного он увидел отличную лазейку. Благородный разбойник вскочил на Торнадо и тут же скрылся из виду. Безголовый всадник поскакал в противоположную сторону, за ним помчались пришедшие в себя солдаты. Гарсия, который забывая слова и теребя лямку штанов как четки, беззвучно читал молитву, остался стоять на площади с несколькими уланами.       Диего, смеясь, положил на стол черную шляпу, а в нее перчатки. - Бернардо, дружище, а ты это здорово придумал с всадником! И тыква пригодилась! И грозное ржание изобразил, прямо мурашки по телу! Неужели вспомнил, как мы пугали Гарсию в миссии? Только тут индейцы для коменданта не понадобились. Слуга, вешая одежду хозяина, поднял на него удивленные глаза и, ткнув себя в грудь, отрицательно помотал головой. Улыбка медленно сползала с лица Де ла Веги. - В смысле, не ты? А кто тогда? Бернардо развел руками.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.