Feathers and Leather, Fluff and other Predicaments

Перевод
R
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
50 страниц, 13 193 слова, 23 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
232 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник

Doing chores together and Empty Rooms

Настройки
Примечания:
Когда Гермиона дала ему это маггловское изобретение, Драко просто посмотрел на нее, как на сумасшедшую. — Что это? — спросил он. — Пылесос, — сказала она с улыбкой, как будто он знал, что это такое. — А что мне с ним делать? — спросил он. — Пропылесось пол и ковры, — сказала она, держа в руке очень странный предмет. — Грейнджер, ты же знаешь, что мы можем сделать это с помощью магии, не так ли? — он потянулся за своей палочкой. — Или я уверен, что мама не прочь одолжить нам эльфа в помощь! — Нет! Никаких эльфов! — она подошла к нему, кладя свою руку на его, чтобы удержать его. — Есть кое-что, что я тебе не сказала… — она огляделась, чтобы убедиться, что ее родители не находятся в зоне досягаемости. Драко был сбит с толку. Ее родители знали, что она ведьма, а он волшебник. Итак, он не понимал, почему нельзя убраться с помощью магии. — Что ты скрываешь, любимая? — Наверх… — прошептала она и потащила его вверх по лестнице в свою комнату. Теперь она была пуста, если не считать стен, выкрашенных в бледно-лиловый цвет. Она огляделась, вероятно избавляясь от воспоминаний из прошлых времен. Драко обнял ее за талию, целуя открытую кожу на ее шее. — Они не хотят, чтобы магия была вокруг них, в их доме… — грустно объяснила она. — Они не верят мне… — Шшш… — прошептал Драко ей в волосы. — Ты снова заслужишь их доверие, любимая. Не волнуйся. — Ты так думаешь? — теперь она смотрела в окно, наблюдая за своими родителями в саду. — Конечно, — сказал он. — Они вернулись сюда, не так ли? Они могли бы остаться в Австралии, но они вернулись домой, чтобы быть ближе к тебе. — Почему ты так думаешь? — Какая еще может быть причина, любовь? Погода? Их работа? — он пытался ее успокоить. — Они любят тебя, ты их дочь. Гермиона кивнула и развернулась к нему, крепко обняв его. — Спасибо! Но теперь нам действительно нужно навести порядок в доме маггловским способом! Драко застонал. Он скорее хотел бы, чтобы они вернулись в свою квартиру и занялись чем-то приятным. Но они не могли. У него болела спина, болела шея, болели руки, волосы были в беспорядке. Что с ним стало? Неужели он так сильно любил девушку, что готов пройти через что-то подобное? Ручной труд? У него даже были мозоли на руках. Он никогда не будет таким, каким он был раньше. Но он сделает это для нее снова и снова. Гермиона поцеловала его в щеку. — Пей чай, Драко. Или станет холодно. — Если тебе он не нравится, мы можем предложить тебе кое-что другое, Драко, — с улыбкой сказала мама Гермионы. — Нет нет. Спасибо, миссис Грейнджер. Чай чудесный. На самом деле он был ужасен, но он никогда не сказал бы такого. Похоже, неумение готовить чай было чертой Грейнджер. Гермиона тоже не могла заварить приличную чашку чая. Но он всегда пил его с улыбкой. — Пожалуйста, Драко, зови меня Дебби. Теперь мы будем видеться чаще. — Я постараюсь, миссис Грейнджер, — он кивнул с улыбкой, и рядом с ним засмеялась Гермиона. — Драко очень вежлив, мама. Ему может потребоваться некоторое время, чтобы называть тебя Дебби. — У нас есть время. Я думаю, когда вы двое поженитесь, он сможет называть меня по имени. Драко подавился чаем, и мистер Грейнджер рассмеялся. — Дебби, нельзя так пугать бедного мальчика. Пара осталась ужинать, и когда они вернулись в квартиру, Гермиона широко улыбалась. Он сделает все ради этой улыбки.
232 Нравится 33 Отзывы 76 В сборник