Часть 1
2 ноября 2020 г. в 20:47
День был жаркий и душный до ужаса, ночь же оказалась просто прекрасной — теплая, ясная. Ветерок иногда обнимает лицо, руки в закатанных до локтей рукавах, ерошит волосы и качает длинные ветки сосен. Шуршат под ногами старые иглы, хрустят пустые шишки, и странным вторжением кажутся в тишину и дикость слова и смех. Пусть даже здесь и не тайга, а край приленинградского леса.
Люди молоды. Они тонут в ясном воздухе и только им понятной радости, побеждающих усталость в бессонную ночь.
Они расцепляют руки и льнут друг к другу, сливаясь темным пятном со старым деревом. Сердце бежит, сжимаются объятия, подгибаются ноги.
— Мить, падаю… — улыбка губами в губы.
— Падай, — Шостакович тепло усмехается, кладет ладони ему на плечи и опускает на землю.
— Вот ты как! — он резко опрокидывает его, забираясь сверху и победно улыбаясь. Секунда — и торжество сменяется нежностью. Соприкосаются кончики носов. Снизу вверх все видное — лицо, опушенное соснами.
— E quindi uscimmo a riveder le stelle*… — Соллертинский смотрит в глаза, приподнявшись на ладонях и ложится рядом. Становится видно бездонное небо.
Примечания:
* - ближе, чем в поэтическом переводе, пожалуй, будет перевести это как "и мы вышли увидеть звезды", или что-то вроде того. Последняя строчка "Ада" Данте.
На разговор про Данте и звезды меня уже не хватило простите