ID работы: 10049763

Digging for the Bones

Джен
Перевод
R
Завершён
4063
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
512 страниц, 62 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4063 Нравится 1513 Отзывы 1740 В сборник Скачать

Глава 56. Признание

Настройки текста
      Гермиона сидела в углу и читала книгу, которую нашла в комнате Джинни, пока Гарри и Рон после чая играли в подрывного дурака.       Джинни просунула голову внутрь, слабо улыбнулась им и слегка кивнула Гермионе, которая встала и последовала за ней.       За весь день они почти не разговаривали. Гермиона с облегчением восприняла известие о том, что Снейп передумал насчёт помолвки, но продолжала украдкой бросать на Гарри странные взгляды. Он начал гадать, не догадалась ли она о его выходке с повешением.       Снейп всё ещё оставался загадкой. Он ни за что не должен был так легко сдаваться, поэтому Гарри чувствовал себя как на иголках, ожидая какого-нибудь подвоха.       — Эй, а где Короста? — внезапно спросил Гарри, сообразив, что не видел крысу Рона с тех пор, как добрался до Норы.       — Она пропала в ту ночь, когда Джинни… заболела… — Рон посмотрел на Гарри и вздохнул, мрачно нахмурившись. — Я думаю, что её поймал Живоглот.       — О, приятель. Мне очень жаль, — искренне сказал Гарри. — Я не знал.       Рон пожал плечами.       — Она и так выглядела несчастной, а после всего этого…       — Да, но это тяжело, — сказал Гарри, недовольный собой. Он не мог поверить, что был таким плохим другом, до сих пор не удосужившись заметить исчезновение любимицы Рона, и вспомнил, как ему было плохо, когда ушёл Сопелка. В голову пришла одна мысль. — Откуда ты знаешь, что это Живоглот?       — У этого кота зуб на Коросту с тех пор, как он появился у Гермионы, — мрачно сказал Рон, сердито посмотрел на карты и вздохнул. — Ну, я знаю, что она чувствует себя очень плохо из-за этого. Она же не виновата, что Сириус Блэк забрался в башню, и её кот тоже, — он помолчал, а затем добавил чуть спокойнее: — Джинни приятно с ней разговаривать. И у нас перед ней Долг Жизни. С тех пор, как мы вернулись домой, Гермиона приходит каждую неделю.       — Знаешь, — медленно произнёс Гарри, — Сопелка пропал и вернулся. Может быть, всё происходящее просто заставило Коросту затаиться?       — Может быть, — лицо Рона немного просветлело, и Гарри порадовался, что нашёл нужные слова. — В башне есть много мест, где она может спрятаться.       Несколько минут они играли молча, потом Гарри посмотрел на Рона.       — А чем Долг Жизни отличается от заклинания Tribua?       — Я думаю, это более нормально, понимаешь? — Рон пожал плечами и выбросил карту, взорвавшуюся с лёгким хлопком. — В принципе, это означает, что Джинни обязана Гермионе жизнью, но это не заклинание рабства и не значит, что она теряет свои права или что-то в этом роде.       — Что ты имеешь в виду?       — Билл совсем с катушек слетел, — Рон поднял голову, словно желая убедиться, что его никто не подслушивает. — Они с папой хотели заставить Снейпа жениться на Джинни, чтобы он не смог превратить её в своего домашнего эльфа или что-то такое.       — Хм…       — Мама всё время говорила им, чтобы они так не переживали, — Рон ухмыльнулся. — Это было забавно, обычно мама беспокоится.       В конце первого курса Дамблдор что-то говорил Гарри о том, что у Снейпа Долг Жизни перед Джеймсом Поттером и что это заставило зельевара спасти жизнь Гарри. Значит ли это, что теперь у мальчика Долг Жизни перед Снейпом?       Он был уверен, что чем-то обязан этому человеку.       — Значит, со Снейпом нормально живётся? — Рон впервые прямо спросил об этом.       — Да, — ответил Гарри, стараясь говорить небрежно. — Ты знаешь, что его отец был маглом?       — Нет, правда? — Рон вытаращил глаза.       Гарри кивнул.       — У него дома даже есть телефон и стереосистема, и он тоже иногда смотрит телевизор.       — Клёво, — восхитился Рон. — А я-то думал, что у него старый замок со сквозняками или типа того.       — Нет, на самом деле там довольно неплохо, — сказал Гарри.       «Когда я всё вычистил», — чуть не добавил он, но, промолчав, выбросил ещё одну карту, и на этот раз та с грохотом взорвалась.       — Гермионе бы понравилось, у него везде книги. Некоторые очень интересные. Я нашёл «Собаку Баскервилей», — он не упомянул «Сказки Барда Биддла», не собираясь говорить Рону, что читал детскую книжку. Она до сих пор была спрятана на дне его чемодана. Гарри не был уверен, зачем таскал её с собой, просто казалось, что если она будет рядом, то и Сказочник из той ночи где-то недалеко.       Он знал, что Сказочником был Снейп — голос мужчины узнавался безошибочно. Это просто казалось таким странным. Снейп, наверное, смеялся бы до чёртиков, если бы узнал, как много значат для Гарри эти истории.       — Значит, вне школы Снейп совсем другой? — спросил Рон.       Гарри кивнул, подумав о Сказочнике, но рассказывать об этом Рону не собирался.       — Он весь год был другим, — мальчик пожал плечами. — Невилл… — он заколебался. Это был первый раз, когда они с Роном заговорили о Невилле с тех пор, как тот умер. — Я думаю, он на самом деле расстроился из-за Невилла.       Это была действительно единственная причина, по которой Гарри мог представить себе изменение отношения Снейпа.       Рон кивнул, отводя взгляд, и вытер один глаз тыльной стороной ладони. Гарри тактично сделал вид, что ничего не заметил.       — Гарри? — миссис Уизли просунула голову в дверь. — Профессор Снейп хочет кое-что сказать тебе. Он на заднем крыльце.       Гарри кивнул, поднимаясь с пола, и, увидев вопрос на лице Рона, пояснил:       — У него были какие-то дела, о которых он хотел поговорить.       Мальчик побежал вниз по лестнице, стараясь унять нервный трепет в животе.       Профессор Снейп сидел на маленькой веранде, созданной миссис Уизли. Перед его креслом стояло огромное серебристое животное.       Олень, сообразил Гарри. Животное подняло голову и посмотрело на вошедшего через заднюю дверь мальчика. Нет, это была лань — с огромными глазами и крошечными рожками не выше кончиков ушей.       Это существо было бы слишком велико для веранды, будь оно из плоти и крови. Снейп, казалось, просто смотревший на животное, оглянулся через плечо, проследив за взглядом лани.       — Гарри, — сказал он, — входи. — Он повернулся и удалил существо быстрым взмахом палочки: — Фините.       — Что это было? — спросил Гарри, когда чудный призрак исчез.       — Это называется Патронус, — тихо сказал Снейп. — Особенно действенно против дементоров.       — О… — Гарри не знал, что сказать.       Второе кресло находилось по другую сторону от столика, на котором стоял поднос с чаем и печеньем.       — Садись, Гарри, — Снейп махнул рукой и, помолчав, мягко спросил: — Как у тебя дела?       Слегка озадаченный вопросом, мальчик пожал плечами.       — Отлично, — на автомате пробормотал он — именно этот вопрос ему вечно задавал Люпин. Гарри был рад, что Люпин не вернулся, основательно устав от постоянных расспросов этого человека о самочувствии мальчика. Снейп обычно задавал вопросы о практических или конкретных вещах.       Опекун перевёл на мальчика взгляд «ты-букашка». Что-то в его лице очень встревожило Гарри. В его глазах блеснуло что-то, чего Гарри не узнал, и лишь через минуту он понял, что Снейп выглядит почти испуганным.       — Наверное, это был глупый вопрос, — раздражённо пробормотал Снейп.       Гарри промолчал, посчитав замечание риторическим.       — Я хотел поговорить с тобой кое о чём, — сказал Снейп и надолго умолк.       Мальчик, сжавшись, сидел тихо. Он понятия не имел, что могло быть причиной такого напряжения.       Лицо опекуна вместо странного испуга теперь отражало почти ужас.       — Мне пришло в голову, Гарри, — тихо заговорил он, — что я фактически не знаю, насколько хорошо ты знаком с… некоторыми фактами… о… ну… — Снейп откашлялся. — То есть я понятия не имею, каково состояние в магловском мире сексуального образования. — Щёки мужчины вспыхнули почти болезненным румянцем.       «О боже, — с ужасом подумал Гарри. — Он хочет поговорить со мной об этом?»       Не было ничего более смущающего, чем это. Гарри подслушивал иногда разговоры Вернона с Дадли, которые они вели обычно, когда сидели перед телевизором, а Петунии не было дома. И это было достаточно неловко, но теперь?       — Всё в порядке, профессор, — быстро сказал Гарри, прежде чем опекун успел продолжить. — Нам об этом рассказывали в магловской школе.       Это немного напрягало, но ничего страшного: Вернон постоянно твердил Дадли, что не позволит какой-то девчонке заманить его в ловушку и заставить жениться.       — И близнецы извинились за то, что дразнили меня, — продолжил Гарри, пока Снейп его не перебивал. — На самом деле я не так уж и испугался, и раз мне не надо обручаться с Джинни… У меня даже девушки нет. Тётя Петуния… ну… она сказала… в любом случае… Она выразилась… э-э… образно. — Лицо мальчика запылало. — Ну, знаете… о том, как моя мама попала в неприятности, и если я когда-нибудь сделаю такое с какой-нибудь девушкой, мне не понадобится ждать, чтобы отец этой девушки убил меня — тётя сделает это за него.       Снейп уставился на него с непроницаемым выражением лица. Гарри пришло в голову, что он на самом деле мало что знает о волшебном мире, когда вопрос касается этого. Он только что узнал, что браки по договорённости, по-видимому, были обычным делом. Кто знает, о каких ещё обычаях ему никто не говорил?       — Так что, э-э, да… Я вроде как имею некоторое представление о… э-э… механизме… — запинаясь, договорил он.       Снейп вздохнул, пожалуй, с облегчением.       — Это довольно неловко, — пробормотал он, — и без объяснения основ.       — Э… что? — Гарри чувствовал себя совершенно сбитым с толку.       Чёрные глаза профессора поймали его взгляд. В тусклом свете единственной лампы они казались бездонными.       — Мне нужно, чтобы ты выслушал до конца всё, что я собираюсь тебе сказать, — Снейп очень серьёзно посмотрел на Гарри. — Хотя это, несомненно, расстроит тебя.       — Что? — спросил Гарри. — Сэр, — спохватившись, неохотно добавил он, решив, что вежливость ему не повредит.       Снейп отвернулся, устремив взгляд в окно, хотя уже совсем стемнело.       — Помнишь, я говорил тебе, что твоя мать приложила некоторые усилия, чтобы зачать тебя? — спросил он, понизив голос.       Гарри почувствовал, что бледнеет. В тот вечер всё, что обычно говорила тётя Петуния, он разболтал Сказочнику, не осознавая, что это Снейп. А потом выложил ещё раз, когда опекун подсунул ему веритасерум. Воспоминание о мужчине, держащем его за руку, вызвало у Гарри странный трепет в груди. «Если бы тебе понадобилось деликатное зелье, к кому бы ты пошёл?» — спросил тогда Снейп.       Ребёнок оцепенело кивнул. Он знал: Снейп собирается сказать ему, что это была не более, чем утешительная ложь, просто чтобы помочь ему пережить ту ночь.       — Ты должен знать, что проблемы с зачатием были связаны с Джеймсом Поттером, а не с твоей матерью. Они пытались больше года. Зелье, которое я приготовил для неё… — Снейп замолчал, поймал взгляд Гарри и снова отвёл глаза, — обычно используется женщинами, чьи мужья бесплодны, — теперь он говорил быстрее, как будто хотел скорее выговориться. — Это похоже на оборотное зелье. Однако последствия остаются неизменными. Когда женщина принимает его, ребёнок рождается похожим на её мужа, а не на биологического отца.       — Так… что…? Это как донорство спермы? — Гарри как-то видел что-то подобное по телевизору.       — Да, — профессор немного расслабился, — да, именно так. — Его голос приобрёл тот тембр, с которым он обычно говорил с правильно ответившим на вопрос слизеринцем. — Согласно магическим законам, ребёнок жены автоматически становится магически и юридически наследником мужа, если тот сам не лишает его наследства. Однако тот, кто считался твоим отцом… ну… учитывая, что он умер, только кровный родственник мог взять опеку над тобой, не доводя дело до Визенгамота.       «Я был единственным, кто мог это сделать, и сделать тихо». Гарри пришли на ум эти слова из прошлой жизни. В голове медленно закрутились шестерёнки, пока он старался догадаться, что этот человек пытался ему сказать.       — Значит, вы как-то связаны со мной? — тихо произнёс Гарри и тут вспомнил некоторые странные вещи, сказанные Снейпом, особенно после того случая с повешением.       «Иди спать, сынок».       «Я имел полное право, я его о…»       Отец?       Дикий приступ истерики чуть не заставил Гарри захихикать. Он вспомнил американский фильм, который очень нравился Дадли и его друзьям. Закутанный в чёрное злодей сказал герою в какой-то кульминационной сцене: «Я твой отец». Насколько помнил Гарри, у несчастного героя просто подогнулись ноги. Что там было дальше, Гарри забыл.       Он подавил хихиканье, умудрившись лишь фыркнуть, посмотрел на свои руки, сделал три или четыре глубоких вдоха и снова взглянул на своего опекуна.       Снейп сидел, напряжённо выпрямившись в удобном кресле, так сильно стиснув трость, что побелели костяшки пальцев. Губы были сжаты в тонкую линию.       — То есть, — очень медленно, чувствуя необходимость абсолютно правильно понять, заговорил Гарри, — вы хотите сказать, что Джеймс Поттер на самом деле не был моим отцом.       — Нет, — что-то дрогнуло в лице Снейпа, — я хочу сказать, что если бы Поттер был жив, он был бы твоим отцом во всех отношениях, — он помолчал. — Но поскольку место, где ты жил, оказалось… неподходящим… Я воспользовался своими правами как твой ближайший живой кровный родственник. Отвечая на вопрос, я твой… твой биологический отец. Ввиду того, что я официально заявил на тебя права, ты теперь мой законный и магический наследник.       — А мой… мой… Джеймс Поттер знал об этом? — тихо спросил Гарри.       — Нет, — ответил Снейп. — Хотя я верю, что твоя мать сказала ему об этом перед тем, как их убили.       — Значит, вы и моя мама… вы провели какой-то магический обряд или что-то такое? И таким образом мама забеременела? — Желудок Гарри начал скручиваться в узел.       — Я приготовил для неё зелье, — сказал Снейп, отводя глаза.       — Значит, вы и моя мама… вы и она…?       Ярко-красные щёки Снейпа послужили красноречивым ответом.       — Значит, Мардж была права, — прошипел Гарри. На столе треснул чайник. — Она была обыкновенной мелкой шлюшкой, которая спала с любым, кто взглянет на неё.       Лицо Снейпа потемнело и стало грозным. В любое другое время один его взгляд заставил бы Гарри замолчать, но после последнего месяца он стал безрассудным, когда дело касалось опекуна.       — Зачем вы мне это рассказываете? — выпалил Гарри.       — Наверняка, учитывая, что Дурсли были арестованы публично, это станет известно в волшебном мире. И когда это случится, посыплются ходатайства об опеке над тобой. По всей вероятности, все факты выплывут наружу.       — Значит, весь мир узнает, что моя мать была чёртовой шлюхой? — сжав кулаки, Гарри вскочил со стула.       — Не смей так говорить о своей матери! — тоже поднявшись, рявкнул Снейп.       — А почему нет? — крикнул Гарри. — Вот кем она была! — Сердце его бешено колотилось, из глаз текли злые слёзы. — Вы! Вы отомстили моему отцу, потому что ненавидели его, верно? Уверен, вы хохотали как чёрт. Да… вы никогда не соперничали с… — Гарри понял, что не знает, как теперь называть Джеймса Поттера. — …с ним за её любовь, потому что она была шлюхой, как и говорила моя тётя! Вы ей тоже платили? Держу пари, вам пришлось заплатить, чтобы заполучить её. А потом, когда она залетела, вы придумали, как подправить, чтобы я выглядел как… похожим…       У Гарри перехватило дыхание, когда Снейп шагнул к нему, протянув руку. Гарри отскочил, защищая голову. Теперь он был уверен, что в любую секунду Снейп набросится на него с тростью или палочкой.       — Гарри, — Снейп не шевельнул ни единым мускулом, его лицо стало совсем бледным. — Пожалуйста, послушай.       — НЕТ! — Мальчик был вне себя. Как и в ту ночь с тётей Мардж, он не мог сдержать ярость. Откуда ни возьмись, налетел ветер и швырнул мебель на крыльцо. — Ты ЛГАЛ мне! Притворялся, что хочешь заботиться обо мне. Почему ты просто не дал мне умереть? Ты никогда не хотел меня! Ты мог бы прийти за мной! Ты оставил меня с Дурслями!       — Твоя мать любила Петунию, — тихо сказал Снейп. — Мне никогда не приходило в голову, что Петуния не отвечала взаимностью.       Гарри больше не мог здесь оставаться. Он повернулся и попытался открыть заднюю дверь, но обнаружил, что она заперта.       — Выпусти меня! — Гарри дёрнул за дверную ручку.       — Не сейчас, — тихо ответил Снейп. — Мне нужно, чтобы ты позволил мне договорить.       Мягкий голос опекуна звучал убедительнее, чем резкий тон.       Мальчик нехотя обернулся.       — Больше не о чем говорить, — он вздёрнул подбородок и снизу вверх посмотрел на высокого мужчину.       — Гарри… послушай… — Снейп тяжело опёрся на трость. В эту секунду он выглядел старше Дамблдора. — Это не должно было быть так. Я никогда не хотел, чтобы ты узнал.       — Конечно, нет. Ты не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что ты трахаешь чью-то жену.       — Придержи язык! — Снейп выпрямился и шагнул к Гарри.       — Ты мог это сделать, но я не могу сказать? — Устав от этого безумия, Гарри опрометчиво проигнорировал предостерегающий тон опекуна. — Ты и она…!       Желудок взбунтовался при одной мысли об этом. Петуния была права с самого начала.       Не зная, что ещё делать со своим гневом и унижением, Гарри развернулся и ударил кулаком в стену.       — Прекрати это. Сейчас же! — рявкнул Снейп. Двигаясь быстрее, чем в последнее время, он крепко схватил Гарри за запястье, не давая ему снова удариться о стену, и повернул мальчика лицом к себе.       Этот человек оказался слишком близко. Гарри внезапно осознал, в какой опасности он находится. Вернон уже придушил бы его.       — Гарри, не делай так, — Снейп вздохнул, всё ещё держа Гарри за запястье. — Мадам Помфри вылечила твою руку, когда возилась с твоей шеей, но ты опять заработаешь перелом, если будешь продолжать. Миссис Уизли не оценит факта самоповреждения.       Чёрт возьми, Снейп играл нечестно.       Гарри затошнило. Он прислонился к стене позади себя и соскользнул на пол, выдернув руку из хватки Снейпа, опустил голову на колени и закрыл лицо руками. Ощутив рядом движение, он почувствовал на плече чью-то руку.       — Мне очень жаль, — голос Снейпа звучал так, словно опекун опустился на колени. — Я знаю, ты мне не поверишь, но всё было не так. Твой отец страдал генетическим дефектом, из-за которого не мог иметь детей. Это не редкость в чистокровных родах. Твоя мама пришла ко мне за помощью. Она была моей лучшей подругой. — Он сделал паузу, но Гарри не двигался и не говорил. — Подумай, сколько семей волшебников имеют только одного ребёнка. Разве это не странно, когда все они так ценят семью и род?       Гарри пожал плечами.       — У меня есть доказательства, ты должен их увидеть.       Гарри покачал головой: всё это было слишком, чтобы вот так просто принять. У него в ушах раздавались ужасные вещи, которые Дурсли говорили о его родителях.       — Почему ты не отпустил меня? — прошептал он.       — Я этого не сделаю. Я отвечаю за тебя, — сдавленно ответил опекун.       Наконец Гарри поднял голову.       — Ты не хочешь меня, — он попытался огрызнуться, но это прозвучало как шёпот поражения. — Ты просто выполняешь свой долг.       Снейп казался невероятно бледным, как будто вот-вот потеряет сознание, но его голос был твёрд.       — Любовь не может существовать без долга, — прохрипел он, протягивая руку, чтобы обнять Гарри за плечи.       Чувствуя себя словно после оплеухи Вернона, Гарри потряс головой, пытаясь прояснить мысли.       — Любовь? О чём ты говоришь? — Не может быть, чтобы Снейп имел в виду именно то, что прозвучало.       — Не знаю, сможешь ли ты мне поверить.… Я… стал… привязался… полагаю, к тебе, — он произнёс эти слова слабо, напряжённым тоном, но всё же это прозвучало так, что в груди Гарри что-то оборвалось.       А потом Снейп отдёрнул руку.       — Я, конечно, понимаю, что здесь тебе будет гораздо лучше, и не стану менять план передачи опеки Уизли в кратчайшие сроки. Однако я…       Для Гарри этого было достаточно.       — Ты так любишь меня, что хочешь избавиться при первой же возможности!       Он вскочил и кинулся через небольшую веранду к входной двери. Эта дверь открылась, когда Гарри повернул ручку. Он выбежал в промозглую ночь, не обращая внимания ни на то, куда бежит, ни на окрик своего опекуна.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.