Глава 15
13 января 2021 г., 02:19
За всеми делами январь пролетел незаметно. Не успел я обернуться, как наступил февраль, точнее День святого Валентина.
До сих пор помню то проваленное свидание с Чжоу Чанг, которая прямо среди кафе приревновала меня к Гермионе.
Что ж, в этом году некому будет убегать из неловкой тишины, под взглядами других парочек, пришедших провести праздничный денёк в Хогсмиде.
Идя по уже протоптанной другими учениками тропе, я вдыхал свежий, морозный воздух, что с каждым днём становился теплее. Хогсмид уже давно не представлял для меня интереса, вызывая волнительное чувство в груди от предстоящей прогулки по магазинчикам и людным улочкам. Все Светлые эмоции остались в прошлом, где-то там, за плотными, вековыми слоями.
Шагая по центральной Верхней улице, на которую выходили двери популярных мест — кондитерская «Сладкое королевство», несколько смешных сувенирных, магазин письменных принадлежностей «Писарро», популярный бар «Три метлы», я направился в последний.
Именно здесь я когда-то встретил безработную Скитер, сидящую в компании Гермионы и Полумны. И, к счастью, мои надежды оправдались. Время ещё не перевалило за полдень, а горюющая Рита уже сидела с бокалом огневиски за самым тихим и отдаленным столом. Женщина беспрестанно крутила в руках стеклянный, полупустой стакан, иногда разглядывая через него полупустой зал.
— Добрый день, мисс. Не найдётся ли у Вас минутка для разговора? — отодвинув потрёпанный стул, я присел напротив.
Женщина отреагировала моментально — выпрямила спину и убрала грусть с лица, неприятно улыбнувшись. Попытавшись привести себя в лучший вид, она быстрым движением рук поправила некогда вьющиеся аккуратными волнами волосы, на данный момент свисающие неопрятными прядями разной длины.
— Для кого как, мистер Поттер, — голос Скитер был предельно серьёзен, и только нездоровый блеск в глазах выдавал её состояние. — Но минутка всегда найдётся для всеми любимого Героя. Так о чём Вы хотели поговорить? — руки с ободранным маникюром потянулись к сумочке.
— Не так быстро. Сначала — разговор, — окружив нас чарами конфиденциальности, я удобнее устроился на твёрдом сидении.
— Как скажите, мистер Поттер.
— Не стройте из себя хорошего человека, мисс. Вам это не к лицу, — я презрительно усмехнулся. Кого эта женщина пытается обмануть. Только из-под её пера вышло подавляющее количество статей, поливающих меня дерьмом. — Но не будем об этом. Я пришёл сюда, чтобы предложить сделку. Я Вам сенсацию, которую с радостью одобрит министр, а Вы — текст одобренный впоследствии лично мной. Что думаете?
— Хмм… А Вы похорошели за последний год, мистер Поттер, — я ее ладонь попыталась накрыть мою, но я раздраженно отдернул руку, положив на колени. Пришлось списать поведение женщины на алкоголь в крови. Кто знает: сколько она уже выпила? — Кхм… А что будет, если я откажусь? — она поддалась вперёд, провокационно заглядывая в глаза.
— Я сообщу о Вашей нелегализованной анимагической форме, — женщина сразу же перестала улыбаться. Скривившись, она откинулась на спинку мягкого диванчика. — Я могу принимать это за положительный ответ? — мой план изначально имел только один огромный минус — отсутствие Скитер в баре. Но, не беря этот пункт в расчёт, в остальном я выигрывал со значимым отрывом.
— Можете, мистер Поттер. Но, что я за это получу? Не думаете же Вы, что я работаю бесплатно?
— Не думаете же Вы, что у Вас есть выбор? — я гаденько улыбнулся, перекинув ногу за ногу.
Рита мой юмор не поддержала. Ещё больше скривив свои тонкие губы, она взяла бокал с огневиски и осушила оставшееся одним глотком. Затем открыв свою сумку, Скитер достала пергамент и обычное самопишущее перо, наконец-то вняв разуму.
— Ну что ж, раз так… Что за сенсация? — приготовившими писать, женщина взглянула на меня.
— В скором времени, директор школы Хогвартс — Альбус Дамблдор, совершит значимую ошибку, в который раз покинув школу на продолжительное время…
***
— Профессор Снейп, — я постучал в дверь кабинета. Несколько минут мне никто не открывал, звуков тоже не доносилось. Поэтому я повторил действие. — Профессор Снейп! — на этот раз мне удалось. Запирающие чары убрали, а мне позволили зайти.
— Доброй ночи, мистер Поттер. Вы видели время? — отвлекшись от проверки эссе, зельевар раздраженно посмотрел на меня. — Двадцать минут до отбоя, — я понятливо кивнул.
Да, я знаю, что скорее всего выбрал не лучшее время для посещения. Но не нужно же так упрекающие смотреть. В конце концов я взрослый человек. Мой разговор с Ритой Скитер занял больше времени, чем я предполагал. Соответственно, на ужин пришёл из последних, затем добежать до башни, бросить сумку и спуститься в подземелья. Заняло это от силы минут сорок. Но вот точное время я не знал.
— Поттер! — раздробление профессора усилилось. — Что Вы здесь делаете? Наш урок состоится только завтра, или Вы путаете ещё и дни недели? — левая бровь, как и всегда, поднялась в вопросительном жесте.
— Нет, сэр, — меня раздражал не Снейп, меня раздражал сам я. Мне же известен характер профессора, так почему я не мог сначала всё продумать, а затем бежать? Правильно говорят: «Гриффиндор — это диагноз». — Я пришёл поговорить. Точнее сделать заказ на одно нелегкое зелье. Это вроде бы Ваша специальность. Или я что-то путаю, сэр? — ради забавы я повторил известный жест зельевара.
— Не путаете, Поттер… — голос Снейпа перешёл на шёпот. Ничем не хуже парселтанга. Моя наглость ужасно раздражала мужчину. — Но я не беру заказы у нахальных учеников, — резко отвернувшись, он продолжил проверять эссе.
— Я проверю эссе, а Вы выслушаете меня. У Вас будет свободное время. Что скажите, сэр? — я решил по пути взаимовыгоды. Всё же иногда Снейп может быть очень упрямым и вредным, несмотря ни на что.
— Вы и проверка эссе, Поттер? Не смешите меня. Сколько бы Вы лет не прожили, но зельеварение я не доверю Вам никогда, — насмешливо сказал мужчина, даже не отвлекшись от проверки чьего-то сочинения.
— Ну почему же…
— Поттер! Идите, куда шли.
— Уже пришёл, сэр. Если Вы сомневаетесь, то проверьте меня, сэр, — профессор вновь оторвался от сочинений и развернулся в мою сторону. Положив перо, он сцепил руки на груди.
— Ладно, — серьезно? Я планировал ещё минут двадцать стоять тут, — Какие зелья изучаются на первых трёх курсах?
— Первый базовые, второй — лечебные, третий — временно модифицирующие сознание, сэр, — с мимолётной запинкой ответил я, так как вопрос был подозрительно слишком лёгкий.
— На какие типы делятся зелья? — вопрос был с подвохом, на который какой-нибудь Рон точно попался.
— На вредные, полезные и нейтральные. Также есть условно-нейтральные, но они в школьной программе не изучаются, сэр.
— Отличие противоядий от зелий, по которому их можно незамедлительно узнать? — профессор внимательно наблюдал за тем, насколько быстро и четко я буду отвечать. И пока что мне удавалось это совершенно спокойно.
— Противоядия максимально жидкие, без лишней вязкости, это нужно для более быстрого распространения по организму, сэр.
— Пять лечебных зелий, в базовый состав которых входит мелисса? — этот вопрос затрагивал практически весь школьный курс, а также мой нелюбимый раздел.
— Восстанавливающее, Кроветворное, Успокаивающее, Бодрящее, Костерост. В последнем может заменяеться на другие травы с похожим эффектом, сэр, — перечисляя названия, я пользовался моментом подробнее рассмотреть Снейпа.
Из-за позднего времени, неизменно чёрная мантия профессора сейчас висела на спинке кресла. Две верхние пуговицы сюртука, — что всегда был плотно запахнут, — сейчас находились в расстёгнутой состоянии, предавая образу более неформальный вид. Также расстёгнутые манжеты рубашки были видны из-под закатанных рукавов одежды.
— Не плохо, мистер Поттер, — голос Снейпа заставил прекратить любоваться тонкими кистями рук, что, несмотря на молодой возраст мужчины, огрубели от постоянной работы. — Можете считать, что Вам повезло. На сегодня у меня только вторые и третий курсы, поэтому с их программой у Вас не должно возникнуть проблем. Что за зелье Вам нужно сварить? — отлевитировав стопку свитков на стол, стоящего между кресел, он расслаблено откинулся на спинку не слишком удобного на вид стула, на секунду закрыв глаза, даря себе мимолетный отдых.
— Мне нужно зелье, которое сможет ввести меня в продлённую седацию. Примерный срок от трёх до семи дней, сэр, — сказал это я, уже сидя на персональном кресле, — конечно же я себе льстил, но хотелось бы, — начиная проверять работы младшеклассников.
— Поттер… — профессор тихо вздохнул, вновь прикрыв глаза, но через пару секунд, он смотрел на меня, следя за проверкой эссе. — Поттер, что Вы задумали на этот раз? — голос мужчины был переполнен усталостью и обреченностью. За эти пять лет я успел конкретно так потрепать нервы Снейпа. Стало ужасно стыдно, поэтому чтобы не выдать свои заалевшие щеки, я взял и поднёс ближе уже исписанный замечаниями пергамент, тем самым закрывая лицо.
— Ничего опасного или особо серьёзного, сэр, — я нагло врал, но, закрываясь листом, мне казалось, что это не так сильно заметно. — Это ради «всеобщего блага», сэр. Я не хочу ждать еще два года, чем быстрее я расправлюсь со «злом», тем быстрее стану свободным, — уже положив проверенный пергамент, я принялся за следующий, остро ощущая макушкой подозрительный взгляд профессора. — Но если Вы не согласитесь, то мне придётся варить зелье самому… — примерил я свой последний аргумент. Как ни странно, он сработал незамедлительно.
— Поттер! Не смейте меня шантажировать! Если Вы убьётесь, то хуже мне уже точно не станет! — волны раздражения исходили сейчас от Снейпа. Чтобы успокоить профессора, мне пришлось несильно надавить своей силой, имеющей успокоительный эффект на данный момент. Чувствуя как каждая напряженная мышца постепенно расслабляется, я в который раз сосредоточился на эссе.
— Профессор? — кажется, я немного переборщил с успокоительным, потому что мужчина расслаблено лежал на спинке стула, закрыв глаза. Но от моего отклика он сонно разомкнул веки, непонятно уставившись на меня. Через секунду, когда осознание пришло, он ответил:
— Будете варить сами, мистер Поттер, — но не дав мне захлебнутся печалью, добавил: — Под моим присмотром.
— Спасибо, сэр, — я искренне улыбнулся хмурящемуся мужчине.
— Продолжайте проверять эссе, Поттер. У Вас осталось тридцать пять минут, не стоит тратить их на бесполезные эмоции, — встав из-за стола, профессор взял висящую на спинке кресла мантию и подошёл к двери, что — логично предположить, — вела в личные покои.
— А что произойдёт через это время? — вопрос застал зельевара прямо в проходе, медленно обернувшись и понизив голос до того, каким он обычно пугает учеников, мужчина произнёс:
— Выкину Вас отсюда, Поттер, — тут же развернувшись, он ушёл, плотно захлопнув за собой дверь.
— Как скажите, сэр, — слова были произнесены на грани шёпота, поэтому остались без ответа. Вздохнув, я принялся проверять оставшиеся работы. Перечеркивая откровенный бред, я оставлял едкие комментарии на полях, в стиле профессора Снейпа.
***
Посреди вестибюля, с палочкой в одной руке и пустой бутылкой из-под хереса в другой, стояла профессор Трелони, и вид у нее был абсолютно сумасшедший. Волосы ее встали дыбом, очки перекосились, так что левый глаз казался больше правого, а бесчисленные шали и шарфы хаотически свисали с плеч, создавая впечатление, что она расползается по швам. На полу рядом с прорицательницей лежали два огромных чемодана, один вверх ногами — похоже было, что его спустили по лестнице вслед за ней. Профессор Трелони в ужасе смотрела на кого-то, находившегося у подножия лестницы, но скрытого от Гарри.
— Нет! — выкрикнула она. — НЕТ! Это невозможно… так нельзя… я отказываюсь в это верить!
— Вы не знали, что все к этому шло? — сказал тонкий голосок, в котором слышалось жестокое удовлетворение, и я, чуть сместившись влево, увидел, что человек, повергший Трелони в такой ужас, — не кто иной, как профессор Амбридж. — Хоть Вы и не в силах предсказать даже погоду на завтра, Вы, конечно же, не могли не понимать, что ваш убогий стиль работы и неодобрение, которое я ясно продемонстрировала Вам во время моих инспекций, делают ваше увольнение неизбежным!
— Вы н-не можете! — взвыла профессор Трелони; из-под ее огромных очков струились слезы. — Вы… н-не можете меня уволить! Я п-провела здесь шестнадцать лет! Х-хогвартс — м-мой родной д-дом!
— Он был вашим домом, — сказала профессор Амбридж, и я заметил, что её лицо растянулось в злорадной усмешке при виде того, как профессор Трелони, безудержно рыдая, рухнула на один из чемоданов. — Но перестал им быть час назад, когда министр магии подписал приказ о Вашем увольнении. А теперь будьте добры покинуть замок Вы нам мешаете, —
С жадным наслаждением она смотрела, как профессор Трелони содрогается и стонет, в приступе отчаяния раскачиваясь на своем чемодане назад и вперед. В принципе, в настолько пьяном состоянии, в котором находилась прорицательница, я и не ожидал большего.
Сзади я услышал приглушенные рыдания и оглянулся: Лаванда и Парвати, обнявшись, тихо плакали друг у дружки на плече. Потом он услышал шаги. Отделившись от зрителей, профессор Макгонагалл подошла к Трелони и стала утешать прорицательницу, легонько похлопывая ее по спине и одновременно вынимая из складок мантии большой носовой платок
— Ну-ну, Сивилла… успокойся… вот, вытри слезы… все не так плохо, как ты думаешь… тебе не придется покидать Хогвартс…
— Неужели, профессор Макгонагалл? — ледяным тоном осведомилась Амбридж, сделав несколько шагов вперед. — И кто же уполномочил вас сделать подобное…
— Я, — раздался звучный голос.
День сменяет день, лето сменяет весну, год сменяет год, а директор — всегда вовремя.
Дубовые парадные двери распахнулись. Стоявшие рядом с ними ученики посторонились, освобождая путь Дамблдору, только что появившемуся на пороге.
Я понятия не имел, что на ночь глядя понадобилось директору под открытым небом, но его фигура на фоне туманных сумерек казалась весьма внушительной. Настолько, что закрадывались определенные сомнения — а не спланировал ли всё это старик?
Оставив двери широко распахнутыми, он гордо двинулся через ряды зрителей, многие из которых благоговейно смотрели директору вслед. Глупые фанатики.
Вскоре он подошёл к заплаканной, дрожащей Трелони, которая по-прежнему сидела на чемодане, и замершей около нее Макгонагалл.
— Вы, профессор Дамблдор? — спросила Амбридж с каким-то особенно неприятным коротким смешком. — Боюсь, Вы не понимаете ситуации. У меня имеется, — она вытащила из складок мантии свиток пергамента, — приказ об увольнении, подписанный мною и министром магии. Согласно Декрету об образовании номер двадцать три, генеральный инспектор Хогвартса обладает правом присутствовать на занятиях, назначать испытательные сроки, а также увольнять любого преподавателя, чьи методы работы она — то есть я — сочтет не соответствующими нормам, установленным Министерством магии. Я решила, что профессор Трелони профессионально некомпетентна. Я освободила ее от должности.
На слова Амбридж Дамблдор продолжал улыбаться, всё больше походя на сумасшедшего. Но с моим мнением была согласна только небольшая часть толпы, состоящая в основном из слизеринцев.
Тем временем директор опустил взгляд на профессора Трелони, которая все еще бурно всхлипывала, сидя на чемодане, и сказал:
— Разумеется, Вы совершенно правы, профессор Амбридж. Как генеральный инспектор, Вы имеете полное право увольнять моих преподавателей. Однако у Вас нет права выгонять их из замка. Боюсь, — продолжал он с коротким вежливым поклоном, — что подобные решения по-прежнему находятся во власти директора, и мне угодно, чтобы профессор Трелони осталась жить в Хогвартсе.
При этих словах профессор Трелони не то икнула, не то истерически хихикнула:
— Н-нет, я п… пойду, Дамблдор! Я ос… оставлю Хогвартс и п… поищу счастья ещ… еще где-нибудь… — после её слов подавляющее количество учеников печально улыбнулись, принимая заминки профессора за нервное состояние. И, кажется, я один обратил внимание на допитую в горе бутылку алкоголя.
— Нет, — отрезал Дамблдор. — Мне угодно, чтобы вы Остались, Сивилла. — Он повернулся к Макгонагалл. — Могу я попросить Вас проводить Сивиллу обратно наверх, профессор Макгонагалл?
— Конечно, — ответила та. — Поднимайся, Сивилла…
Из толпы поспешно вышла профессор Стебль и взяла Трелони под другой локоть. Вместе они провели её мимо Амбридж и двинулись вверх по мраморной лестнице. За ними суетливо побежал профессор Флитвик; вынув по дороге палочку, он скомандовал:
«Локомотор, Чемоданы!» — и багаж профессора Трелони, всплыв в воздух, тронулся вслед за ней. Сам Флитвик замыкал процессию.
Профессор Амбридж застыла на месте, не сводя глаз с Дамблдора, который по-прежнему благожелательно улыбался. Мне было жаль эту женщину, которая хоть и через жёсткие методы, но пыталась помочь школе. Например: убрать профессора, страдающую пьянством. Ведь если сейчас в пьяном состоянии она пророчит всем смерть, то что будет дальше? Исполнение собственных предсказаний?
— И что, — сказала Амбридж шепотом, разнесшимся по всему вестибюлю, — что Вы будете с ней делать, когда я назначу нового учителя прорицаний и ему понадобится ее комната?
— Это не проблема, — вежливо ответил Дамблдор. — Видите ли, я уже нашел нового учителя прорицаний, а он предпочитает жить на первом этаже.
— Вы нашли?.. — пронзительно воскликнула Амбридж. — Вы? Позвольте напомнить Вам, Дамблдор, что, согласно Декрету номер двадцать два…
— Министерство имеет право утвердить подходящего кандидата в том — и только в том — случае, если директор не сумеет найти такового, — сказал Дамблдор. — Но я рад сообщить Вас, что в данном случае мне это удалось. Позвольте представить… Он повернулся к раскрытым входным дверям, в которые затекала лёгкая ночная дымка. Я услышал стук копыт. Для меня не был загадкой новый учитель.
В толпе учеников раздалось встревоженное шушуканье, и те, кто был ближе всех к дверям, торопливо попятились. Некоторые даже споткнулись, стремясь как можно скорее очистить дорогу новому преподавателю. В туманной дымке появилось лицо, которое я уже видел не единожды глухой, страшной ночью в Запретном лесу, — снежно-белые волосы и поразительной синевы глаза, голова и торс человека на теле пегой лошади.
— Это Флоренц, — с беспечной улыбкой сказал Дамблдор остолбенелой Амбридж. — Надеюсь, он Вас устроит.