Carmelization

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
19 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Несмотря на то, что графу, по-видимому, не требовалась человеческая пища, его круизный корабль изобиловал любыми известными человеку деликатесами. Встречались и такие, которых Альбер никогда раньше не видел. Юноша лакомился возле буфета, когда услышал позади себя шелест шелкового халата. Он поднял голову, и когда граф вошел в гостиную, на его губах виднелось пятно от мякоти фруктов. - Ах, извините... Все выглядело так аппетитно, что я не мог не попробовать все и сразу... - пробормотал Альбер. Граф взмахнул изящной, странно татуированной рукой, отмахиваясь от неловких оправданий, и на его лице появилась легкая улыбка. - Никогда не лишай себя наслаждений жизни и ее прелестей, но будь осторожен. Наслаждайся её благами. Не позволяй себе просто поглощать их, забывая наслаждаться тем, как они стимулируют твои чувства. Жадность - такое же преступление. Нет необходимости отворачиваться от удовольствий жизни. Альбер опустил взгляд и покраснел, решив, что граф его упрекает. Но вместо этого граф подошел к буфету и взял в руки коробку, украшенную драгоценными камнями. - Вы когда-нибудь пробовали венерианский шоколад, Альбер? - спросил он, поднимая крышку коробки. - Нет. Я даже не знал, что на Венере кто-то живет, - ответил Альбер, с любопытством глядя на коробку. - В самых северных пределах планеты были высажены тропические леса, в том числе деревья какао, - объяснил граф. - Говорят, что тепло планеты, которая вращается так близко к солнцу, пропитало плоды этих деревьев. Любой, кто попробует шоколад, приготовленный из плодов этих деревьев, почувствует в себе её жар. Граф протянул коробку Альберу, указывая на несколько французских трюфелей, присыпанных какао-порошком. Кончиками большого и указательного пальцев юноша осторожно взял конфету и откусил кусочек. Вкус шоколада разбудил сладость на кончике языка, но стал острым, когда Альбер разжевал и проглотил конфету. Шоколад, казалось, прожег след от горла до желудка, согревая изнутри. Вокруг закружились вспышки жара и ощущение покалывания у основания позвоночника и в пояснице. Альбер снова попробовал конфету, и это заставило его пошатнуться от ошеломляющего ощущения. Граф протянул руку, чтобы поддержать своего гостя, но Альбер поймал себя на том, что вцепился в руку мужчины. Аромат его кожи казался чем-то значимым и восхитительным, и он не мог удержаться от того, чтобы не уткнуться лицом в шею графа. Альбер отстранился, покраснев от смущения, собственной смелости и жара внутри. - Извините, я сделал это необдуманно... Граф мягко улыбнулся. - Нет, вовсе нет. Шоколад по-разному влияет на разных людей. В вашем случае, кажется, он усиливает вашу привязанность ко мне. - Но это другое, - ответил Альбер. - Мы одни. Никто не станет осуждать то, что ты можешь от меня хотеть, - ответил граф, отступая на низкий диван и позволяя Альберу толкнуть себя на подушки...
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.