ID работы: 10060284

Маленькая ложь

Слэш
R
Завершён
147
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 24 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Льет как из ведра, — заметил Карцев, мрачно глядя из окна на свинцово-серое петербургское небо. — Как откуда? Из ведра? — недоуменно спросил Шерлок, оторвавшись от сочинения господина Достоевского. Карцев ухмыльнулся: он не всегда мог угадать, когда его друг притворялся, будто не понял, а когда и в самом деле слышал что-то доселе незнакомое. — Сильный дождь, говорю. Как бы не затопило. А то река из берегов выйдет и все, потонем. Шерлок неодобрительно покачал головой и демонстративно уткнулся в книгу. — Вы преувеличиваете, Карцев, — проговорил он снисходительным тоном. — Как и куда мы потонем? Не будет этого. Увидите, к утру дождь закончится. Уверенные, равно как и бесполезные попытки продедуцировать петербургскую погоду, у которой, как известно, имелось семь пятниц на неделе, неизменно забавляли Карцева. — Весьма надеюсь, что мы никуда и никак не потонем, — проговорил он и задернул штору, чтобы не всматриваться в дождливую серость. Надеждам этим было не суждено сбыться. Дождь не прекратился ни завтра, ни послезавтра. К вечеру третьего дня крыша начала отчетливо протекать. — Это всегда так оно у вас? — мрачно полюбопытствовал Шерлок. Он сидел на кровати, завернувшись в одеяло и обняв колени, и пристально смотрел на потолок, с которого в его комнате пока что, к счастью, не капало. — Не всегда, но случается, — ответил Карцев и не удержался от подколки: — А вы что же, воды боитесь? Шерлок смерил его возмущенным взглядом: — Кто вам сказал такое? Я не боюсь воды. Вот еще, глупости какие. Что-то в этом праведном гневе было явно нечисто. — Плавать не умеете? — весело предположил Карцев. Шерлок снова уставился на потолок и буркнул: — Это совершенно точно не относится к делу. Вот то, что мы более чем определенно потонем, очень даже относится. Карцев помолчал. А ведь еще несколько дней назад Шерлок был совершенно убежден в том, что никакое наводнение им не грозит! В этом и заключалась вся его противоречивая натура: сначала Шерлок делал скоропалительные и оттого неправильные выводы, а затем хандрил, когда правда открывалась. Другого человека эта особенность, пожалуй, раздражала бы, однако Карцев находил ее в своем роде очаровательной, равно как и любое искреннее проявление эмоций. — Все будет в порядке. — Карцев сел на кровать и похлопал Шерлока по плечу. — Дождь скоро кончится, это в нашем петербургском ноябре обычное дело. Пошутил я тогда, когда говорил, будто потонем. Что вы, право слово, как княжна Тараканова? Забились на кровать и страдаете, только крыс, слава Богу, вокруг вас пока нет. Тот посмотрел на него недоуменно: — Как кто, простите? — Очень… Очень привлекательная дама, — ответил Карцев, осторожно подбирая слова. — Тоже утонуть боялась. Рассказывать эту трагическую легенду сейчас, под аккомпанемент капающей за стенкой воды, было не время и не место. Некстати Карцев подумал, что Шерлоку даже бы и пошло, если б его нарядить как эту самую княжну с картины. Интересная барышня вышла бы, что ни говори. Впрочем, Шерлок и без нарядов был… интересным. Однако думать об этом не следовало, особенно в преддверии испытания, что ждало их обоих сегодня ночью. Карцев решил начать издалека: — Но есть у меня для вас и плохие новости. — Еще более плохие, чем уже есть? — Шерлок посмотрел на него с душераздирающим укором. Карцев собрался с силами, заранее пожалел о твердо принятом решении не спать в сырости и сказал: — Да. Двигайтесь к стенке, Шерлок, и будьте любезны поделиться одеялом. Сегодня я ночую у вас. Тот трогательно зарылся поглубже в одеяло и спросил: — Это отчего же? — Оттого, что мою комнату затопило, а вашу пока еще нет, — пояснил очевидное Карцев. — Думаю, мы оба понимаем, что вторгаться к нашей мадам квартирной хозяйке с просьбой о ночлеге мне не следует. Поэтому всецело уповаю на ваше доброе сердце. Последняя фраза прозвучала намеренно ехидно. — Good, — сказал Шерлок, с каменным лицом улегся к стенке и оттяпал себе большую часть одеяла. Карцев вздохнул. Ночка определенно предстояла не из легких.

***

Шерлок все делал ужасающе громко: громко дышал, громко ворочался и особенно громко смотрел в потолок. По всей видимости, эти хаотичные действия были призваны продемонстрировать, что он не спит и очень от этого страдает. Наконец Карцев не выдержал этого настойчивого гнета скорбей человеческих. — Ну, что с вами такое? — спросил он, повернувшись на спину и осторожно потянув к себе одеяло. — Ничего, — отозвался Шерлок, тоже перевернулся на спину и резко дернул одеяло на себя. Однако Карцев не сдавался без борьбы. Он зачем-то отметил, что в такой позиции они с Шерлоком как-то уж слишком соприкасаются друг с другом. Не то чтобы это мешало, однако и нельзя сказать, чтоб помогало. — Точно ничего? — уточнил Карцев. — Можете поделиться своим горем со мной. Вы же знаете, я… Неожиданно за окном раздался оглушительный раскат грома. В ноябре, виданное ли дело! Шерлок вздрогнул. — Вы правы, я воды боюсь, — глухо проговорил он. — И плавать не умею. В детстве чуть не утонул, и, к сожалению, так и не сумел себя перебороть. За окном снова громыхнуло, и комнату озарил яркий отблеск молнии. Шерлок шумно выдохнул и вцепился в одеяло. Карцеву стало жаль его. — Ну-ну, не тряситесь, — он кое-как нащупал его холодную ладонь и крепко сжал. — Хотите, обниму вас? Согреетесь заодно. Предложение это было, конечно, весьма опрометчивым. Карцев втайне надеялся, что Шерлок гордо откажется, но тот мгновенно повернулся на бок, уткнулся в плечо и шепнул: — Да, прошу вас. Я… Я грозы тоже боюсь. Со стороны это наверняка выглядело как невинное дружеское объятие, однако Карцеву казалось, будто он выдает себя каждым вздохом и каждым прикосновением. И, главное, решил же вроде, что все, никаких поползновений, и даже мыслей о них никаких — а не сдержался, лежит теперь и обнимает, и до утра уж точно не уснет. — Вы теперь, наверное, считаете меня трусом, — шепнул Шерлок, прижавшись крепче. По крайней мере, он больше не дрожал, и это не могло не радовать. — Ни в коем случае, — отозвался Карцев. — Подумаешь, вода и гроза. У всех свои слабости и страхи, а у некоторых и похуже ваших. — А у вас какие? — поинтересовался Шерлок. «Вам лучше не знать», — мелькнуло в голове безжалостное. — Есть некоторые, — бесстрастно произнес Карцев вслух. Повисла неприятная, давящая тишина. — Не поделитесь? — до странного незнакомым голосом спросил Шерлок. — Ну, знаете, тривиальные вещи вроде одинокой смерти от пьянства, — ловко, как ему самому показалось, соврал Карцев. Уж чего-чего, а смерти он не боялся. — А мне казалось, вам нравится быть одному, — заметил Шерлок. — Я, знаете, сделал кое-какие выводы, за вами наблюдая. Судя по ряду косвенных признаков и частоте ваших взглядов, что вы бросаете на меня, я вас до бешенства довожу. Но это… Это perfectly normal. Я многих довожу. Я должен быть благодарен вам за терпение. Карцеву захотелось бессильно рассмеяться. Опять и снова Шерлок делал поспешные и абсолютно неправильные выводы, но на этот раз так было определенно к лучшему. — Вы меня не бесите, — только и сказал Карцев. Гром снова ударил так, что задребезжали окна. Шерлок придвинулся еще теснее и попытался нахально притиснуть свои ледяные стопы под ноги Карцеву. Тот стоически позволил это, стараясь не думать о… Да к черту, просто стараясь не думать. Лишним это сейчас было. — Но раз я вам не неприятен, — продолжил свои разглагольствования Шерлок, — то отчего вы на меня так глядите последнее время? — Как я на вас гляжу? — устало спросил Карцев. — Часто, — ответил Шерлок. — Так часто смотрят либо на то, что вызывает раздражение, либо на то, что, напротив, сильно нравится. Молния озарила комнату, безжалостно выделив красивый профиль Шерлока. Глядя на него, Карцев подумал: а не пойти ли этой всей мучительной нелепице к черту? Пусть узнает все, да и сбежит в свою Англию поскорее. К чему эти страдания длить? — Мне кажется, вам самому вполне известен ответ на ваш вопрос, — негромко сказал Карцев. — Тут и вашей дедукции не нужно. Снова стало очень тихо. Даже дождь за окном, кажется, перестал лить. Только сердце колотилось, как бешеное, и Карцев никак не мог понять, это только у него оно так стучит или у Шерлока тоже. — Я на самом деле не так уж грозы боюсь, — вдруг сообщил тот. Карцев хотел было спросить, что в таком случае значит весь этот цирк — и неожиданно все понял. — Воды вот боюсь немного, — продолжил Шерлок, подтверждая его мысли. — А грозы не особенно. Как будто в ответ на эти слова загрохотало так, словно с неба рухнул концертный рояль. Шерлок опять вздрогнул. — Не боитесь, значит, — ехидно протянул Карцев. — Не боюсь, — неожиданно серьезным тоном сказал Шерлок. — Однако я вовсе не откажусь, если вы меня утешите. Я хотел сказать, успокоите. От этих слов все стало совсем ясно и почему-то по-дурному так весело. Хорошо хоть темно было. Карцев не хотел даже знать, каким счастливым идиотом сейчас выглядит. — И как же прикажете вас успокаивать? — спросил он вкрадчиво. — Зачем приказывать? — недоуменно спросил Шерлок. Из-за вопроса этого внутри что-то совсем оборвалось, и все разговоры показались вдруг до крайности бессмысленными. — Ну раз вы приказывать не будете, тогда я сам решу, — проговорил Карцев, притянул Шерлока к себе и осторожно, чтобы не напугать, поцеловал в губы. Тот сначала замер как будто бы тревожно, но через миг уже сам подался навстречу и поцеловал в ответ, горячо и крепко, словно бы только ради этого и прижимался, и голову на плечо клал. Хотя, может, оно так и было. — Я надеюсь, вы в ад попасть не боитесь, — шепнул Шерлок, переводя дыхание. В голове разом завертелись десятки ответов, трепетных и романтичных, как у мальчишки-гимназиста какого. Прикрыв глаза, Карцев шепнул самое, наверное, пошлое и честное: — Если с вами вместе, то не боюсь. В ответ Шерлок поцеловал его снова, торопливо и взволнованно. Они оба явно не вполне понимали, как нужно дальше, да и узкая кровать не способствовала: они бесконечно сталкивались локтями и коленями, ругались сквозь зубы, неловко целовались и пытались урывками прикасаться друг к другу. Однако прекращать эту неуклюжую возню не хотелось. Карцев невпопад заметил, что стопы у Шерлока стали совсем теплыми, и это почему-то порадовало. А потом Шерлок как-то исхитрился засунуть руку к нему в исподнее, и стало не до наблюдательности. Карцев и сам, кое-как выровняв дыхание, попытался ответить тем же, но в итоге они лишь снова запутались в конечностях, и просто терлись друг о друга, как два подростка, тайком дорвавшихся до ласк. Впрочем, и этого оказалось достаточно, чтоб дойти до пика почти одновременно и снова слиться в торопливом жадном поцелуе. Когда наконец, потные и запыхавшиеся, они оторвались друг от друга, с потолка вдруг капнуло. Карцев подумал было, что ему это показалось, однако следующая капля пришлась ему на нос. — Ну что ж, поздравляю нас с вами, мой дорогой Шерлок, — хрипло проговорил Карцев. — В этом доме, похоже, не осталось незатопленных комнат. — А и черт с ним, — отозвался тот, снова устроившись на плече. — Если сильнее польет, то еще ведер принесем. Кажется, и от ужасного страха перед водой Шерлок уже успел магическим образом вылечиться. — Не принесем, а принесу, — мрачно уточнил Карцев. На это Шерлок ничего не ответил — он старательно притворялся спящим и делал это так мило, что раскрывать его маленькую ложь совершенно не хотелось.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.