ID работы: 10061767

Преступление

Джен
G
Завершён
1
автор
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тишина растворилась в поблекшем пруду, Под водой, в глубине. В том далеком саду, Где под тенью деревьев сомкнулись ряды Кустов розовых, вмиг все запутав следы, Искрой черной скользнув меж окон в кабинет, Он взглядом уткнулся в усталый портрет. Посмотрел он на линии ровные скул, Отодвинул от стенки мешающий стул. Там, за этой стеной, через весь коридор, Крался в комнату Леди, нахмурившись, вор. На него исподлобья глядела одна Собачонка, притершись к стене у окна. В том молчанье добрался герой до двери. Замер, скованный. Рядом сопела Мари. Леди Стивенс слегка приоткрыла глаза, Покачнулась тугая златая коса. Вор прошел до угла, не свернул к гостевой, Но сбегать от свидетелей им не впервой. За стеной он бродил, затем вниз и в подвал, Там он время свое терпеливо прождал. Как услышал щелчок, отдалились шаги, Оказался он в спальне простого слуги. Там богатств не нашел, обошел еще раз — Не цеплялся за крохи его зоркий глаз. В спальне Леди со стен снял картины Дали, Омотрев винный погреб, услышал вдали Странный стук, будто много тяжелых колес: «И кого же в дом этот мне Бог преподнес?». Там карету со стражей увидел наш вор, Он собрал свою сумку, смекнул с ранних пор: Улизнуть можно только прокравшись к пруду. «В тех кустарниках спрячусь и все пережду». Стража с криками кинулась к первой двери, Но вот вора им было уже не найти. Он покинул далекий тот сад через пруд, И сюда его вряд ли дела приведут.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.