ID работы: 10063309

Моё последнее прощание (My Final Goodbye)

Джен
Перевод
G
Завершён
46
переводчик
On the brink бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 1 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Эй, Эйс. — ветер касался волос Луффи, принося его голос к холодной могиле, что была перед ним. На его лице была мягкая, печальная улыбка, и он быстро сморгнул слезинку что грозилась сорваться с уголка глаза. — Я сделал это. Я сделал это, Эйс! Я стал королём пиратов.       Его голос был тихим и слабым, даже несмотря на то, что был полон гордости и радости.       — Я счастлив! Правда счастлив, но… — у Луффи в горле вдруг образовался комок, оранжевая шляпа перед глазами становилась все менее чёткой, на языке расползался солёный вкус фантомной крови и он изо всех сил старался не смотреть на свои руки. — Как бы я хотел, чтобы ты был здесь.       Парень сдавленно выдохнул, его голос стал совершенно слабым, а слезы свободно стекали по щекам.       «Слушай, Луффи! Я не умру!»       Больно. Прошло три года, а ему всё так же больно. Но он стал сильнее. У него есть его накама. У него есть Сабо. Он должен жить.       Парень достал три пиалы и наполнил их из бутылки сакэ, что принёс с собой.       — Спасибо, Эйс. За всё, — произнёс Луффи, подняв одну из них.       Он поставил обратно уже пустую пиалу и развернувшись ушёл.       Лишь две шляпы - ковбойская, ярко-оранжевая и старая соломенная, остались развеваться на ветру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.