ID работы: 10064594

Стратегическая ошибка

Джен
PG-13
Завершён
8
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В тот день Стивен Франклин получил от своего коллеги и хорошего приятеля Майкла Гарибальди практически официальное приглашение на ужин — и изрядно по этому поводу встревожился. Никто бы не назвал Майкла человеком негостеприимным. На кухне он был царь и бог, любил — что очевидно — вкусно поесть, и не менее сильно — что было уже не так очевидно — любил готовить, но ненавидел все прочие хозяйственные хлопоты. Кроме того, его «берлога», несмотря на сверкающие поверхности, отчищенный до блеска пол и ничем не загроможденный стол, носила едва уловимый отпечаток бардака. Стивен буквально видел, как Майкл в последний момент недрогнувшей рукой сметает с этого самого стола кипу бумаг, падды и инфокристаллы в верхний, вероятно, бездонный, ящик. Скорее всего, впечатление это было обманчивым: беспорядок Майкл как раз не любил, и все его рабочие материалы содержались уложенными в строгую, хотя и понятную лишь ему одному, систему. Но уж больно часто и многословно он жаловался на то, что не может найти какие-то старые коды, записанные на какой-то там бумажке при вступлении в должность, или еще что-то столь же не нужное в повседневной жизни. Вот и создавалось впечатление, что в его каюте где-то спрятался настоящий «бермудский треугольник». Как бы там ни было, приглашение в каюту Гарибальди нельзя было назвать тривиальным событием, и Стивен не мог отделаться от ощущения, что за этим кроется нечто большее, чем какая-нибудь годовщина или приступ хандры. Когда же он узнал, что третьим номером на вечере предполагается Джон Шеридан, ощущение это превратилось в уверенность. С новым командующим Майкл, вопреки собственным пессимистичным прогнозам, сработался на удивление легко и быстро: сказались его упрямство и профессиональная гордость, а также интуиция и обаяние Шеридана, легко располагавшего к себе окружающих. Однако не обходилось и без мелких промахов, а Майкл был из тех, кто просто не может оставить последнее слово не за собой. Очередная буря в стакане воды разразилась дней пять назад, когда Шеридану взбрело в голову понаблюдать в офисе службы безопасности допрос «сексуального террориста». Только-только перешагнувший порог совершеннолетия эксгибиционист исхитрился найти в порту «Вавилона» плохо охваченные камерами слежения участки, и в этих «темных углах» приставал к женщинам, выбирая тех, кто пониже и посубтильнее. Дело получилось на редкость мерзким, не столько даже из-за контекста, сколько из-за наглости извращенца, искренне гордившегося своими «подвигами». Вот в разгар очередного мерзкого, подробного и хвастливого рассказа у Шеридана и сдали нервы. В результате арестованный лишился некоторой доли гонора, пары зубов и возможности хвастаться дальше — по причине выбитой челюсти. А Майкл буквально взорвался от ярости. Он даже не пытался отрицать, что на месте капитана, весьма вероятно, поступил бы точно так же, да и вообще, протокол протоколом, но ублюдок нарывался с момента ареста. Безусловно, за всех заключенных на станции отвечал шеф службы безопасности, и все же дело было не в потенциальных проблемах и не в уголовной процедуре, а в принципе: Шеридан влез на чужую территорию. Точнее, на территорию Майкла, а в вопросе охраны своих владений тот был бескомпромиссен и беспощаден. Капитана отбивали практически всей станцией, и в конце концов Майкл, вроде бы, поддался на уговоры своих ребят и перестал демонстративно скрипеть зубами, стоило Шеридану оказаться в радиусе пары метров. Но любому, кто знал его достаточно хорошо, было видно, что он еще не остыл. И тут это странное приглашение, которое сам Майкл вполне остроумно и двусмысленно окрестил «жестом доброй воли». В общем, Стивен не сомневался, что со стороны капитана отвечать на этот жест было бы стратегической ошибкой.

* * *

После ужина — своему внутреннему диетологу Стивен приказал заткнуться еще в тот момент, когда переступил порог каюты и унюхал божественные запахи, — Майкл достал бутылку виски и карты. Сам он, разумеется, не пил, что смотрелось более чем естественно, но тасовать карты все равно предоставил Шеридану, чей отец, как оказалось, слыл в дипломатическом ведомстве лучшим игроком в покер. Сын, похоже, был уверен, что унаследовал отцовский талант, Майкл его подзадоривал, и Стивен, с самого начала решивший, что его миссия на этот вечер состоит в том, чтобы не допустить кровопролития, сделал все, дабы ограничить ставки. Он так и не понял, в какой момент все вышло из-под контроля, но уже ко второму кругу бутылка виски опустела на треть, а они играли в покер на раздевание, дабы «док наконец-то расслабился и перестал волноваться о нашем с вами, капитан, финансовом благополучии». К тому моменту, когда бутылка опустела окончательно, Майкл расстался с линком — его было решено счесть одеждой, — Стивен, помимо линка, снял ботинки и носки, а Шеридан и вовсе остался в одних трусах. Вид он имел донельзя нелепый, но его взгляд оставался достаточно ясным. Бродивший в крови хмель, побудивший согласиться на эту подростковую авантюру, ощутимо выветривался под влиянием проигрышей, но отступить и выйти из игры не позволяли упрямство и известный всей станции азарт. — И все-таки я уверен, что ты мухлюешь, Майкл, — в десятый раз повторил Шеридан, не делая, впрочем, попытки прекратить игру. — Капитан, сдаете вы, — невинно улыбнулся тот. — Впрочем, вы вольны наблюдать за моими руками. Наблюдать, как известно, волен каждый. Стивен возвел очи горе и тихо выругался. — А вы, оказывается, злопамятны, мистер Гарибальди, — усмехнулся Шеридан. — О, в моем деле просто необходимо иметь хорошую память, но насчет злопамятности вы заблуждаетесь, капитан. «Отомщу и забуду», — мысленно закончил Стивен бородатую шутку, и в этот самый момент его заставил вздрогнуть дверной звонок. Майкл поспешно, но гибко поднялся и направился к двери. — Майкл! — воскликнул Шеридан, в панике озираясь по сторонам в поисках одежды, почему-то оказавшейся разбросанной по всей каюте. — Джон, если ко мне ломятся в такое время, это, скорее всего, срочно и важно. Не переживай, этот угол от двери не виден. Поздним визитером оказалась Иванова с какими-то в самом деле срочными и важными документами. Пока они с Майклом у двери быстро обсуждали рабочие вопросы, Стивен напряг память и сообразил, в чем состояла их ошибка: угол от двери действительно не просматривался, зато отлично просматривался оставленный в живописном беспорядке обеденный стол. — Спасибо, шеф, — Иванова шумно захлопнула папку. — Как прошел ужин? — О, замечательно. — Я думала, капитан все еще у вас. — Да, просто мы играем в покер на раздевание. Майкл произнес это своим фирменным тоном «обмани себя сам» — любой принял бы его честный ответ за шутку. Но то ли Шеридан еще недостаточно знал Гарибальди, то ли просто запаниковал, но в этот момент он сделал стратегическую ошибку и громко возразил: — Не слушай его, Сьюзан. На деньги мы играем. Нам все-таки не по пятнадцать лет. Иванова быстро обогнула слегка и, кажется, вполне искренне растерявшегося Майкла, сделала два шага влево, оценила открывшуюся картину и заметила: — Н-да, но бутылка виски явно помогла вам вернуться в детство. — Черт, Джон, — простонал Майкл, с трудом сдерживая хохот, — тебя же считают хорошим стратегом! Иванова четко, как на смотре, развернулась в его сторону и светским тоном пояснила: — Шеф, просто это ваша сфера деятельности. Да, кстати, — она склонила голову к плечу, и Стивен поймал ее отразившийся в зеркале насмешливый взгляд. — Судья Хэндрикс просил вам передать, что суд над теми карточными шулерами, которых вы сперва раздели до нитки, а потом поймали за руку на прошлой неделе в «Темной звезде», переносится на десять утра.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.