Осаму Дазай:
Дазай был очень удивлён. Это же надо его любимая — дочь настоящей звезды. Сначала он, конечно, очень удивился, а потом обрадовался. Не каждый же день узнаешь, что любимая тёща является знаменитой актрисой.Ацуши Накаджима:
Когда он узнал, что ты являешься сестрой знаменитого певца, *Имя*, так ещё и отец — знаменитый блогер, Ацуши час в обмороке провалялся.Кенджи Миядзава:
Кенджи среагировал нормально. Так как твоя мама — знаменитый шеф-повар, они часто вместе готовят.Куникида Доппо:
Твой отец — знаменитый бизнесмен. Когда это узнал Куникида… он впал в ступор на полчаса.Джуничиро Танизаки:
Как только вы начали встречаться, Джуничиро очень, ну прямо очень часто водил тебя на разные художественные выставки. Ему очень понравилась одна художница, — пусть она и работала под псевдонимом, — но Танизаки просто обожал её. У него был настоящий шок, когда он услышал, что его любимая художница — твоя мама.Рампо Эдогава:
Он всегда знал, что ты дочь знаменитого писателя, и не на шутку оскорбился, когда другие подумали, что ему ничего не было известно. Рампо долго думал и всё же решил проучить коллег и, ничего не объяснив, замолк на две недели. Говорил только с директором. А тебя и других будто не замечал. Ты сильно заволновалась. Ты думала, что он тебя, возможно, разлюбил, и сильно расстроилась из-за этого. Каждый день ты покупала ему разные сладости и подарки. Крепко обнимала и говорила, как сильно любишь его. Он очень ценил твоё внимание и с радостью принимал все твои подарки, но почему-то продолжал молчать. Со временем ты, конечно, поняла, что на самом деле происходило, и решила тоже немного помучить детектива, когда он наконец заговорил. Только тогда Рампо понял, что не стоит долго дуться на Т/И. Парень пытался всё исправить. Даже прощения просил, — хоть и не хотел, — но было слишком поздно: все подарки Рампо пропали, а вкусности были спрятаны или хуже — съедены. И Т/И перестала с ним говорить. Кто ж знал, что всё так обернётся. Уж точно не Рампо, что удивительно.Юкичи Фукудзава:
Узнав, что твоя мама — знаменитый фокусник, он немного удивился. Ты всегда говорила, что тебя не интересует «магия». Хотя Рампо всегда утверждает, что это не так и дразнит тебя. Детектив никак не мог понять, почему ты всё отрицала и недовольно глядела на него, когда он об этом говорил. Фукудзава часто видел, как вы с Рампо ссорились, и это его не особо радовало. Поэтому он и решил узнать, что действительно не так, пригласив тебя на ужин в роскошный ресторан, где, как однажды сказал Рампо, будет выступать знаменитый фокусник, которого все знали как «Тайна», то есть твоя мама. Вы редко ходили куда-нибудь вместе, поэтому его приглашение тебя очень обрадовало… В тот вечер ты была особенно красива и мила, и очень счастлива. Ты и не знала, что так скучала по вашим встречам. — Как же тут красиво!.. — прошептала ты. Вы поговорили, поели и выпили немного вина. А потом началось шоу. Ты была в восторге, когда на сцену вышла «Тайна» и совсем не скрывала этого. Фукудзава улыбнулся. Когда шоу закончилось и «Тайна» скрылась в тени, ты захлопала в ладоши. Потом вы пошли домой. Юкичи долго молчал, а потом вдруг заговорил: — «Тайна» была восхитительна, не так ли? — спросил он. — Да… — отвечала тихо ты. — Твоя мама очень талантлива. Ты не удивляйся. Мне давно это известно. Мне просто интересно: почему же ты забросила свою мечту? — Это было так давно… — с улыбкой вспоминала ты. — Ты только не смейся! Когда я была совсем мала, я всегда мечтала стать феей… Я же сказала не смеяться! Но вскоре поняла, что магии не бывает. Я, конечно, расстроилась. А почему бы и нет? Но потом мама научила меня другой «магии», которую я очень полюбила. Всё было замечательно! Правда! Но потом я встретила Генриха! — Генрих? — спросил Фукудзава. — О да, — мечтательно произнесла ты. — Он иностранец. Джентльмен. Говорил, правда, плохо, с ошибками. Но голос как у ангела… Общались лишь раз — влюбилась! Как же он был красив! Детская любовь!.. Я верила ему. Раскрыла секреты всех фокусов, которые только знала, а он меня предал: рассказал всё другим. И дети, узнав мои секреты, больше не приходили на представления. Я обиделась и даже поругалась с ним, а он молчал. А потом бросил меня, вернулся в Европу… — Т/И, успокойся. Не стоит так нервничать. Я очень сожалею, что спросил тебя об этом. Вижу, тебе не очень приятна эта тема… И я скажу Рампо, чтобы он больше не надоедал тебе, — сказал Юкичи, улыбнувшись. — Пойдём же скорее домой. Ты, вижу, очень устала. — Да… спасибо.Огай Мори:
Огай очень часто ходил по магазинам с Элис. Так как она та ещё модница, он всегда выбирает и покупает ей только лучшие наряды. Вы собственно и познакомились в магазине. Он был очень ошеломлён, узнав, что твой отец — известный модельер и производство всяких платьев является вашим семейным бизнесом.Чуя Накахара:
Сказать, что он был в шоке, — ничего не сказать. Чуя закатил очередной скандал, после которого пришлось покупать новую квартиру.Рюноскэ Акутагава:
Акутагава среагировал на самом деле нормально, что тебя очень обрадовало. Но всё же у него закралась мысль, что ты ему не доверяешь.Ода Сакуноске:
Ода среагировал нормально. Он с мягкой улыбкой произнёс: «Всё же это семейное дело. Я тебя понимаю. Успокойся, всё в порядке.»Николай Гоголь:
Он был «очень обижен». Ты целую неделю выполняла все его просьбы. Пусть, на твой взгляд, Гоголь и притворялся, но его доверие к тебе пошатнулось.Эдгар Аллан По:
Эта лапочка очень расстроился, но отнёсся с пониманием. Всё-таки он бы тоже немного колебался: говорить или нет.