ID работы: 10073747

Сам Хогвартс

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
1175
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1175 Нравится 18 Отзывы 240 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Гарри Поттер не боялся профессора Снейпа. Ему было трудно испытывать страх перед человеком, который не прикасался к нему и не позволял причинять ему физическую боль. — Профессор, я закончил все домашние задания. Вам нужна какая-нибудь помощь? — Профессор, вы хотите, чтобы я помог вам здесь прибраться? — Профессор, я действительно хорош в уборке. Хотите, я поработаю над этими мерзкими котлами?

***

      Профессор Снейп наблюдал, как мальчик Поттер убирал сначала его кладовую, а потом и класс со скоростью и точностью особенно трудолюбивого домашнего эльфа.       Это было… странно, если не сказать больше. Ребенок приходил сюда уже несколько недель, и хоть он забирал баллы и раздавал отработки, мальчик просто отказывался принимать «нет» за ответ.

***

— Поттер, останьтесь после урока.       Остальные ученики захихикали, но Гарри не обратил на них внимания. — Да, сэр! — бодро ответил он, гадая, не ждут ли его новые вещи, которые можно порубить, выпотрошить или почистить.       В конце урока, после того как самые медлительные ученики разошлись, Гарри подошел и встал перед профессорским столом.       Снейп просто уставился на него на мгновение, прежде чем прочистить горло. — Поттер, — сказал он, сложив руки вместе и слегка перегнувшись через стол. — Вы совсем не похожи на своих родителей.       Гарри скрестил руки за спиной и задумчиво посмотрел на профессора. — Я их не помню. У меня даже нет их фотографии. — Гарри пожал плечами, не обращая внимания на известное отвращение профессора к этому жесту. — Почему я должен быть таким, как они? Они были храбрые. — Он шаркнул ботинком по полу, который мыл десятки раз. — Вы тоже храбрый, — произнес Снейп, огорченный этим признанием. — А вот и нет… Если бы это было так, я бы… — Гарри замолчал, опустив голову. — Что бы вы сделали? — Голос Снейпа разбудил его стыд. — Я… Я бы сопротивлялся своим родственникам, — прошептал он.       Профессор с любопытством посмотрел на мальчика, темные брови нахмурились, как будто Гарри был каким-то непонятным новым зельем. — Вы все время сопротивляетесь мне. Вы до боли похожи на гриффиндорца. — Простите, — ответил Гарри, и уголки его губ тронула улыбка. — Вы меня не боитесь. Почему? — спросил он, склонив голову набок и открыто изучая Гарри.       Гарри ослепительно улыбнулся. — Потому что вы не страшный.       Обе брови Снейпа поднялись невероятно высоко. — Уверяю вас, что ваши однокурсники с этим не согласятся. Никогда, — добавил он, понизив голос. — Но вы не можете причинить мне боль. Слова могут ранить, но вы не можете избить меня. Вы не можете сломать мне кости или обжечь меня, — возразил Гарри. Он подавил желание снова пожать плечами. — Кто сделал с вами такое? — Губы Снейпа побелели.       Гарри видел его таким только по отношению к близнецам Уизли, а иногда и к Невиллу. Теперь настала его очередь наклонить голову набок и с любопытством посмотреть на Снейпа. — Моя семья. Мой дядя, моя тетя… мой кузен и его друзья, — ответил он, переступая с ноги на ногу. — И никто ничего против них не сказал? — Мой директор в моей последней школе сказал мне, что это прерогатива семьи — выбирать, как наказывать своих детей. — Он тоже причинял вам боль? — Спокойный голос зельевара никак не вязался с его осунувшимся бледным лицом. — Иногда. — Но вы же не боитесь того же от меня? От директора школы? От вашей главы дома? — рявкнул на него профессор. — В уставе Хогвартса сказано, что телесные наказания не допускаются, и что это правило строго соблюдается. Там говорилось, что последний профессор, который попробовал это сделать, был изгнан из замка самим Хогвартсом. — Гарри улыбнулся и посмотрел на стены и потолок, которые он так старательно отскреб.       Снейп смотрел на него не мигая, пока глаза Гарри не заблестели от сочувствия. — Скажите, я единственный, кому вы помогаете? — наконец спросил профессор.       Гарри сделал шаг вперед и положил руки на профессорский стол. — Вы были правы, когда сказали мне, что все остальные боятся вас. В первую же неделю я заметил, что другие студенты всегда стараются изо всех сил помочь профессорам. Всем профессорам, кроме вас. Я поспрашивал об этом, и мне сказали, что вы — злой. Что вы едите детей на завтрак.       Снейп фыркнул, а Гарри ухмыльнулся. — Они сказали, что вы режете студентов на ингредиенты и пьете их кровь. — И по какой-то причине вы решили не верить этому вздору? — Любой, кто подписывает кодекс поведения, а ваше имя было в списке, не может пойти против руководства. — Гарри потянулся через стол и положил свою руку поверх руки профессора.       Снейп заметно вздрогнул от этого прикосновения. — Но я принял решение сам. Конечно, вы кричите на меня. Мои родственники тоже так делают. Вы усомнились в моей сообразительности, но я привык к этому от своих родственников.       Снейп нахмурился и сплюнул: — Я бы очень осторожно продолжал сравнивать меня с теми животными, с которыми вы живете!       Гарри продолжал, не обращая внимания на его слова. — Вы не наказываете меня. Вы не поднимаете на меня руку, не избиваете. Говорите мне, чтобы я убирался, или я пропущу обед, — продолжал он, улыбаясь. — Вы спрашиваете, есть ли у меня свободное время, прежде чем что-то поручить, спрашиваете, сделал ли я домашнее задание. Ни один взрослый никогда не спрашивал меня об этом, — добавил мальчик, не выпуская рук Снейпа, даже когда его глаза наполнились слезами. — Вы учите меня разным вещам, пока я убираюсь, много раз объясняя разницу между ингредиентами из кладовки. — Я просто не хотел, чтобы вы их перепутали, — прорычал Снейп. — В первый же день занятий вы сказали, что не хотите, чтобы мы пострадали. Только болваны взрывают котлы, верно, профессор? Только тупицы не готовятся. Только тупицы не читают наперед и не практикуют свои знания вне класса. — Гарри неуверенно улыбнулся, его глаза все еще были влажными. — Знаете что, профессор? — Голос мальчика упал до шепота. — Скажите мне. — Вы мой любимый профессор. Рон думает, что я сумасшедший. Но у него есть семья, а я застрял с Дурслями. Он не знает, каково это — ложиться спать голодным. Или не чувствовать себя в безопасности в собственном доме. Но теперь я тоже узнаю, каково это, когда о тебе заботятся.       Снейп отрицательно покачал головой и открыл рот, чтобы заговорить, но Гарри опередил его. — С вами я в безопасности. Даже если вы должны быть страшным, с вами все равно безопасней всего. Я вам даже не нравлюсь, но вы все равно не причините мне вреда и не позволите причинить мне боль. Вот почему вы мой любимчик. Вы можете ненавидеть меня, но вы никогда не причините мне вреда. Вот почему я вас не боюсь. Хотя у вас есть все причины на свете. Профессор Макгонагалл сказала мне, что вы не ладили с моим отцом и его друзьями. Что они ужасно с вами обращались, и никто никогда не останавливал их. У вас есть причины быть злым со мной, и я это понимаю, но точно так же я знаю, что вы никогда не ударите меня. — Из-за кодекса, который я подписал? — Не-а, — ухмыльнулся Гарри и отпустил руку Снейпа, чтобы вытереть влагу, скопившуюся под очками. — Потому что вы хороший. — Теперь, похоже, вы издеваетесь, — выплюнул профессор.       Гарри усмехнулся. — Нет, это не так. И когда-нибудь я хочу быть таким же, как вы. — Поттер, — голос Снейпа был сильно напряженным. — Вы не будете. — Я знаю! Вы ненавидите меня, но не делаете мне больно. Мои родственники делают и то, и другое, а ведь в нас течет одна кровь. — Поттер… Я не ненавижу тебя.       Гарри блаженно улыбнулся. — Я не должен вам нравиться. Я не очень хороший человек. — Хороший и нравится — это не одно и то же.       Снейп вздохнул и посмотрел на маленького мальчика, стоящего перед его столом. Мальчика, который не боялся его. Мальчика, чья жизнь была настолько несчастной, что он, казалось, считал удовольствием проводить время с самым неприятным человеком в школе.       Отец изо всех сил старался избегать его, а сын изо всех сил старался помочь ему. В этом не было никакого смысла, и от одной мысли об этом у него начинала болеть голова. — Большинство с вами не согласится, мистер Поттер. — Большинство из них на самом деле не знают меня, профессор. Я могу принять собственное решение. Мне не нужно чужое одобрение.       В классе повисла тишина. — Вы опоздаете на следующий урок. — Вы не могли бы написать мне записку?       Профессор снова вздохнул. Во что он ввязался? — С одним условием, — произнес он. — Да, сэр? — Приходите сегодня вечером, и я отведу вас в лазарет.       Снейп думал, что мальчик будет спорить, драться, сопротивляться… хоть что-то. — Вы думаете, я должен это сделать?       Снейп с трудом сглотнул и начал искать в столе лишний кусок пергамента. Все, что угодно, лишь бы не встречаться с этими блестящими зелеными глазами. — Должен. Договорились? — Если вы считаете, что я должен это сделать, то я, конечно, пойду. Вы останетесь там со мной? — А вы бы этого хотели? — спросил профессор, быстро написав невзрачную записку, в которой не было абсолютно никаких подробностей их совместного времяпрепровождения. — Пожалуйста, — ответил Поттер, и все следы слез исчезли. — Встретимся здесь ровно в семь. Не опаздывайте. — Мужчина встал и обошел вокруг стола, намереваясь вернуться в свой кабинет, чтобы обдумать очень странный разговор, который только что произошел. — Да, сэр, — ответил Гарри.       Затем, спонтанно, он обнял своего профессора за талию, шокировав Снейпа до глубины души. Секунду спустя он схватил свою сумку и выбежал за дверь. — Увидимся в семь, сэр!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.