Взлеты и падения

G
Завершён
356
Vardek бета
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 347 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
356 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник

Часть 1

Настройки
Коулсон сидел, подобно Сфинксу, сложив руки перед собой на столе в замок. Не шевелясь. Не моргая. Не дыша. Говорят, от этого его взгляда неподготовленные люди плакали, а некоторые даже впадали в кому. Однако Бартон был более чем привычен к методам шефа. В свое время он довольно удачно прошел собеседование, не ударившись в истерику от ехидно-провокационных вопросов Фила. Более того, говорили, что троих свидетелей потом пришлось час отпаивать чистым медицинским спиртом, ибо двое лежали синие от хохота, а третий потерял сознание от напряжения, пытаясь стенографировать за вошедшим в раж Бартоном, вещавшим про свое предыдущее место работы. Поэтому сейчас снайпер спокойно сидел подперев щеку кулаком, водя по зеркальной столешнице пальцем, вырисовывая силуэт орла. Стивен молча переводил взгляд с одного на другого, кусая губу и виновато комкая бейсболку. - Итак? – проговорил Коулсон. - Итак? – отозвался Бартон, устало вздохнув и закатив глаза. - На сегодня он ваш, - продолжил Коулсон, слегка кивая на Роджерса, который печально уставился в пол. Вид у Кэпа был такой, словно он искренне жалел, что разморозился. - И за что мне такое счастье? – риторически спросил Бартон, подпираясь второй рукой и тоскливо хмурясь. – Ладно. Он весь мой. Вы довольны? - Мне стоить напомнить, что он должен вернуться вечером на базу целым? Одетым, трезвым и вменяемым? - А мне стоит напомнить, что в том месяце у меня не было премии из-за небольшого происшествия на кампусе?.. - Подрыв газовой печи, как демонстрация вашего недовольства умениями нашего кока – это не «небольшое происшествие»! - …и в этом месяце я рассчитываю на две! Коулсон оценивающе посмотрел на стрелка. Тот ответил невинным взглядом. - Мы поговорим об этом по вашему возвращению. - Договорились. Коулсон встал, похлопал Стива по плечу и вышел. Бартон перевел взгляд на Роджерса и опять протяжно вздохнул. - Ну, чего? Рассказывай. - Что рассказывать? – отозвался Стив, глядя в пол. Из всех Мстителей, Бартона он, пожалуй, боялся больше всего. И не без оснований. Нездоровое чувство юмора агента уже довело его до глубоко отчаяния. А придумать способ отвязаться от него, не убивая и не калеча, Роджерс не мог. Переговорить Хоукая он даже и не надеялся. - С кем и куда ты ходил? – вырвал его из тяжких мыслей обманчиво спокойный голос собеседника. - Ну… С Наташей мы ходили на «Братьев Карамазовых» в театр, спектакль был на русском, поэтому я мало чего понял… Профессор Бэннер водил меня на выставку штаммов вирусов в Сквер-гарден, кончилось все не очень удачно… Если по правде, то вовсе плохо. Но на него пообещали не заводить уголовное дело за порчу общественного имущества и поедание опытных образцов. А Старк… - Да-а-а, эту часть можешь пропустить. Я слышал, как вы эпично едва не спалили стриптиз клуб! - Я не специально! – покраснел Стив, втягивая голову в плечи. – Просто я пролил коктейль на стойку, и там все загорелось… - Включая бармена. Б-52, он такой, ага, - Бартон усмехнулся. – А Тор? - Он и доктор Фостер с ее милой… и очень… разговорчивой ассистенткой водили меня в планетарий. Я и не подозревал, что у мистера Одинсона такие глубокие познания в космогонии. - Поня-а-атно, - протянул Бартон, задумчиво глядя на ерзающего Роджерса. Относительно недавно Фьюри осенила очередная светлая идея; и он в приказном порядке предложил Мстителям по очереди, раз в неделю, выводить Роджерса в свет, дабы адаптировать его к изменившейся действительности. Бартон почти забыл об этом, пока сегодня утром его – в законный, между прочим, выходной – не поднял с кровати звонок Коулсона и приказ прибыть на базу в течение часа. Сейчас Клинт сидел глядя на Стивена, несчастно ковыряющего носком кроссовки швы между плитами на полу. Парень выглядел точно так же, как и малолетний племянник Бартона, которого лишили сладкого на неделю за проступок. Минуточку… - Стив, слушай. А давай забьем на бары, музеи, выставки и балет. У меня есть идея получше… - Ну как? - О-о-о-о! – Стив пораженно стоял запрокинув голову и разглядывая нагромождение разноцветных труб за ограждением. – Еще раз, как это называется? - Аквапарк! – гордо отозвался Хоукай, искренне восхищаясь самим собой и своей фантазией. – Так, а ну, пошли. Он уверенно направился к длиннющей очереди на входе, протянувшейся от одного конца улицы до другого. - Но, мистер Бартон… - Еще раз так меня назовешь, я твои уши поотрываю, пришью к веревочке и повешу тебе на шею! Мистером Бартоном был мой отец. Зови меня Клинт, Бартон, Хоукай или «Эй, ты, ёпт, заткнись уже на!..». - Хорошо, - улыбнулся в ответ Стив. Агент на ходу достал из кармана куртки два удостоверения и вальяжно подошел к кассе. - Здравствуйте, санитарный контроль, Бартон и Роджерс. Нам нужно на объект. Необходимо провести контрольный замер бацилл в воде. Глянув на Капитана, стрелок провел пальцем по шее, приказывая молчать. Протащив Роджерса через турникет, Бартон толкнул его в сторону кабинок. - Так, вот тебе бермуды, иди переодевайся! Встречаемся вон у того грибка через пять минут. И запомни, Стивен. Сейчас шорты носят на бедрах, чтобы было видно во-о-о-от эти косые мышцы на животе, – снайпер показал ребрами ладоней положение мышц, чем вызвал обширное покраснение лицевого покрова у Роджерса. Цокнув языком, Клинт махнул рукой. – Ладно, просто хотя бы не натягивай их до сосков. Понял меня? - Да, мисте… - Хоукай быстро и сильно дернул его за мочку уха. – Бартон! Я буду. Минуту. - Хороший мальчик, - довольно промурчал агент, уставившись на двух эффектных девушек возле палатки с сахарной ватой, помахавших ему пальчиками. Достав из кармана купальные плавки с претензией на стринги, Хоукай насвистывая зашел в противоположную кабинку. - На зеленую! – Кэп эффектно повел рукой, вызвал приступ истерики у всех окружающих детей. Глядя на здоровяка преданными глазами, вопящая ватага припустила за своим новым предводителем в нелепых ядовито-зеленых шортах. - Какой он у вас молодец, - пропела одна из мамочек, подливая Бартону еще коктейля. – Так ладит с детьми! Просто поразительно! - Ну да, Стивен у нас такой, - отозвался Клинт, поудобнее устраиваясь на лежаке. – Он просто долго был… э… в плавании. И теперь вот на суше первым делом решил… - Пойти в аквапарк? – удивилась пышногрудая мамаша. - Скучает по воде и качке, - доверительно проговорил агент, наклоняясь ближе и как бы между делом осматривая каждую выпуклость девушки. Проведя еще несколько минут в приятной компании, Клинт окончательно забыл про своего протеже. - Бартон! – прервав разговор, к ним подбежал запыхавшийся и совершенно мокрый Кэп. – Бартон! Пошли на горку. - Нет, Стив, купайся один, ты уже взрослый мальчик. - Но на черной горке нужно двое! Там бублик на двух человек! Бартон, ну пошли? Стив просительно сложил руки и улыбнулся. Эффект был сравним разве что с лицезрением играющих котят. Или щенят. Или котят, играющих с щенятами… на изумрудном поле на фоне пробегающих мимо единорогов и порхающих бабочек. Все окружающие девушки дружно издали коронное «о-о-оу-у-у!», а соседка Бартона игриво шлепнула его по плечу: - Скатись с ним разок! - Или ты боишься? – лукаво поинтересовалась другая. Бартон эффектным, отработанным долгой практикой движением надел солнечные очки и встал, со звонким шлепком поправив плавки. - Пошли, Роджерс. Забравшись на горку и хладнокровно растолкав очередь из возмущающихся подростков и детей, Бартон подошел к спуску. - Так, пусть здоровяк садится назад, - равнодушным тоном проговорил смотрящий, непрестанно жуя жвачку. - Вот еще. Я старше по званию! - Чего? - Э… ничего! Роджерс, а ну, садись вперед! - Есть, сэр! - Ребят, вы чего тут за ролевые игры развели?! Садитесь уже, народ ждет! – оборвал их смотрящий, поправляя на груди карточку с именем. Усевшись на бублик, Бартон вцепился руками в поручень на верхе трубы и с силой оттолкнулся. Со счастливым воплем Стив схватился за резиновые ручки надувного бублика. Дальше последовала пара минут жуткой тряски и воплей Кэпа в кромешной темноте. - Стив, кончай так базлать! – выпалил Бартон, которого ощутимо подбросило на очередном повороте. А после небольшого подъема и вовсе выбросило куда-то в сторону. Стив, весящий в два раза больше Клинта, упал носом вперед, приложившись лбом об трубу. Бублик, свободный от своих седоков, весело помчался вперед, канув в бездну. Кувыркающийся и матерящийся Бартон нагнал Роджерса через пару секунд и врезался тому в спину. - Черт! Роджерс! – прошипел Клинт, заехав Стиву пяткой в затылок. - Нам же говорили, я должен был сесть сзади, я же тяжелее, - отозвался Роджерс, отсчитывая носом стыки труб. Два тела на большой скорости несло то вверх, то вниз, мотало из сторону в сторону. Мужчины тщетно пытались хотя бы расцепиться, но у Бартона только и получилось, что оседлать несчастного Стива, а у того – вытянуть руки вперед и ехать на животе. - Господи… это какой-то кошмар, - пробормотал Бартон, чувствуя, как под ним извивается Роджерс. – Не вздумай никому рассказывать! Хотя это, конечно, смешно! - Вот еще, - отозвался Кэп, в очередной раз ударившись подбородком о стык. – Когда кончится эта дурацкая труба?! - Пять извивов, четыре горки и один поворот перед выбросом, - отозвался Бартон, на особо резком витке вцепившийся в плечи Кэпа и с трудом подавивший желание крикнуть «И-и-и-иха-а-а-а-а!». – Нас выкинет через… ПЛЮХ! Вспоров водную гладь бассейна, верещащие Кэп и Хоукай вылетели из трубы, вызвав переполох среди местного населения из мальчишек и девчонок. Вынырнув и с шумом втянув воздух, Бартон закашлялся, выплевывая хлорку изо рта. Рядом кашлял совершенно счастливый Стив. - Бартон! Круто же! Давай еще раз! - Иди ты! - Барто-о-о-он! - Ох, вот ну не надо этих щенячьих глаз! – взвыл Клинт, потирая отбитые локти. – Пошли еще на одну горку и домой. Мы тут и так уже три часа. У меня, кажется, нос сгорел! - Лады! – Стив споро вылез из бассейна под бодрые хлопки окружающих. - Руки за голову, - отозвался практически такой же толстый и равнодушный смотрящий, как и на соседней башне. - Хорошо! – бодро отозвался Роджерс, про себя решив, что на самом деле будет крепко зажимать нос рукой, чтобы не наглотаться воды, как после вылета из черной трубы. - Ну, вот и славно, - парень махнул рукой, и Стив влетел в трубу. Стоящий за его спиной Бартон как раз отвесил смачный подзатыльник очередному возмущенному подростку. Разозленные приятели парня переглянулись. Один бросился Клинту под ноги, а второй сильно толкнул снайпера в грудь. Не ожидавший такой прыти от молодежи Хоукай c громким «блядь!» влетел в трубу спиной, головой вниз, и исчез из вида. На первом повороте затылок Роджерса звонко ударился об трубу. Но Стив так и не уловил, зачем надо было закладывать руки, и продолжал зажимать нос. После четвертого поворота его наконец осенило. Заложив руки за голову, чтобы уберечь затылок от ударов, он вылетел из трубы и смачно шлепнулся в воду, набрав полные носовые пазухи хлорки. Вылетевший следом через минуту Бартон едва не впечатался затылком в кафельный пол бассейна. Вынырнув и выплюнув воду, он запрокинул голову и показал средний палец ржущей наверху толпе старшеклассников. - Твоя душенька довольна? – сердито поинтересовался он, прикинув, что за убийство несовершеннолетних ему, наверняка, впаяют пожизненное, если не смертную казнь. - Еще разочек! Ну, Клинт, ну пожалуйста! Проследив взглядом за прошедшей мимо блондинкой в бикини, Хоукай задумчиво посмотрел на бермуды Роджерса и коварно усмехнулся. - Ну ладно, если только последняя… Оглядевшись и заметив искомое, он ткнул пальцем в высокую, практически прямую горку в отдалении. - Вон на ту – и домой. - Да! – отозвался Стив, припустив в указанном направлении. Бартон присел на лежак, сбросив с ног вьетнамки, потом распластался в позе звезды, подставляя солнцу грудь, лицо, и закрыл глаза. - С… с… скотина… Придушенный шепот разбудил снайпера на самом интересном месте. Ему снилось, как он заполучил место Фьюри и теперь своим начальническим указом повелел всем сотрудницам женского пола приходить на работу в раздельных купальниках. - Что случилось? – прикрыв от солнца глаза ладонью, Бартон уставился на Роджерса, нависающего над ним. - Ты… ты знал! - О чем?! - О трубе! - Что знал?! - Что на такой скорости эти шорты выйдут у меня из горла! Бартон расхохотался, представив себе Роджерса с шортами в самом интересном месте. Роджерс в стрингах… хм… - Больно было? - Словами не передать! - Ну, ты хотя бы накатался? - На год вперед! - Ну и ладушки, - Бартон спустил ноги на мощеный плитами пол и замер. – Эй, а где мои вьетнамки? - Кто? – недовольно отозвался Стивен, как бы невзначай поправляя бермуды. - Кто-то упер мои шлепки! Бартон тоскливо оглядел огромное пространство, которое ему предстояло преодолеть по раскаленным плитам до выхода. Босиком. - Ты сгорел, кстати, - мстительно хмыкнул Кэп, проследив за взглядом стрелка. - Чешется как, - тут же дернул плечом Клинт, поглядев на свой алый живот. Съехавшая резинка трусов давала отличный обзор не загоревшей полоски кожи, казавшейся молочно-белой на контрасте с покрасневшей кожей остального тела. - Пошли? - Я спалю себе ноги! - Чьи это проблемы, русалочка? - А ты, я смотрю, языкастый стал – страсть! - Я пять минут пытался извлечь из себя… кхем… шорты после той трубы!!! - Ты сам хотел еще разок! - Чего ты от меня хочешь? На руках тебя, что ли, понести? - Фу, гадость какая! – внутреннему взору Клинта внезапно представился бравый капитан Роджерс, несущий на руках его самого, вальяжно болтающего ножкой. Агента перекосило. – Купи мне в киоске одноразовые шлепки для посетителей. - Там очередь. - Возьми мое удостоверение санитарной… - Я не буду обманывать людей! - Будешь! - Нет! Стив резко сделал два шага назад, и Бартон не успел до него дотянуться. Сделав пару шагов, он зашипел, словно потревоженный вампир, и прыгнул обратно на лежак, поджав ступни. - Сти-и-ив! Не будь таким засранцем! Пока ты купишь мне шлепки по закону, я окончательно сгорю! - Какая жалость, мистер Бартон… Кстати, на твоем месте я бы не загорал больше в солнечных очках. Ты теперь похож на больного енота… - А ну, иди сюда, ботаник хренов!.. Дрожащий крупной дрожью Бартон лежал на диване с градусником в зубах. Вдова аккуратно утвердила на его голове грелку со льдом и неодобрительно посмотрела на Роджерса, мявшегося у двери. - Эк ты его… - Мне очень жаль. Очень! - Жаль тебе, как же, - прозаикался Бартон, которого то морозило, то бросало в жар, а ровно 50 процентов кожи покрылось волдырями от ожогов. – Уйди с глаз моих. А лучше – иди и напомни Коулсону про премию. Скажи, теперь я хочу три! - Бартон, мне правда очень жаль! - А когда я гонялся за тобой босиком по раскаленному парку, ты, кажется, орал… дай-ка вспомнить… «Спасите, меня преследует взбесившийся енот! Вызывайте санитарный контроль!» Наташа прыснула, но быстро овладела собой и опять приняла суровый вид. Кинув на нее уничтожающий взгляд, Бартон надвинул грелку на лоб и пылающие щеки. - Идите отсюда оба. Я устал и хочу спать. Выйдя из комнаты, Наташа хлопнула Роджерса по плечу. - «Взбесившийся енот»? А ты не так прост, как кажешься. - Как думаешь, Коулсон даст ему три премии? - Если только в виде масла от ожогов. Но про енота… черт, пойду расскажу Старку!.. Кстати, знаешь, Роджерс, если подумать, после культурной программы с тобой – целой осталась только я. Старк лежит в лазарете с обожженным лицом и горюет над своей почившей в бозе бородкой. Бартон похож на сварившегося лобстера, Бэннера тошнит вторую неделю после поедания штаммов оспы в музее, а Тор пытается убедить свою профессоршу, что ты не хотел обидеть Дарси, когда предположил у нее наличие расторможенности и предложил пройти психиатрическую проверку в штабе Щ.И.Т.а. - Да? – искренне удивился Роджерс. – А я и не подумал… - Знаешь, Стиви, ты либо исключительно грамотный и тонкий тролль… либо я не знаю, - усмехнулась Романова и помахала рукой на прощанье. Прошептав «Ох, уж эти русские!», Стивен Роджерс усмехнулся и с хрустом размял плечи.
356 Нравится 11 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (11)