Истина на французском

Слэш
PG-13
Завершён
4
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания автора:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Истина на французском

Настройки текста
Сидя в Большом зале, завтракая с Гермионой и Роном, Гарри сонно потирал глаза и зевал. Сзади раздался до боли знакомый голос: — Поттер, как вижу ты соизволил снизойти до нас. Tu es très mignon, et je veux t'embrasser (Ты очень мило выглядишь, так и хочется тебя поцеловать.) — Драко усмехнулся. — Малфой, нашел себе новую забаву? Обзывать меня на непонятном мне языке? Ха-ха, как смешно. — Брюнет поднял раздраженный взгляд на Малфоя. — Нет, я уже ухожу. Bonne journée, mon amour (Хорошего тебе дня, любимый.) — Развернувшись, аристократ ушел прочь из Большого зала. После завтрака Золотое трио отправилось на занятия. *** На трансфигурации было скучно, поэтому повернувшись г Гермионе Мальчик-который-выжил спросил: — Ну Герм, ну миленькая, скажи что мне Малфой на своём французском лепечет. — С умоляюшем видом протянул он. — Если я тебе скажу то, ты не поверишь. Ты должен сам узнать это.- Не отвлекаясь от записей ответила гриффиндорка. На что парень только фыркнул и стал что-то рисовать на пергаменте. *** Идя вечером по коридору Гарри услышал как кто-то говорил: — А если он узнает про заклинанье языков*? — Спросил женский голос. — Не узнает. — Вкратчиво ответил второй. Гриффиндорца осенило. Зайдя в гостинную и отыскав там Гермиону, он подлетел к ней: — Герми, пожалуйста, расскажи про заклинанье языков? — состроив щенячьи глазки протянул брюнет. — Артефакт языков -это артефакт с помощью которого ты сможешь говорить и понимать слова каждого кто говорит с тобой, независимо от языка. — оторвавшись от книги протянула отличница. — А, что? — Ничего! — грифф побежал шелестит библиотеку. Его занятие не увенчалось успехом, поэтому решив завтра подойти к Макгонакалл лёг спать. *** Драко спокойно шел на завтрак и через пару мгновений в него кто-то врезается и они падают на пол. — Кто, Мордред его, раздери такой неаккуратный! — Громко выругался блондин, потирая ушибленную руку. Увидев перед собой Золотого мальчика Драко удивился, но не подавая виду встал. — Поттер, ты косолапый как медведь. Mon préféré, l'ours en peluche. Je veux te serrer dans mes bras, enfouir mes doigts dans tes cheveux indisciplinés, te dire des compléments, t'embrasser (Мой любимый, плюшевый мишка. Хочется тебя обнимать, зарываться пальцами в твои непослушные волосы, говорить тебе комплементы, целовать.) — Фыркнув блондин направился в библеотеку, передумав идти в Большой зал. *** — Профессор, можно войти? — Гарри постучал в дверь. — Да, входи. — Макгонакалл улыбнулась. — Ты чего-то хотел? — Да, можете-ли вы меня научить использовать заклинание языков? — немного замявшись спросил парень. — Да, конечно. У меня как раз свободное время.- Профессор встала из-за стола и они с Гарри пошли в кабинет трансфигерации. Через пару часов грифф довольный резельтатом ушел. Спать ему не хотелось, поэтому он пошел на астрономическую башню. Подходя туда брюнет заметил Драко и наложив заклинанье языков вошел. — Доброй ночи, Малфой. Не спится? — грифф сел рядом с парнем. — А что, совесть замучала? — Язвительно ответил слизернец. — Dommage que je ne puisse pas te parler de mes sentiments pour toi, alors tu me comprendrais. Je pense que je comprendrais que tu m'aurais tué pour de tels mots il y a longtemps. Je t'aime, Harry Potter. Mais je ne te le dirai jamais si chob tu m'as compris (Жалко что я не могу тебе о своих чувствах к тебе, так что-бы ты понял меня. Думаю понимал-бы ты меня давно за такие слова убил. Люблю тебя, Гарри Поттер. Но никогда не расскажу тебе об этом так что-бы ты понял меня.) — он грусно улыбнулся. Брюнет былл поражен словами Малфоя. Он не мог поверить что любовь его жизни, любит его так-же сильно. — Je t'aime, Draco Malfoy. Pour être ce que tu es (Люблю тебя, Драко Малфой. За то, что ты такой, какой ты есть.) — Грифф развернул лицо Драко к себе и поцеловал. Поцелуй был нежным, сладким и упоительным. Сначало блондин замер, но потом стал уверенно и требовательно отвечать. Это был лучший вечер в жизнях их обоих, и впереди их ждут не менее прекрасные вечера… La vie n'est qu'une, alors vivez-la judicieusement. (Жизнь всего одна, так проживи её с умом.)
Примечания:
=/

Ещё по фэндому "Гарри Поттер"

© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты