* * *
Спускаясь вниз по каменным ступенькам к гостиной Гриффиндора, Гарри почувствовал, как по его спине побеждали мурашки, когда холодный воздух коснулся его босых ног. Было уже поздно, — за полночь, но он случайно оставил школьную сумку рядом со своим любимым креслом у камина. Стараясь двигаться быстро, Гарри вошел в гостиную и слегка вздрогнул от неожиданности, заметив Джинни. Та сидела, свернувшись в одном из кресел, и что-то яростно строчила на желтых пергаментных листах какой-то книги. Пытаясь не потревожить её, Гарри, приближаясь, замедлил шаг. Осторожно наклонившись, чтобы подхватить свою сумку, он невольно увидел пару слов, написанных еще не просохшими черными чернилами в книге Джинни: «Дорогой Том, Кажется, я теряю память. Есть…» Внезапно она отпрянула, прижимая дневник к груди. Гарри подскочил, едва не вскрикнув от неожиданности, сердце глухо застучало в ушах. Джинни в ужасе уставилась на него, ее лицо резко побледнело. Ее маленькие белые пальцы закрывали часть имени, вытесненного золотыми буквами в верхней части обложки книги: «ТОМ МАРВОЛО Р…» — это все, что сумел разобрать Гарри. «Кто это?» — Джинни… — прохрипел Гарри; его горло совсем пересохло. Но стоило ему заговорить, как та в ужасе подскочила с кресла и ринулась вверх по лестнице, ведущей в спальню. Гарри стоял в полном замешательстве, слушая, как шлепают подошвы Джинни по каменным ступенькам. Ее перо так и осталось неподвижно лежать на небольшом коврике у камина. Несколько мгновений Гарри не мог отвести взгляда от мерцающих на его остром кончике чернил. «Да что с ней такое?» — подумал Гарри, снова вздрагивая, и недоуменно посмотрел в сторону пустой лестницы. Его школьная сумка так и лежала забытая на полу.* * *
До конца пятничного урока зелий оставалось ровно полчаса, и Гарри планировал потратить все тридцать минут на то, чтобы с первого раза правильно сварить зелье «Волосы дыбом». На следующий день за завтраком он рассказал Рону и Гермионе о Джинни и странном дневнике, но никто из них не имел ни малейшего понятия, кем был этот Том Марволо. Гермиона попыталась поговорить с Джинни, но вразумительного ответа не получила. Мысли об этом не отпускали Гарри всю неделю. Но в данный момент ему нужно было сосредоточиться. Он не хотел провести второй урок защиты, переделывая это задание, особенно учитывая, что выходные были так близко. Добавив в котел два маринованных крысиных хвоста и помешав зелье, он почувствовал, как что-то кольнуло его в локоть. Оглянувшись через плечо, чтобы определить источник помехи, Гарри увидел кусочек пергамента, сложенный в записку. «Только не снова…» — сердито подумал он. Записка была сложена точно таким же образом, как и последнее послание Малфоя. Однако эта парила сама по себе, продолжая толкать его в локоть. Гарри протянул другую руку и смахнул записку в сторону. На этот раз он ни за что не позволит Малфою задеть его. Но спустя пару секунд толчки в локоть возобновились. Гарри оглянулся на Снейпа, но внимание профессора было полностью приковано к бурлящему котлу Миллисент Булстроуд. — Отвали, Малфой, — прошептал Гарри, кулаком отшвыривая записку на пару футов назад. Гарри почувствовал, что Гермиона рассеянно толкнула его в плечо, молча призывая вернуться к работе. Но она была слишком поглощена своим зельем, чтобы уделять достаточно внимания происходящему вокруг. — Что, Поттер? — тихо усмехнулся Малфой. — Боишься, что снова придется постоять, уткнувшись носом в угол? Ощутив, как вспыхнули его щеки, Гарри обернулся и с ненавистью уставился на ухмыляющегося слизеринца. — Нет, но, могу поспорить, что твоя рука все еще болит после тех семисот строчек… Настала очередь Драко краснеть. Однако прежде, чем кто-либо из них успел добавить хоть слово, Снейп выпрямился и повернул голову в их сторону. Гарри быстро развернулся и уставился в свой котел. Снейп медленно направился в его сторону, и все внутри Гарри сжалось. Прищурившись, он впился взглядом в доску, будто бы пытаясь разобрать, какой ингредиент нужно добавлять следующим. Профессор остановился у стола Гарри. Сжав губы, тот рискнул на него посмотреть. Снейп ответил строгим взглядом, резко указав на котел. Гарри съежился. Он точно знал, что означал этот взгляд: «Займись делом, иначе…» Когда профессор продолжил обход класса, Гарри склонился над котлом и заставил себя сосредоточиться. Но через минуту вновь почувствовал, как уголок записки уколол его в руку. Гарри хотелось закричать… или схватить свой кипящий котел и вылить все его содержимое на голову Малфою. Однако он знал, что подобная выходка будет стоить ему нулевой отметки за занятие и, скорее всего, неприятных ощущений в дальнейшем, а потому решительно бросил палочку для помешивания и, выругавшись себе под нос, схватил записку. Мельком взглянув на спину Снейпа, Гарри быстро развернул записку. И в тот же миг ощутил, как зарделось его лицо. Слова расплывались перед глазами: «Я видел домашних эльфов, которые выглядели получше твоей гадкой подружки — предательницы крови. Спорим, тебе хочется узнать, что с ней происходит, а, Поттер?» У Гарри возникло ощущение, что в его грудь воткнули шип. Его руки моментально вспотели, так что пергамент, который он по-прежнему сжимал в кулаке, стал влажным. — Гарри… — прошептала Гермиона, наклоняясь к нему. — Гарри, в чем дело? Чувствуя слабость, Гарри смял записку и опустил руку под стол. К счастью, Рон сидел с Дином Томасом за столом перед ними. Но Гарри очень не хотелось, чтобы и Гермиона это видела. Впервые в жизни он не знал, как ему реагировать. Не считая почти болезненного жара, источаемого его щеками, Гарри ощущал онемение во всем теле. Удивительно, но Гарри скорее почувствовал, чем увидел, что возле его стола кто-то стоит. Легкий рывок, и записка выскользнула из его пальцев. Но Гарри едва это заметил. Он с трудом оперся на локоть и прижал ладонь ко лбу. Он слышал, как шуршит пергамент — записку расправляли. Буря эмоций бушевала в душе Гарри. Он ненавидел Малфоя. И ему было больно за Джинни, что бы ее ни беспокоило. Но больше всего Гарри презирал себя за то, что у него не хватило смелости развернуться и выбить Драко зубы. — Мистер Малфой, — произнес Снейп своим наиболее мягким, шелковистым голосом, отвлекая Гарри от его мыслей, — будьте добры выйти со мной в коридор. В голосе профессора не слышалось гнева. Однако его тихий, опасно знакомый тон вынудил Гарри чуть повернуть голову и оглянуться на разворачивающуюся сцену. Гермиона тоже повернулась. Но происходящее заметили лишь те, кто сидел рядом. Остальные же по-прежнему прилежно работали, склонившись над своими котлами, поскольку время урока быстро истекало. Несмотря на мягкость просьбы Снейпа, Малфой побледнел. Он медленно подчинился и двинулся к выходу из кабинета, отставая от профессора на несколько шагов. Рон обернулся и уставился на Гарри недоумевающим взглядом, но тут же вернулся к оживленному перешептыванию с Дином по поводу шансов «Пушек Педдл» против «Татшильдских Торнадо». У Гарри мелькнула мысль, что стоит применить заклинание усиления звука. Но в тот же момент он понял, что на самом деле его совершенно не волнует, что Снейп скажет Малфою, даже если профессор проклянет гаденыша до беспамятства. Он уже не ощущал злости. Скорее, отвращение. В словах Малфоя было что-то… самодовольное… и жестокое… словно тот наслаждался страданиями девочки. Неужели Малфою было что-то известно? — Гарри, что все это значит? Ты странно выглядишь, — прошептала Гермиона, подергав Гарри за руку. — С тобой все в порядке? Что тебе дал Малфой? Гарри посмотрел на ее нахмуренное лицо. Но не успел ничего объяснить, поскольку дверь кабинета распахнулась, и на пороге показался притихший и покрасневший Малфой. Снейп следовал сразу за ним, но его лицо оставалось бесстрастным. Драко смерил Гарри сердитым взглядом и поплелся к своему столу, по дороге незаметно показав Поттеру средний палец. — У вас осталось ровно пятнадцать минут, — сухо сообщил Снейп классу, направляясь к своему столу. — Каждый, кто не успеет закончить задание, незамедлительно получит ноль за сегодняшний урок. Уизли… Рон подскочил на месте. — Возвращайтесь к работе. Пробормотав быстрое «да, сэр», Рон тут же склонился над своими ингредиентами. На долю секунды Гарри встретился взглядом со Снейпом, однако не успел даже попытаться понять намерения, скрытые за этими темными зрачками, как профессор уже отвернулся, резко направившись к слизеринцам.* * *
Класс опустел. Гарри сидел на своем месте, положив подбородок на сложенные руки, и ожидал, пока Снейп закончит прятать в шкаф два одолженных у него котла. Гарри не знал, что и думать. Он был практически убежден, что Снейп что-то сказал Малфою о записке. Но не был уверен до конца. Все же Малфой был слизеринцем. Но он испытывал некоторое смущение еще и оттого, что Снейп отреагировал вместо него. Гарри не ожидал, что, прочитав послание, ощутит такую боль. Предыдущая записка разозлила Гарри — в ней оскорбляли всех Уизли. Малфой использовал эту тему, зная наверняка, что она заденет Гарри сильнее всего прочего. Но на этот раз все было иначе — содержание записки не просто затронуло, оно глубоко ранило его. И теперь он ощущал себя каким-то жалким младенцем, не умеющим постоять за себя. — Ладно, Поттер, хватит дуться, — внезапно сказал Снейп, подходя сзади. «Дуться?!» Гарри встрепенулся, быстро выпрямляясь, и пристально посмотрел на Снейпа. Профессор подошел ближе и придвинул к себе стул. — Я не дуюсь. Снейп лишь изогнул бровь, едва нарушая свою каменную маску, и слегка оперся руками на стол Гарри. — О ком говорится в записке? — тихо спросил он, как обычно пропуская вступительную часть разговора и сразу переходя к делу. Однако, судя по выражению его лица, у Гарри возникло ощущение, что Снейп уже знал, о ком шла речь. Даже если Малфой ничего ему не рассказал, Джинни посещала уроки профессора. — Вы все спустили Малфою с рук, — пробормотал Гарри, проигнорировав вопрос и уставившись на царапину, пересекающую поверхность стола. Он решил, что может постоять за себя хотя бы сейчас, раз уж до этого он никак не отреагировал. — Я задал вам вопрос, Поттер. Будьте добры ответить на него. На мгновение повисло молчание. По-прежнему не отводя взгляда от стола, Гарри пожал плечами. — Возможно, вместо урока защиты вам стоит просто отправиться в свою спальню и лечь вздремнуть, — воскликнул Снейп, усиленно стараясь заглушить раздражение в голосе. — Я отказываюсь тратить свое время, пока вы тут дуетесь, как маленький ребенок… — Мне двенадцать, — раздраженно сказал Гарри. — Я не сплю днем. И не дуюсь. — Вы упорно продолжаете в том же духе, Поттер, — угрожающе прорычал Снейп. «Спать днем… черт подери, да он, должно быть, шутит». Но сложно не повиноваться, когда Снейп смотрит на тебя таким сердитым взглядом. Наконец Гарри вздохнул, сдаваясь: — Он говорил о Джинни Уизли. — Понятно, — почти немедленно ответил Снейп. Подняв руку, он задумчиво поднес обветренные костяшки пальцев к своим губам. Гарри ждал, опустив руки на колени. — Скажите, Поттер, что заставило мистера Малфоя упомянуть девочку Уизли? — Этот год складывается для нее не очень хорошо, — практически прошептал Гарри, уставившись на свои руки. — Поясните, — требовательно, но тихо произнес Снейп. Гарри едва сдержался, чтобы вновь не пожать плечами. Продолжая смотреть на руки, он все же ответил: — Просто она все время сильно грустит. То есть я понимаю, что она, наверное, скучает по дому, но… не знаю. Внезапно Гарри поднял глаза на Снейпа. — Профессор? — Что, Поттер? Гарри на мгновение закусил нижнюю губу. — Вы знаете кого-нибудь по имени Том Марволо? По лицу профессора пробежала тень. Гарри показалось, что Снейп слегка побелел, но, учитывая его общую бледность, об этом сложно было судить. Снейп распрямился и склонил голову. Его взгляд значительно потемнел. Гарри судорожно сглотнул. — Где вы слышали это имя? — резко спросил Снейп. Напряжение в голосе профессора было почти осязаемым. — Он… то есть оно было на… — запинаясь, пробормотал Гарри, облизывая пересохшие губы. — Это имя было выгравировано на обложке дневника, в котором писала Джинни. Том Марволо… а затем «Р»… больше я не успел ничего разобрать, она убежала… — На дневнике? — напряженно уточнил Снейп, скованно шевельнувшись. — Да, сэр, — ответил Гарри, недоуменно нахмурив брови. «Да что с ним такое?..» Без единого слова предупреждения Снейп отодвинул свой стул и встал, чуть отвернувшись от Гарри и неловко проведя рукой по волосам. — Мистер Поттер, вы должны вернуться в башню своего факультета, — отрывисто приказал он. — Но наш урок… — Может подождать до завтра, — воскликнул Снейп, кивнув. — Сейчас мне нужно переговорить с директором. — Мы расскажем ему о Джинни? — спросил Гарри. Отодвинув свой стул, он медленно соскользнул с него, продолжая наблюдать за профессором. Снейп резко обернулся. — Мы, Поттер, ничего подобного делать не будем, — сурово сообщил он. — Идите и займитесь уроками. — Сегодня же пятница, у меня нет уроков — возразил Гарри и принялся укладывать свои книги в школьную сумку, продолжая говорить: — Почему я не могу пойти? Мне все равно нужно поговорить с директором… о том, что я слышал. По правде говоря, прежде у Гарри не возникала мысль, что с этой проблемой нужно обратиться к Дамблдору, но в данный момент это показалось ему хорошим аргументом. Снейп быстро двинулся вперед и схватил Гарри за плечи. От неожиданности тот сжался. Но хватка профессора не вызывала боли. Снейп просто наклонился и строго взглянул на него. — У меня нет привычки повторять свои слова дважды, — он коротко встряхнул Гарри. — Я только что отдал вам приказ, которому вы должны подчиниться. Гарри умоляюще посмотрел на Снейпа, предпринимая слабые попытки высвободиться из его рук. — Нет, Поттер, — продолжил Снейп, не обращая внимания на выражение его лица. Он решительно покачал головой. — Этот вопрос мне нужно обсудить с профессором Дамблдором наедине. И я не должен объяснять вам свои решения. А теперь делайте, как я велел. — Но, профессор… — Гарри, — едва не рявкнул Снейп, снова встряхнув его за плечи. Тот замер, напуганный резким тоном, которым Снейп произнес его имя… его имя. — Делайте, как я сказал. Снейп отпустил его. С колотящимся после строгого замечания сердцем Гарри серьезно кивнул. Снейп удовлетворенно кивнул в ответ. Решительным быстрым шагом он направился к выходу, жестом приглашая Гарри следовать за ним. Придержав дверь открытой, он указал в сторону коридора и тихо произнес: — Завтра, мистер Поттер, вы можете прийти после обеда. Вновь не найдя подходящих слов, Гарри еще раз кивнул, закидывая сумку на плечо. — Идите. И, ничего больше не сказав, профессор плотно затворил за ними дверь.* * *
Гарри брел по коридору в ошеломленном, задумчивом молчании. Внезапно он ощутил резкую боль в затылке. Маленький камешек с громким стуком упал на пол. Ощутив гнев, Гарри резко обернулся, неосознанно доставая палочку из внутреннего кармана мантии. — Сейчас заплачешь, а, Поттер? — Малфой выступил из другой части коридора, со стороны, ведущей в гостиную Слизерина. Стиснув зубы и крепко сжав палочку, Гарри быстро и неглубоко дышал, испытывая нервное возбуждение. Внезапно он ринулся вперед — в памяти всплыли все приемы защиты, о которых он читал на прошлой неделе. И ему уже было все равно. «Теперь посмотрим, кто из нас трус», — подумал Гарри. Он сказал себе, что не будет использовать заклинания, о которых читал. Ни в коем случае. Но не было ни одной причины, почему об этом должен знать Малфой.