Унесенные Хогвартсом

PG-13
Заморожен
33
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
166 страниц, 69 671 слово, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник

Часть 7. Хогвартс Экспресс

Настройки
      Как же хорошо, что его оправдали! Он все-таки вернется в Хогвартс! Значит, осталось только дождаться письма и все! Интересно, кто будет преподавателем ЗОТИ в этом году? Дамблдор сказал, что не знает поставить на должность. Но все-таки, если директор назначит Сириуса, он разорвет Дамблдора на клочки.       Дойдя до дома, Джек побежал в спальню, и плюхнулся на кровать. Закинув руки за голову, он услышал звон дверного звонка. Кто это может быть?       — Да иду я, иду! — проворчал Джек, подходя к двери.       Посмотрев в глазок, он увидел Кевина, нажимающего на кнопку звонка. Джек распахнул дверь, случайно ударив себя по лбу.       — Привет, Кевин! — сказал он, потирая лоб.       — Тебе тоже, — улыбнулся Кевин, но как только он увидел друга, улыбка пропала. — извини, что…       — Ничего, все нормально. — перебил друга Джек, прикладывая ко лбу небольшой кусочек льда. — Проходи.       — Ладно, — немного напряженно сказал Кевин. — А тебя…       — Оправдали, — улыбнулся Джек. — по всем пунктам!       — Юху! — закричал Кевин, и побежал вверх по лестнице.       «Допустим, — подумал Джек. — значит не у меня одного летом шарики за ролики заехали». Добежав до спальни, он увидел друга, прыгающего у него на кровати.       — Святая борода Мерлина, а ну стоять! — схватив посох, Джек приостановил им друга, принявшегося разламывать шкаф.       — Эм, извиняюсь, — краснея и поправляя очки пробубнил Кевин.       Джек предпочел промолчать.       — А откуда ты узнал, что я уже дома? — чиня мебель спросил Джек.       — Мне передал Дэвид. Насколько я понял, Сириус послал ему письмо с совой, что ты направляешься домой и так далее. Кстати, как ты думаешь, кто будет в этом году…       — Сам Дамблдор не знает, кого поставить. — Джек сразу понял, о чем идет речь. — Но мне кажется, что это будет полный неадекват. Предыдущие 2 ведь были нормальными. Поэтому, нужно заранее готовиться к предстоящим трудностям.       — О чем разговариваете, джентльмены? — в комнату абсолютно неожиданно вошел Сириус.       — Хогвартс, Хогвартс, наш любимый Хогвартс, — пропел Джек, ответив тем самым на вопрос отца.       — Н-да, пожалуй я обречен, — усмехнулся Сириус.       — Обречены? — спросил Кевин.       — На разговоры о Хогвартсе, по крайней мере, до сентября.       Не желая перебивать отца и начинать спор, Джек начал смотреть в окно. Увидев вдали 2 летящих сов, он распахнул его. И как только 1 из них влетела в комнату, он вырвал из ее лап письмо (на этот раз довольно тяжелое), на что та недовольно ухнула и улетела.       — Так быстро? Не ожидал, что они придут так скоро, — удивился Сириус.       Джек, нежелающий ничего и никого слушать, прочел надпись на конверте:       «Мистеру Д. Фросту, город Лондон, улица Эбби роуд, дом четырнадцатый, спальня на втором этаже»       Разорвав конверт, и не став тратить время на чтение приветственной части письма, в которой из года в год повторялось одно и тоже, Джек перешел к списку книг, и дочитав его выдал вердикт:       — Новых всего 2: «Общая теория заклинаний» Дженифер Уокер, и «Теория защиты от темной магии» Уолтера Фримана.       — Кто включил в список Фримана? — фыркнул Сириус. — Это один из самых скучных авторов во всей Британии.       — Что это? — спросил Кевин, указывая на значок, лежащий на полу возле Джека.       — Если это то, о чем я думаю, то… Нет, это невозможно! — глаза Сириуса округлились.       — Что невозможно, что это за штука вообще? — поднимая значок с пола спросил Джек.       На значке стояло большое золотое «С» поверх гриффиндорского льва, и сам значок был очень похож на герб факультета.       — Что это значит? — он поднял глаза на отца.       — Прочитай письмо. — загадочно ответил Сириус.       Нахмурившись, Джек начал читать вслух:       «Уважаемый мистер Фрост, мы рады проинформировать вас, что вас назначили на роль старосты Гриффиндора. Пожалуйста, ознакомьтесь с представленным ниже списком обязанностей и привилегий старост. Искренне ваша, Минерва МакГонагалл, заместитель директора.»       — Я — староста? — Джек вопрошающе посмотрел на Сириуса. — Какими судьбами? Я же в прошлом году вел себя, скажем так, неподобающе.       — Люди меняются. — просто ответил он.       — А вы, извиняюсь, ты был старостой? — спросил Кевин.       — Нет, — усмехнулся Сириус. — потому-что…       — Потому-что у меня не было качеств, что-бы самому нормально себя вести, — продолжил Джек, передразнивая отца.       — Ну, и это тоже.       — Ладно, тогда завтра в косой переулок! — подъитожил Кевин.                                                             ***       Купив все, что нужно, Джек трансгрессировал себе в комнату. И все равно, что по правилам этикета не положено трансгрессировать прямо в здание. Это его дом, и кто его вообще его здесь увидит? Заранее положив все вещи в чемодан, Джек как и прежде этим летом глубоко задумался. Было очень жалко, что он не увидел там Эльзы, и может в этом году она и вовсе не вернется в Хогвартс? Кто знает. И почему он вообще об этом думает?                                                             ***       И вот, он с Кевином стоит на вокзале Кингс-Кросс. Пора отправляться в школу. Осталось только пройти через стену на платформу 9 ¾.       — Подожди ты, Мерлинова борода, я не успеваю! — проворчал Кевин, подбегая к Джеку.       Как оказалось, чем ближе они подходили к платформам 9 и 10, тем больше Джек ускорял ход.       — Воу воу воу, мистер Фрост потише, — приостановил Сириус сына.       — Вот именно, помедленнее. — сказал Дэвид, догоняя как Фростов, так и Кевина.       — Ну ладно, — скривился Джек, и вальяжно прислонился к стене между платформами.       Все 4 якобы без заботно заболтались, и легко прошли через барьер, скрывающий мир маглов от мира магов. На рельсах стоял красный паровоз с надписью «Хогвартс Экспресс». Повсюду толпились студенты с их родителями, шныряли и шипели кошки, ухали совы.       — До скорого, — Сириус приобнял сына.       — И еще, ребята, — обратился Дэвид к Кевину и Джеку. — пожалуйста, будьте осторожны. Никто не знает, что будет с вами в этом году. А еще учитывая нового преподавателя защиты, все становиться еще опаснее. И вспоминая начало этого лета…       — И бла, бла, бла. — перебил Сириус за Дэвида.       — В любом случае — будьте осторожны, — продолжил Дэвид, как-бы не замечая Сириуса. — вас едва не убили в прошлом году. Прошу, будьте осторожны.       — Нам уже пора! — сказал Джек, ставя чемодан на ступеньку в двери вагона. — Почти 11. А мне еще надо в вагон старост.       Войдя в поезд, они стали разговаривать с родителями высунувшись из окна.       — Пап, я знаю что ты сейчас будешь говорить об осторожности и прочем. В любом случае — перестань, это раздражает. — сказал Кевин, как только его отец открыл рот.       — Ладно, но все равно, Джек, по возможности приглядывай за ним, — сказал Девид, кивнув на сына.       — Он мне что, сын родной, что-бы его воспитывать? — фыркнул Джек.       — Действительно, — Сириус потер руки. — буду использовать эту фразу, что-бы обороняться от Юфимии.       — Положил на место, это моя фраза.       Поезд тронулся. Помахав отцу рукой, Кевин спросил:       — Ну что, какое купе займем? Даю слово, добрая половина уже заняты.       — Я не могу. Я же староста. Мне нужно в специальный вагон в начале поезда.       — Аааа, ну ладно, — было видно что Кевин немного расстроился.       — Ничего страшного, — утешил его Джек. — самое главное тебе мое пожелание — не встретить Фелтона младшего!       — Постараюсь, — усмехнулся тот, пожав плечами. — до скорого!       Джек кивнул, и двинулся к нужному вагону. Интересно, кто будет вторым старостой? В письме он прочитал, что на каждом факультете по 2 старост — мальчик и девочка. Очень хотелось, что — бы его партнершей была Розенгаффе, и… Так, стоп! Из двери ближайшего купе вышла Эльза, уже переодевшаяся в школьную форму. Это была высокая, красивая, светловолосая девушка с большими голубыми глазами. Ее волосы были заплетены в аккуратный узел на затылке. На груди блестел значок старосты. Но несмотря на свою красоту выглядела она довольно грустно и подавлено. Заметив его, девушка покраснела.       — Пппривет, — сказала она, опустив голову вниз.       — Привет, — поздоровался парень, и сказал пытаясь скрыть смущение. — куда ты идешь?       — К остальным старостам, а ты куда?       — Туда же.       — Тебя назначили? — большие голубые глаза Эльзы расширились еще больше.       — Да. Слушай, может пойдем уже, а то что мы тут стоим?       — Ах да, точно, — девушка покраснела еще больше.       Они двинулись по коридорам вагонов, держась на небольшом расстоянии друг от друга. Когда они дошли до нужного им места, очень недовольный голос сказал:       — Ну наконец-то! Гриффиндорцы явились! Не прошло и года!       Говорил невысокий черноволосый парень, года на 2 их старше. И сюдя по его лицу он был недоволен их опозданием.       — Сказать то, что я разочарован — ничего не сказать! А ведь профессор МакГонагалл говорила о вас как о примерных учениках! Бедные гриффиндорцы! Как они будут жить на одном факультете с такими старостами! Все остальные уже здесь, а вы…       — Извиняюсь, вы кто? — перебила его Эльза.       — Староста Когтеврана и школы Энтони Уэйд. Приятно познакомиться.       — По твоему тону видно, что ты рад встрече, — ухмыльнулся Джек, подбрасывая палочку и ловя ее.       — Помолчи лучше, Фрост. Не твое дело приказывать мне как правильно говорить! И вообще, если ты не забыл — вы опоздали в отличии от остальных факультетов!..       — От остальных факультетов? — переспросил Джек и огляделся по сторонам. — Ну здесь 2 варианта — или я ослеп, или другие старосты невидимы. Серьезно, мы пришли самыми первыми, а ты говоришь что мы опоздали.       После этих слов Энтони сразу замолчал. И после того как в вагоне повисла тишина, Джек оглядел комнату. Ни на 1 из вагонов поезда он не был похож. Это была большая комната обшитая деревянными панелями. В комнате были расставлены 10 кресел под цвета факультетов — 2 красных (гриффиндорских), 2 желтых (пуффендуйских), 2 синих (когтевранских), 2 зеленых (слизеринских), и 2 серых, судя по всему для старост школы. Джек прислонился к стене и стал смотреть в окно. Вскоре начали подтягиваться старосты других факультетов.       — Добрый день, Гриффиндор. — сказал ледяной женский голос.       Вошли те, кого добрая половина школы люто ненавидела — Нарцисса Блек и Люциус Малфой. От одного только взгляда на них Джека начало трясти. Желание мести накрыло его с головы до ног. Джек крепко сжал палочку.       Причина ненависти к Малфоям крылась в том, что в прошлом году Люциус и его младший брат Абракас заколдовали его и Эльзу таким образом, что как только они замечали друг друга, начинали ссориться против своей воли и безо всяких на то причин.       — Доброго, — не менее холодно ответила Эльза, отрываясь от учебника трансфигурации, который читала все это время.       — Разумеется, Розенгаффе, — скривившись бросила Нарцисса. — очень надеюсь, что ты все-таки останешься в перчатках до конца своей никчемной жизни.       — Никчемной жизни, точно. — Эльзу начало трясти. — Как же хорошо, что ты можешь разглядеть себя в зеркале, Цисси.       Нарцисса начала медленно подходить к ней, но Люциус взял ее за плечо, и та мгновенно успокоилась.       — Ну надо-же, Фрост, какими судьбами? — ледяным и одновременно издевательским тоном сказал Люциус, как только заметил Джека. — Какими судьбами тебя назначили старостой? С твоими-то поступками и проказами Дамблдор решил ставить тебя как пример для остальных. Хотя, чему я удивляюсь, он ведь любитель грязнокровок.       — Заткнись, Малфой, иначе мне прийдется прибегнуть к крайним мерам! — прошипел Джек, все крепче и крепче сжимая палочку.       — Ах, Фрост, нарываешься на повторное исключение?       На этом терпение Джека лопнуло. Выхватив палочку, он резким движением нацелил ее на Малфоя. Тот повторил его действие.       — Экспеллиармус! — одновременно произнесли Эльза и Энтони.       Заклятие Энтони обезоружило Джека, а заклятие Эльзы попала Малфою точно в голову. Он впечатался в стену, сшибив головой несколько панелей.       — 50.000 очков Гриффиндору за превосходное попадание! — воскликнул Фрост, подходя к стене.       — Старосты не име… — возмутился Энтони.       — Заткнись. — отрезал Фрост.       — Послушай меня, Люциус, ты у меня с прошлого года под прицелом. И если ты не отстанешь от меня, — зашипел Джек угрожающе смотря на Малфоя, наколдовывая тонкий ледяной стержень и переламывая его на 2 части. — то с твоей шеей произойдет тоже самое!       — Хорош ты, нечего сказать, — сказала Эльза, как только он упал в кресло. — не доехали до школы, а ты уже умудрился наделать неприятностей.       — Да все равно, — отмахнулся от нее Джек. — вспомни хоть 1 случай, где я не попадаю во всякий бред.       Вскоре пришли старосты Пуффендуя и Когтеврана, и старосты школы скучно и нудно объясняли об обязанностях, привилегиях и прочем. Он радовался, что им не выдали 20 фунтовые тома с инструкциями, которые они должны будут прочитать за пару часов. И, наконец, примерно через час их все-таки отпустили.       — Наконец-то нас выпустили! Я уже думал мы будем вечно сидеть и слушать эту скукотень.       — Н-да, пожалуй это будет скучнее уроков истории, — зевнула Эльза.       — Ну что-ж, пойдем искать купе.       — А где Кевин? Я видела вас на платформе.       — Не имею понятия. Ушел по-моему в 3 вагон.       — Можно вопрос? Что значат слова Малфоя «нарываешься на повторное исключение»?       — А ты не знаешь?       — Нет.       — Меня временно исключили этим летом, за то, что я вызвал патронуса в попытке защититься от дементоров. Дело в том, что у министерства произошли беды с башкой, и вместо того, что-бы предупредить меня, оно решило меня исключить.       — Они что, с ума сошли?! — неожиданно воскликнула девушка.       — Привет, Эльза! — поздоровался Кевин, высовывая голову из купе позади них. — Чего ты так кричишь? Все так перепугались.       — Все?       — Со мной сидят Мейвис и Стив. Вы тоже можете зайти, если хотите. — улыбнулся Кевин.       Джек вопрошающе посмотрел на Эльзу, та кивнула, и они вошли в купе. Там сидели Мейвис Браун и Стивен Фелтон. У Мейвис были длинные темно-русые волосы, серо-голубые глаза, круглое лицо, невысокий рост. На ней были надета светло фиолетовая кофта с длинными рукавами, синие джинсы и светло серые кеды. На Стиве голубая рубашка, синие штаны и серые ботинки. Васильковые глаза смотрят в окно задумчивым взглядом. Каштановые волосы слегка растрепаны.       — О, привет! — Стив встал и пожал Джеку руку.       — Того-же, — ответил Джек заглядывая Стиву за спину.       — Если ты ищешь моего младшего брата Томми, то могу тебя обрадовать — его здесь нет.       — Это даже более чем хорошо! — обрадовалась Эльза, падая на сиденье.       — Скоро уже будем в Хогвартсе! — сказал Кевин, смотря на часы.       — Эльза, так ты теперь староста, верно? — с диким интересом спросила Мейвис.       — Да.       — Как прошла эта ваша встреча со старостами школы? Не умерли там от скуки из-за рассказов Уэйда? — спросил Стив.       — Так и есть. Его рассказы будут поскучнее уроков истории.       — Ну да, — ухмыльнулся Стив. — он та еще зануда. Так-что — терпите.       — Джек, ауу, ты в этом мире вообще? — спросил Кевин, тряся товарища за плечо.       — Что-что? — очнулся Джек.       — Ты сейчас выглядел ну очень странно. — Кевин сложил кончики пальцев воедино и облокотился на спинку сиденья. — Сидишь вот так, не двигаешься, не моргаешь и не дышишь. Восковая кукла, не иначе.       — Сам ты кукла! — обозлился Джек. Сюдя по всему, он засмотрелся в точку, где стояла Эльза, и больше не сводил с ее глаз. — Хотя, если уж и кукла, то пожалуй я буду Лоуренсом. Точно такой-же отброс. Все выступают, всем весело, а я сижу где-то соседней комнате, в потрепанной одежде, весь в увечьях, и жду пока меня хоть кто-то проведает.       — Кто такой Лоуренс? — спросил Стив.       — Один из главных героев книги «15 ночей безумия» Уильяма Афтона.       Этим летом, от нечего делать, Джек нашел в ящиках отца несколько книг, и всерьез увлекся их чтением. После этого он окончательно увлекся страшилками и фантастикой.       — Пойду в коридор, — сказала Эльза и направилась к выходу.       — Зачем тебе?       — Джек, мы же старосты, и должны следить за порядком как на факультете, так и в поезде. Ты что забыл как Уэйд нам это рассказывал?       — Как я мог запомнить его разглагольствования, если я его не слушал? Спасибо, но я лучше об обязанностях в письме прочитаю.       — Ясно. — грустно ответила Эльза, вышла в коридор, и больше не вернулась.       — Мне ее жалко, — сказал Кевин. — родители заперли ее в комнате без возможности выйти. Я конечно понимаю, что она ранила сестру и все такое, но родители могли научить ее управлять магией нормально, но вместо этого они решили ее закрыть от мира и вырастить затворницу, неумеющую общаться с людьми. Вершина логики!       Из коридора раздался звонкий голос машиниста:       — Мы будем у станции через 10 минут. Будьте готовы в выходу!       Как только фраза закончилась, Джек пулей вылетел из купе.       — Эльзу наверное пошел искать, — Стив пожал плечами, доставая чемодан с полки.       — В любом случае, начинается новый учебный год, и все-равно в этом году, в одну ночь произойдет что-то счастливое, то, что координально изменит несколько жизней. Они двинуться из пункта Б в пункт Ц. И все будет хорошо к самому концу года. Верно ведь? — загадочно подъитожила Мейвис.
Примечания:
33 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник