Хроники расхитителей гробниц. Бурное море, скрытые пески

Перевод
R
Завершён
94
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
131 страница, 43 707 слов, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
94 Нравится 35 Отзывы 60 В сборник

Глава 9. Корабль-призрак

Настройки
Все в ужасе замерли к кораблю спиной. Я понятия не имел, что происходит, но явно был не в том положении, чтобы идти против большинства, и тоже отвернулся. — Что бы ни случилось, не оборачивайся, — дрожа, прошептала Нин. — Даже если что-то коснется тебя, сделай вид, что не заметил. — Не пугай меня так — и с чего бы кому-то за меня хвататься? Она посмотрела на меня. — Дурак, делай, как говорю. Сам сейчас все поймешь. Ее голос звучал так, словно речь шла о колдовстве, а бледные и перепуганные лица членов команды только подтверждали ее слова. — Но ты все еще не рассказала, что же это такое, — прошептал я. — Бога ради, заткнись. Это духи умерших до срока, они явились за нашими жизнями. Она говорила, и меня охватывал ужас. Голова будто сама собой начала поворачиваться, чтобы бросить назад быстрый взгляд. Я ущипнул себя за ногу, силясь заставить шею закаменеть так, будто она закована в гипс. Наш корабль отчаянно швыряло из стороны в сторону, а скрипел он так, будто готов был того гляди развалиться на части. Чтобы удержаться на ногах, я крепко цеплялся за идущие над палубой поручни, но тело с каждым броском все равно мотало взад и вперед, точно лошадиный хвост. Казалось, я пропитался морской водой насквозь, а руки до того закоченели, что почти совсем не слушались, — я не сомневался, что скоро полечу в бурлящие волны. И тут с корабля-призрака послышался сопровождаемый скрипом стук. Больше всего он походил на раздающиеся по палубе шаги. — Что это? Кто-то ходит? А вдруг это самый обычный корабль, который просто угодил в беду? В ответ Нин кивком указала на окно каюты. В стекле отражалось рыбацкое судно размером с наше. Волны нещадно трепали его. Когда его принесло ближе, я увидел, что оно все покрыто толстым слоем ржавчины — этот корабль явно провел в море не одно десятилетие. Но как после столь долгого срока он умудрялся держаться на плаву? И откуда взялось масло, чтобы зажечь лампу, чей свет пробивался к нам сквозь темноту? Во всех романах корабли-призраки представали ветхими, но все еще были способны ходить по волнам. Этот же походил на груду металлолома, вынырнувшую из морских глубин. В жизни мне не доводилось читать о корабле в таком кошмарном состоянии. Тем временем посудина подходила все ближе и ближе — слишком близко, чтобы ничем нам не грозить, и я прошептал Нин: — Он в нас врежется. Скажите капитану сейчас же сменить курс. — Капитан повернет, когда решит, что это необходимо. Наш корабль весит около двух тонн, ничего ему от столкновения не будет. Ты только держись покрепче и не падай. По ее голосу было не понять, переживала она за меня искренне или просто съязвила в ответ. — А что мы будем делать, если капитан решит соскочить? — Не идиотничай. Он этим судном на хлеб зарабатывает и никогда его не бросит, — зло отозвалась Нин. — А не заткнешься — я спихну тебя за борт. Я замолчал и принялся разглядывать отражение в стекле. Корабль приближался так медленно, что стало ясно — удар выйдет очень слабым. Когда он подошел еще ближе, я увидел, что на борту никого нет, и вздохнул с облегчением, зажмурился и, стиснув зубы, приготовился к толчку. А потом наступила тишина. Удар так и не случился, не случилось ничего вообще. Через несколько секунд полнейшего безмолвия я опять различил за спиной стук и скрип и торопливо глянул в отражение в окне. Позади возвышался корабль-призрак, но прямо за мной не было никого и ничего. Тогда я покосился на Нин. Она тоже смотрела на отражение, впившись взглядом во что-то невидимое для меня. Придвинувшись чуть ближе, так, чтобы разглядеть, что же привлекло ее внимание, я увидел, что с ее плеч свисают две иссохшие морщинистые руки.
94 Нравится 35 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (1)