ID работы: 10124118

Другой мир

Гет
PG-13
Завершён
13
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Почему я до сих пор играю на фортепиано? Мама говорила когда-то, что музыка благосклонна ко мне. Мне кажется, я понял ее слова только сейчас. Фортепиано — это не хобби, и не призвание. Это — другая жизнь. Я не рассказываю о своих чувствах Цубаки или Ватари, все тайны сердца раскрываются только в музыке. Стоит закрыть глаза и нажать на клавиши — она рядом. Я не просто вижу ее, я чувствую ее присутствие и слышу ее скрипку: она играет со мной. Меня больше не пугает тишина пианино. Мне не нужно слышать собственной игры, потому что я знаю, главная скрипка в нашем дуэте — она. Я лишь аккомпанирую ей. Она стоит на сцене и с улыбкой смотрит на меня. Белое платье, в котором она играла в тот самый апрельский день, шёлком струится по ее телу. Золотые ангельские волосы волнами лежат на хрупкой спине. Она смотрит на меня, и в глазах её — весь мир. Ради этого мгновения стоит дальше жить. Я выигрываю конкурсы и выступаю на концертах в огромных холлах. Люди говорят, что моя игра прекрасна. Но они не слышат самого восхитительного — ее скрипки. Я невольно сравниваю нас с героями романа Леру Гастона[1]. Если Каори — это Кристина Дое, то я лишь Призрак Оперы. Несчастный фантом, обитающий в подвале театра. Я с волнением жду каждой репетиции, каждого выступления: мгновения, проведённые с ней, бесценны. Я уверен, она точно слышала его, Ангела Музыки. Теперь она стала Ангелом Музыки для меня. Прекрасным, чистым, волнующим. Не к неизвестным богам я взываю перед игрой, а с волнением шепчу ее имя. Она — воплощение Свободы, она — сама Любовь, она — моя Музыка. Моя жизнь начинается лишь в то мгновение, когда я сажусь за фортепиано, ведь только там я снова встречаюсь с ней. Я не забуду тебя, Као. Поделюсь нашей историей со слушателями, оставлю в их сердцах память о нас и вернусь к тебе. Ты не одна, Као. Ты навсегда в моем сердце и душе. Как звуки объединяются в прекрасную мелодию, наши голоса сливаются в одной песне судьбы. Я знаю, ты ждёшь меня там. Я приду за тобой, моя Эвридика[2]. Мы не умрем вместе: я проживу одну счастливую земную жизнь за нас двоих. А после… Я счастлив, ведь знаю, что в вечности ты будешь со мной, Каори.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.