ID работы: 10124756

У Лукоморья дуб срубили...

Джен
PG-13
В процессе
707
автор
Airi_Who бета
Размер:
планируется Макси, написана 901 страница, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
707 Нравится 834 Отзывы 407 В сборник Скачать

Книга 2. Нора

Настройки текста
— А можно… — сказал Фред. — Нам почитать? — закончил Джордж.       Кот кивнул.

Глава 3. Нора

— радостно начали близнецы. — Кстати, — нерешительно сказал Драко, — а почему ваш дом так называется?       Уизли переглянулись. — Честно? — задумчиво сказал Рон. — Мы и сами не знаем. Так всегда было.       — Рон! — едва шевеля губами, произнес Гарри. Чуть не ползком добрался до окна и открыл его, чтобы легче было говорить. — До чего они тебя довели, — прошептала Лили.       — Рон, как ты здесь очутился? Что ты…       И тут он заметил, что Рон смотрит на него из старенького бирюзового цвета автомобиля, который висит в воздухе у самого окна. — Автомобиля? — с восторгом переспросил Сириус. — Летающего? — Ага, — улыбнулись близнецы. — Отец зачаровал.       От изумления Гарри открыл рот, что очень развеселило близнецов Фреда и Джорджа, сидящих спереди. — Привет, Гарри! — воскликнули они в один голос. — Что происходит? — спросил Рон. — Почему ты не отвечал на письма? Я тебя чуть не десять раз приглашал погостить. А вчера приходит отец и говорит, что ты применил волшебство на глазах у маглов и получил официальный выговор… — Это не я. А откуда он узнал? — Он работает в Министерстве магии, — ответил Рон. — Ты ведь знаешь: колдовать за стенами школы запрещено. — И это говорит человек, сидящий в парящем автомобиле, — хихикнул Джеймс.       — И это ты мне говоришь? — выразительно глядя на парящий автомобиль, сказал Гарри. — Гарри тоже так считает, — опять хихикнул Поттер-старший.       — Ну, это не в счет. Мы его взяли ненадолго. Это папин автомобиль. Мы никаким волшебством не пользовались. Другое дело — колдовать на глазах простецов, у которых живешь… — Это даже менее страшно, — покачал головой Люциус. — Они же знают, что ты волшебник, а вот если заметят летающий автомобиль…       — Но я же сказал: это не я… Долго объяснять. Ты не мог бы рассказать в школе, что Дурсли меня заперли и сказали, что больше не пустят в Хогвартс. — Как ты мог подумать, что мы тебя с собой не заберём! — возмутились братья Уизли.       Никогда! А сам я выйти отсюда при помощи магии не могу. В Министерстве тогда скажут, что я за три дня учинил целых два незаконных колдовства. — В Министерстве вообще много чего говорят, — пробурчал Гарри. — Но тогда бы меня точно не исключили, им это было не выгодно.       — Успокойся, сам все объяснишь, — сказал Рон. — Мы приехали за тобой. Последний месяц каникул проведешь у нас. — Но вы тоже не имеете права колдовать… — Тем более, предупреждение пришло бы опять Гарри, — вставил Регулус.       — А мы и не будем. — Рон кивнул в сторону старших братьев. — Ты не видишь, кого я с собой привез? — Вообще-то, — оторвался от книги Джордж, — это мы тебя взяли с собой, хоть подал идею спасти Гарри ты.       — Привяжи эту веревку к решетке, — приказал Фред, протягивая Гарри один ее конец. — Если Дурсли проснутся, мне несдобровать, — прошептал Гарри, привязывая веревку к одному из прутьев решетки. — Я думаю, — сказал Фред, — мы бы смогли с ними справиться. Даже без волшебства.       — А теперь отойди в сторону и перестань праздновать труса. — С этими словами Фред хорошенько газанул.       Гарри отошел к клетке. Букля, словно почуяв тревогу хозяина, сидела не шелохнувшись. Машина рванулась вперед, двигатель ревел все сильней и сильней, решетка наконец поддалась и вся целиком с громким треском выскочила из оконной рамы. — Надеюсь, это было не очень громко, — прошептал Римус.       Машина взмыла, Гарри выглянул в окно и увидел решетку: она болталась метрах в полутора от земли. Тяжело дыша, Рон потащил ее в машину. Гарри, замерев, прислушался: в спальне дяди Вернона и тети Петуньи все было тихо.       Люпин немного выдохнул.       Решетка наконец была благополучно втянута в машину, и Фред задним ходом подплыл как можно ближе к окну. — Прыгай, — скомандовал Рон. — А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Да, этим нельзя оставлять, — кивнул Седрик.       — Где они? — В чулане под лестницей. А дверь комнаты заперта на ключ. — Ну, это пустяки, — отозвался с переднего сиденья Джордж. — Вы уверены? — спросила Нарцисса. — Да, леди Малфой, — кивнули близнецы.       — Отойди, Гарри, от окна. Братья осторожно влезли в комнату. «Мне бы надо самому сходить за вещами», — подумал Гарри, глядя, как Джордж, вынув из кармана шпильку, стал ковырять ею в замке. — Они же у тебя остались сложены, — махнула рукой Гермиона, — а близнецы умеют быть незаметными.       — Многие волшебники считают, что учиться у маглов таким фокусам — пустое занятие, — сказал Фред. — Мы так не думаем. Кое-чему у них стоит учиться. Хотя, конечно, работать с быстротой молнии они не умеют. В замке вдруг что-то щелкнуло, и дверь распахнулась. — Неплохо, — оценил Северус. — Что вы так на меня смотрите? — поднял бровь он. — Ну… э-э-э, — замялся Фред. — Очень содержательно, — иронично заметил Снейп. — Мы же вскрыли замок, — наконец сформулировал Джордж. — Вы же друга спасали, — отмахнулся Северус. — Но вы… — А у меня было полукриминальное детство, — отрезал зельевар.       Близнецы заткнулись и вернулись к чтению.       — Мы спустимся за твоим чемоданом, — прошептал Джордж, — а ты собери в комнате что тебе нужно и подавай Рону. — Осторожнее, последняя ступенька скрипит, — предупредил тоже шепотом Гарри.       И близнецов поглотила лестничная тьма.       Гарри забегал по комнате, собирая вещи и передавая их Рону в окно. Затем поспешил вниз помочь тащить чемодан. Из спальни послышался кашель дяди Вернона. — Не к добру, — тихо сказал Римус. Его интуиция просто вопила, что мальчикам стоит поторопиться. — Лунатик! — возмутился Сириус. — И так тяжелая ситуация, а тут ещё ты.       Близнецы обратили внимание на знакомое прозвище и внимательно посмотрели на бывшего профессора. — Сириус! — теперь уже возмутился Гарри. — Ну я же просил!       Блэк непонимающе уставился на крестника, но увидел лица близнецов и хлопнул себя по лбу. — Совсем забыл! — расстроился Сириус. — Ты хотел им сюрприз сделать, а теперь они не отстанут.       Поттер кивнул. — Что ж, — вздохнул Гарри, — Фред, Джордж, я счастлив представить вам господ Мародёров — Лунатика, Бродягу и Сохатого, — Поттер поочередно кивнул на Люпина, Сириуса и Джеймса.       Близнецы восторженно переглянулись. — Мы ваши фанаты! — завопили они. — Ваше изобретение столько нам помогало. — Вы имеете ввиду… карту? — спросил Джеймс.       Уизли активно закивали. — Как она к вам попала? — удивился Поттер. — Её же Филч отобрал.       Близнецы хитро переглянулись. — А это вы потом узнаете, — вмешался Гарри. — Они мне рассказали, когда дарили. — Она принадлежит тебе по праву, — отмахнулись близнецы и продолжили читать.       Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна. Фред нырнул в машину и вместе с Роном стал его тянуть, Гарри с Джорджем толкали из комнаты. Сантиметр за сантиметром чемодан медленно втягивался внутрь машины. Дядя Вернон опять кашлянул. — Еще наляжем, — командовал Фред. — Раз-два, пошел!       Гарри и Джордж налегли плечами, поднатужились, чемодан выскочил из окна и упал на заднее сиденье. — Все в порядке, — шепнул Джордж. — Лезь скорее!       Люпин напряжённо слушал. Что-то должно произойти!       Гарри уже вскочил на подоконник, как вдруг за спиной раздался громкий, протяжный крик, который был заглушен громовым голосом дяди Вернона: — Опять эта чертова сова! — Вот же напасть! — прошептала Лили. — Как ты мог забыть сову?!       — Я забыл Буклю, — в ужасе прошептал Гарри.       Он соскочил с подоконника и в ту же секунду на лестнице вспыхнул свет. Гарри схватил клетку с совой, метнулся к окну, сунул ее в руки Джорджа, а сам вернулся к комоду, кое-что взять из ящика. — Да ты с ума сошёл! — взвыл Сириус. — Ты всё необходимое уже собрал. — Я хотел забрать письма, — буркнул Гарри.       В этот миг дядя Вернон ударил кулаками в дверь, думая, что она заперта. Дверь распахнулась. Дядя Вернон застыл на мгновение в дверном проеме, издав рев разъяренного быка, прыжком подскочил к окну и успел-таки вцепиться в лодыжку Гарри.       Братья ухватили Гарри за руки и изо всех сил дернули в машину. — Петунья! — загремел дядя Вернон. — Он убегает! ОН УБЕГАЕТ! — Они тебя ненавидят, но пытаются оставить тебя у себя, — завис Седрик. — Так я же бесплатная рабочая сила, — грустно усмехнулся Гарри.       Братья дернули еще раз, и нога Гарри выскользнула из рук дяди Вернона.       Гарри влетел в машину и захлопнул дверцу. — Жми на газ, Фред! — крикнул Рон, и машина на всей скорости помчалась вверх, держа курс на луну.       Гарри не мог опомниться: неужели свободен! — Ура-а-а, — завопили все Уизли, Сириус и Джеймс.       Он опустил окно, ночной воздух взъерошил волосы. Посмотрел вниз: крыши домов на Тисовой улице быстро уменьшались в размере. Дядя Вернон, тетя Петунья и Дадли остолбенело глядели из окна комнаты Гарри. — Наверняка они были в полном шоке, — рассудительно заметила Гермиона. — Увидимся следующим летом! — махнул им на прощанье Гарри. — Лучше бы не виделись, — сказал Рон. — Ты же тогда… — Ага.       Братья Уизли смеялись и что-то громко кричали. А спасенный друг, откинувшись на спинку сиденья, первый раз за много дней улыбался во все лицо. — Выпусти Буклю, — сказал он Рону. — Пусть летит сзади. Столько дней просидеть взаперти! — Она сидела в клетке больше месяца! — возмущённо воскликнула Джинни.       Джордж протянул Рону шпильку, еще минута — и счастливая Букля вылетела в окно и, как призрак, неслышно заскользила в воздухе рядом с машиной. — Ну, рассказывай скорее, — потребовал нетерпеливо Рон. — Что с тобой произошло?       Гарри поведал им про посещение Добби, про его предупреждение и описал гибель кулинарного шедевра миссис Дурсль. — И это было самым важным, — вставил Сириус. — Очень странно, — протянул Фред. — Непохоже на правду, — кивнул Джордж. — Согласен, — сказал Регулус. — И он не сказал, кто замышляет это злодейство? — Мне показалось, он не мог этого сказать, — попытался объяснить Гарри. — Откроет рот и тут же начинает биться головой об стену.       Нарцисса внимательно посмотрела на мужа, тот постарался придать себе непринуждённый вид.       Фред с Джорджем обменялись взглядами. — По-вашему, он все выдумал? — спросил Гарри. — Понимаешь, — начал Фред, — домовики умеют колдовать, но обычно не смеют без разрешения хозяев. Скорее всего, старина Добби был кем-то подослан к тебе, чтобы отвадить от школы. Вспомни, нет ли у тебя в Хогвартсе врага? — Есть, — в один голос, не раздумывая, ответили Рон и Гарри. — Драко Малфой, — пояснил Гарри. — Он меня ненавидит. — Я бы не стал так делать, — покачал головой Драко, — смысла нет. И я не ненавидел тебя, просто немного недолюбливал, потому что сначала был обижен, а потом для стычек не нужен был и повод.       — Драко Малфой? — переспросил Джордж, обернувшись. — Сын Люциуса Малфоя? — Думаю, да, — ответил Гарри. — Малфой редкая фамилия. — В магическом мире есть лишь один Род Малфой, — уточнил Люциус.       А это важно? — Я слышал, что про него говорил отец, — сказал Джордж. — Ничего про меня Артур хорошего не скажет, — пробурчал Люциус.       — Он был сообщник Сами-Знаете-Кого. Один из самых главных. — Но я никогда не участвовал в пытках и убийствах, — запротестовал Малфой. — Только финансовая часть. Ну, и агитация, но только в самом начале. — Постойте, — замер Гарри, — а Лорд говорил… — А у Лорда ритуал неправильный, — отрезал Люциус, — у него из-за этого мозги и поехали. Ещё сильней. Это Лестрейнджи возглавляли пытки маглов.       — А когда Сами-Знаете-Кто исчез, — продолжил Фред, вывернув голову чуть не на сто восемьдесят градусов, — Люциус Малфой принялся уверять всех, что ни к каким злодействам он не причастен. — Это было правдой, — опять взвился Малфой. — Дорогой, успокойся, — Нарцисса взяла мужа за руку.       Но это он наврал. Отец говорит, он был ближайший помощник.       Гарри не раз слыхал подобные разговоры о семье Малфоев, так что слова друзей его ни капли не удивили. По сравнению с Драко Дадли был добрый и отзывчивый мальчик. — Ну, спасибо, — обиделся Драко. — Я тебя никогда не бил, между прочим. — Признаю, — кивнул Гарри.       — Не знаю, есть ли у Малфоев собственный домовик… — пожал плечами Гарри. — У нас двенадцать домовиков, — сообщила Нарцисса.       — Кто бы ни были хозяева Добби, это наверняка старый чародейский род, причем очень богатый, — заметил Фред. — Не обязательно очень, — пожал плечами Седрик.       — Само собой… — отозвался Джордж. — Мама жалеет, что у нас нет домовика, семья большая, столько приходится гладить, а магией тут не поможешь. У нас есть только дряхлый упырь, живет на чердаке. Да еще гномы весь сад заполонили. Домовики обитают только в старинных особняках и замках. Переходят по наследству. В нашем доме эльф не заведется. — Потому что он стоит не на Источнике, — объяснил Регулус. — У вас просто не откуда брать Магию. Эльфам, я имею ввиду.       Гарри летел молча. Судя по тому, что у Драко все всегда было самое лучшее, его семья действительно купалась в волшебном золоте. Он живо вообразил, как Драко важно расхаживает по огромному особняку. Да, он вполне мог послать преданного слугу к Гарри, чтобы тот любой ценой предотвратил его появление в школе. Драко Малфой на такое способен. — Плохо ты меня знаешь, — фыркнул Драко.       Выходит, он зря поверил Добби, принял его слова за правду. — Так или иначе, но я рад, что мы прилетели за тобой, — сказал Рон. — А я-то как рад был, — улыбнулся Гарри.       — Знаешь, как я беспокоился! Пишу тебе, пишу, и никакого ответа. Сначала подумал, что виновата Стрелка… — А кто такая Стрелка? — Наша почтовая сова, старая-престарая. — Ей уже давно пора на покой, — печально сказала Джинни.       Летит, летит с письмом и вдруг упадет по дороге. Я попросил Гермеса… — Кого, кого? — Сову Перси. Мама с папой подарили ему, когда Перси назначили старостой, — пояснил с переднего сиденья Фред. — Но Перси его не дал. Сказал, что Гермес нужен ему самому. — Жадина, — фыркнул Рон.       — Перси вообще ведет себя странно этим летом, — нахмурился Джордж. — Без конца пишет кому-то письма, часами сидит, запершись у себя в комнате. — Если бы мы знали… — лукаво улыбнулся Фред. — Вы бы всё лето над ним подшучивали, — хмыкнула Джинни. — Мы и так это делали! — возмутится Джордж и сразу же расхохотался.       Ну сколько можно надраивать до блеска значок старосты! Ты взял слишком далеко на запад, Фред, — спохватился он, указывая на компас, вделанный в щиток управления.       Фред поспешно вывернул руль влево. — А твой отец знает, что вы взяли его машину? — спросил Гарри, догадываясь, какой услышит ответ. — Он бы не разрешил, — фыркнул Фред. — Сам, может, и разрешил бы, но обязательно вмешалась бы мама, — не согласился Джордж.       — Н-нет, — промямлил Рон. — Он сегодня работает в ночь. Надеюсь, мы успеем поставить машину в гараж до того, как проснется мама. — Надейтесь, — хмыкнула Джинни. — Надежда умирает последней.       Не дай бог, она заметит, что мы брали фордик. — А что делает ваш отец в Министерстве магии? — Работает в самом скучном отделе «Противозаконное использование изобретений маглов». — При папе только так не скажи, — посоветовала Джинни. — Да уж не скажу.       — Чего использование? — Сейчас объясню. Например, у тебя есть вещь, которую сделали простецы. Ты ее заколдовал, а она потом опять к ним попала — в дом или магазин. В прошлом году умерла старая ведьма, а у нее был чайный сервиз. Его продали на аукционе одной простачке. Она пригласила друзей на чашку чая. Так что там творилось! Отец потом несколько недель распутывал это дело с утра до ночи. — Пока не особо ясно, — протянул Седрик. — Если не очень хорошо разбираться в нашем мире, будет непонятно.       — Не можешь рассказать подробнее? — Могу, конечно. Чайник как взбесился. Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу. Отец был вне себя. Их в отделе было всего двое: он и старый колдун по имени Перкинс Уорбек. Здорово они тогда помучились! Применили даже заклинание Забвения. — Серьёзный случай, — кивнул Седрик.       — А как же автомобиль твоего отца? — Это вообще отпад! — рассмеялся Фред. — Простецы столько напридумывали всяких штучек-дрючек, у отца от них крыша поехала. У нас их полон сарай! Принесет, разберет на кусочки, наложит заклинание и опять соберет. Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать. — Ну, он имеет на это право, — задумчиво сказал Римус. — У Артура большая семья, да и он пока ещё достаточно молод. А продавать или отдавать он машину не собирался. Так что она бы не попала к маглам.       Мама ругается, а ему до лампочки. — Какая точная формулировка, — сквозь смех сказала Джинни.       — Вот и наше шоссе, — сказал Джордж, вглядываясь в редеющую тьму через ветровое стекло. — Еще минут десять, и мы дома. Уже светает, кажется, будем вовремя. — Ага, конечно, — пробурчал Рон.       Горизонт на востоке слабо заалел. Фред начал снижение. Гарри различил внизу межи полей и купы деревьев. — Мы почти над деревней Оттери-Сент-Кэчпоул, — сообщил Джордж.       Земля быстро приближалась. Сквозь кроны деревьев уже просвечивал пунцовый краешек солнца. — Садимся! — объявил Фред. И машина, чуть подпрыгнув, коснулась колесами земли.       Они приземлились на крошечном заднем дворе рядом с покосившимся гаражом, и дом Рона впервые предстал глазам Гарри. — Интересно, — Драко придвинулся поближе к книге.       Похоже, изначально это был небольшой кирпичный свинарник, но потом к нему время от времени пристраивали и сверху и с боков все новые комнаты, дом подрос на несколько этажей, но выглядел так неустойчиво, будто держался единственно силой волшебства. — Так и есть, — пожал плечами Фред.       («Что вполне вероятно», — подумалось Гарри.)       На красной черепичной крыше торчали вразнобой пять каминных труб. — Зачем пять? — вытаращилась Лили. — Не знаем, — теперь пожал плечами Джордж.       У входа на шесте, слегка скособочившись, висела надпись: «Нора». Сбоку крыльца рядом с огромной заржавленной кастрюлей красовалась груда резиновых сапог разных цветов и размеров. По двору ходили упитанные пеструшки и что-то клевали. — Деревенский пейзаж, — глубокомысленно заметил Драко.       Вся компания высыпала из машины. — Не бог весть что, — скромно сказал Рон. — Здорово! — восторженно воскликнул Гарри, вспомнив чинную Тисовую улицу. — У вас замечательный дом, — улыбнулся Поттер-младший.       Уизли заулыбались в ответ.       — Теперь наверх. Все по своим кроватям. Только очень, очень тихо! — скомандовал Фред. — Мама позовет завтракать. Ты, Рон, побежишь вниз и радостно крикнешь: «Смотри, мама, кто ночью объявился!» Она обрадуется, и никто не заметит, что мы брали машину. — Не особо логично, — поморщился Сириус.       — Ладно, — согласился Рон. — Идем, Гарри, — позвал он. — Я на ходу с…       Поперхнувшись, Рон смолк и лицо его пошло зелеными пятнами:. — Что случилось? — озабоченно спросила Лили.       …в окнах «Норы» горел свет, а от крыльца, разгоняя кур, к ним приближалась миссис Уизли. — О-о-о, — расширил глаза Джеймс, — вы попали.       Это была маленькая полная женщина с добрейшим лицом, сейчас напоминающая саблезубого тигра. — У неё вполне могла бы быть такая анимагическая форма, — заявил Сириус.       Мародёры хихикнули.       Фред охнул. — Господи, — вырвалось у Джорджа. — Он тебе не поможет, — отрешенно заметила Джинни.       Миссис Уизли подошла к ним и остановилась, уперев руки в бока и переводя взгляд с одного виноватого лица на другое. На ней был фартук в цветочек, из кармана которого торчала волшебная палочка. — Опасно, — опять хихикнул Джеймс и получил подзатыльник от Лили.       — Ну? — грозно вопросила она. — Доброе утро, мамочка, — произнес Джордж, как ему показалось веселым, довольным голосом. — А на деле, — авторитетно заявил Гарри, — твой голос немного подрагивал, и были слышны панические нотки.       — Вы что, не понимаете, как я волновалась? — яростно прошептала миссис Уизли. — А вот это уже серьезно, — испуганно сказала Джинни.       — Прости, мамуля, но мы должны… были…       Вся троица была выше матери чуть не на голову, но смертельно боялась ее гнева. — А кто не боится? — философски сказала Джинни, покачивая головой.       — Пустые постели! Никакой записки! Исчезла машина! Могли попасть в дорожную аварию! — А вот этого они точно не смогли бы сделать, — сказал Регулус. — Они же летели.       Я чуть с ума не сошла от беспокойства! Вы ни о ком, кроме себя, не думаете! Такого я, сколько живу, не помню! Вот погодите, придет отец. Старшие братья никогда ничего подобного не совершали, ни Билл, ни Чарли,. — Они тоже были шутниками, — сказала Минерва, — хотя их выходки были более приемлемыми. — И они меньше попадались, — прошептал Фред на ухо Джорджу.       …ни Перси… —…наш предатель, — закончил тираду Фред. — Ты не так сказал, — возмутится Рон. — Ладно-ладно.       — …наш пай-мальчик, — закончил тираду Фред. — НЕ ГРЕХ БЫ И ПЕРЕНЯТЬ У ПЕРСИ ХОТЬ ЧТО-НИБУДЬ! — воскликнула миссис Уизли, тыча пальцем в грудь Фреда. — Вы могли погибнуть, вас могли увидеть, отец из-за вас может потерять работу…       Гневу ее, казалось, не будет конца. И, только охрипнув, она повернулась к Гарри, который попятился от нее в страхе. — Любой бы попятился, — подмигнул Гарри Джеймс.       — Милости просим, дорогой Гарри. Входи, сейчас будем завтракать, — приветливо улыбнулась хозяйка и с этими словами поспешила обратно в дом. — Вот это скорость смены настроения, — восхитился Регулус.       Бедный Гарри бросил на Рона вопросительный взгляд, тот ободряюще кивнул, и Гарри последовал за миссис Уизли. Кухня была маленькая и довольно тесная. В середине стоял выскобленный деревянный стол в окружении стульев. Гарри сел на краешек ближайшего стула и огляделся. Ему еще не доводилось бывать в домах волшебников. На противоположной стене висели часы с одной стрелкой. Вместо цифр шли надписи: «Время чая», «Время кормить кур», «Опоздание» и тому подобное. — Очень редкие часы, — заинтересовалась Нарцисса. — Откуда они? — Мама как-то говорила, что они входили в её приданое, — отозвалась Джинни.       На каминной доске стопки книг. Гарри прочитал на корешках: «Заколдуй себе сыр!», «Чары, применяемые при выпечке», «Как в одну секунду приготовить пир. Чудодейственная магия!». За мойкой на стене висело старенькое радио, которое вдруг заговорило. Гарри даже подумал, что ослышался. — Почему? — удивилась Гермиона. — Уже и не помню, — честно ответил Гарри.       Диктор объявил: «Час волшебников. Начинаем выступление известной певицы, ворожеи Селестины Уорлок». — Главное — красиво сказать, — назидательно сказал Сириус.       Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей,. — Психологическое воздействие, — кивнула Лили.       …приговаривая:       — Не понимаю, о чем вы только думали… никогда бы не поверила… Тебя, мой мальчик, я ни в чем не виню, — заверила она Гарри, стряхнув ему на тарелку восемь сосисок. — И ты всё съел? — вытаращился Джеймс. — Как в тебя поместилось? — Ну, я голодал, но не настолько, что не смог бы нормально поесть, — попытался объяснить Гарри.       — Мы с Артуром очень о тебе беспокоились. Как раз вчера вечером решили ехать за тобой, если к пятнице не придет ответ на последнее письмо Рона. Но ты сам подумай (миссис Уизли подкинула к сосискам глазунью из трех яиц): лететь через полстраны на нелегальном автомобиле! Наверняка кто-нибудь заметил! — Тогда не заметили, а вот когда вы летели на нём в школу… — Северус смерил мальчишек грозным взглядом. — Почему вы летели на нём в Хогвартс? — испугалась Лили. — Это же ужасно далеко! — Барьер не пропустил, — спокойно ответил Гарри.       Затем она коснулась грязной посуды в мойке волшебной палочкой, и та стала сама себя мыть, легонько позвякивая. — Была низкая облачность… — промямлил Фред. — Во время еды не разговаривают. — Миссис Уизли призвала сына к порядку. — Они морили его голодом! — попытался переменить разговор Джордж. — Мы не знали, что всё настолько плохо, — прошептали близнецы.       — К тебе это тоже относится, — не успокаивалась мать.       Но, намазывая Гарри хлеб маслом, выглядела уже не так грозно. — Для неё это больная тема, — пояснил Джордж. — Как же это, ребёнок — и не накормлен?       Неожиданно в кухню вторглось отвлекающее обстоятельство в виде рыжеволосой девочки, одетой в длинную ночную рубашку. Девочка тоненько вскрикнула и выбежала из кухни.       Джинни покраснела.       — Это Джинни, моя сестра, — шепнул Рон Гарри. — Она говорила о тебе все лето. — А может, не обязательно было об этом говорить? — разъяренно, но в то же время и смущённо спросила девочка.       — Да, говорила, — кивнул Фред. — Она еще попросит у тебя автограф, — улыбнувшись, пошутил он. — Фред! — близнец не успел ничего понять, как Джинни достала палочку, и на него налетели огромные летающие твари. — Как хорошо, что это сказал не я, — философски заметил Джордж. — У сестрёнки сильный Летучемышиный сглаз. — Мисс Уизли! — возмутилась МакГонагалл.       Фреда расколдовали, и чтение продолжилось. У близнеца остались ссадины на лице.       Но, встретив взгляд матери, опять уткнулся в тарелку. Никто больше не проронил ни слова. Молчали, пока тарелки не опустели, что произошло довольно быстро. — Ох, как я устал, — сладко зевнул Джордж, положив на тарелку нож с вилкой. — Пойду-ка посплю… — Ага, надейся, — буркнула Джинни.       — Нет, не пойдешь, — оборвала его матушка. — Ты не спал всю ночь по собственной глупости. Ступай в сад, пора выдворить гномов. Они опять все заполонили. — От них легко можно избавиться, — пожал плечами Седрик. — Причём на очень долгое время, даже навсегда.       Уизли переглянулись. — Я потом объясню, — успокоил их Диггори.       — Но мама… — И вы оба пойдете, — посмотрела она на Фреда с Роном и прибавила, обратившись к Гарри: — А ты, мой мальчик, ступай наверх, отдохни. Ты ведь не просил их лететь за тобой в этом несчастном автомобиле. — Можно мне пойти с Роном? Хочу посмотреть, как выдворяют гномов. Я этого никогда не видел, — поспешил сказать Гарри, у которого сна не было ни в одном глазу. — Даже странно, — печально сказала Лили.       — Ты очень добрый мальчик, Гарри, но выдворять гномов — скучная работа. Посмотрим, что об этом сказано у Локонса. — Миссис Уизли взяла с каминной полки увесистый том. — Только не этот идиот! — завопил Рон, не обращая внимания на то, что кричит на книгу. — Этот павлин написал книгу? — удивился Джеймс. — Помнится, он особо не блистал талантами. — Но очень много выделывался, — добавил Сириус. — Он написал много книг, — вздохнул Гарри, — но они совершенно… бесполезные. — И сам он тоже бесполезный, — вставил Рон, — особенно сейчас.       Лили приподняла брови. — Это будет объяснено в конце книги, — пояснила Гермиона.       — Но мы знаем, как их выдворять, — запротестовал Джордж.       Гарри взглянул на обложку книги. На ней красивыми золотыми буквами было выведено:       «Златопуст Локонс. Домашние вредители. Справочник».       Здесь же красовалась и большая фотография автора: миловидное лицо, обрамленное светлыми локонами, ярко-голубые глаза. По обычаю волшебной страны, лицо было живое, глаза весело, если не сказать нахально, подмигивали. — Как был идиотом, так и остался, — покачал головой Римус.       — Ах, он прекрасен! — воскликнула миссис Уизли. — А как знает свой предмет — домашних вредителей. Это замечательная книга… — Кому-то понравился Локонс, — прошептал Регулус на ухо брату. Они тихо рассмеялись.       — Мама его обожает, — громко прошептал Фред. — Не говори глупостей, — сказала миссис Уизли, порозовев. — Ну ладно, если вы знаете лучше Локонса, как обезгномить сад, идите и работайте. И если хоть один гном останется, пеняйте на себя. — Они всё равно очень быстро возвращаются, — махнул рукой Фред.       Зевая и ворча, братья поплелись в сад. Гарри пошел за ними. Сад был большой и запущенный, какой, по мнению Гарри, и должен быть. — Ну не знаю, — хмуро сказала Лили. — Всё-таки лучше, если сад аккуратный.       Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен, но зато каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы,. — А вот это уже хорошо, — оживилась Поттер.       …заросший зеленой ряской небольшой пруд полон лягушек.       Через газон подошли к клумбе. — У маглов тоже есть гномы, — сказал Рону Гарри. — Они же ненастоящие, — закатила глаза Гермиона.       — Разве это гномы! Я их видел, — нырнув с головой в куст пиона, проговорил Рон. — Маленькие, толстые, похожие на Санта-Клауса, в руке удочка… — Предположим, но удочек у них нет, — заметила Гермиона.       Куст дернулся, послышался шум отчаянной схватки, и Рон выпрямился, держа что-то на весу в одной руке. — Вот он — настоящий гном, — торжественно произнес он. — Крути меня! Крути! — верещало что-то, слегка напоминавшее человека.       На кого, на кого, а на Санта-Клауса этот гном решительно не походил. Он был маленький, как бы сшитый из кожи, большая, шишковатая, совершенно лысая голова — точь-в-точь крупная картофелина. — А есть какие-нибудь другие гномы? — Гарри обвёл окружающих вопросительным взглядом. — Есть, — кивнул Северус. — Горные гномы. Они живут вблизи месторождений драгоценных камней и металлов. Ростом с гоблинов.       Рон держал его на расстоянии вытянутой руки, а тот извивался, стараясь лягнуть Рона твердой, как кремень, ступней. Рон ловко перехватил его за лодыжки и перевернул вниз головой. — Старайся делать то же самое, — сказал он Гарри и, высоко подняв гнома, начал размашисто его раскручивать («Крути меня!»), как лассо. Прочитав в лице Гарри ужас, Рон прибавил: — Ему это не повредит. Только голова закружится и он не сможет найти обратной дороги к себе в нору. — Всё же это как-то жестоко, — поморщилась Гермиона. — Они, конечно, вредители, но гномы же могут шмякнуться так сильно, что умрут. — Поэтому надо ставить специальные барьеры, — вмешалась Нарцисса, — они не пропускают гномов на вашу территорию.       С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью. — Близковато! — оценил Фред. — Спорим, я доброшу своего вон до того пня.       Гарри очень скоро перестал жалеть бедных гномов. Своего первого гнома он решил перебросить через изгородь без раскрутки. Но тот, почуяв слабину новоявленного гонителя гномов, изловчился впиться острыми как бритва зубами в палец Гарри. — Надеюсь, тебе промыли ранку, — покачала головой Лили. — Гномы часто становятся переносчиками всякой заразы.       Отодрать его оказалось не так-то просто. — Славненький был гном, — заметил кто-то из братьев, — мог бы улететь метров на десять.       Скоро воздух наполнился тучей летящих гномов. — Наши гномы глуповаты, — заметил Джордж, схватив сразу пятерых. — Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы. — Они действительно какие-то странные у вас, — задумчиво сказал Седрик. — Их развлекает этот процесс, хотя не должен.       Скоро в поле столпилось десятка два изгнанников, и они длинной вереницей, ссутулив плечики, побрели прочь. — Они вернутся, — сказал Рон, наблюдая, как гномы один за другим исчезают в зарослях живой изгороди на другом конце поля. — Им у нас нравится. Отец к ним так добр, говорит, что они забавные. — Очень, — проворчал Гарри, вспомнив свой укушенный палец.       В доме хлопнула входная дверь. — Это отец! — воскликнул Джордж. — Вернулся с работы.       Гномы были забыты, и мальчишки через сад побежали к дому. Мистер Уизли устало сидел в кухонном кресле, сняв очки и зажмурившись. Он был худощав, с большими залысинами, но и у него остатки волос ярко пылали рыжиной. На нем была зеленая мантия, потертая и пропыленная от постоянных поездок. — У папы в то время было очень много рейдов, — вспомнила Джинни. — За день по десять штук бывало.       — Какая выдалась ночь, — тихо сказал он, протянув руку за чайником.       Мальчики уселись вокруг него. — Девять вызовов. Девять! — Вот-вот, — кивнула Уизли.       Старик Наземникус Флетчер, стоило мне повернуться спиной, пытался подвергнуть меня проклятию… — А сейчас он почему-то в Ордене, — проворчал Рон. — И ушёл как раз тогда, когда мне была нужна помощь, — согласился Гарри.       Мистер Уизли отхлебнул хороший глоток чаю и вздохнул. — Были интересные случаи, папа? — полюбопытствовал Фред. — Последнее время все случаи очень похожи, — зевнул Джордж.       — Всего несколько тающих ключей, да еще кусачий котел, — зевнув, ответил мистер Уизли. — Было одно пренеприятное вещество. Но оно не по нашему департаменту. И еще обнаружились исключительно странные суслики, на допрос вызвали Прудсмерта. Слава богу, суслики в ведении Комитета по экспериментальной магии… — А что было с сусликами? — заинтересовался Сириус. — Вроде бы они могли дышать огнём, — наморщил лоб Фред, — и поглощали пищу в огромных количествах.       — Не понимаю, кому охота тратить время на тающие ключи? — спросил отца Джордж. — Есть еще любители побесить простецов, — вздохнул мистер Уизли. — Продадут простецу такой ключ, а ключ возьмет и сойдет на нет. Простец ищет его, ищет, а ключ как сквозь землю провалился. И виноватых нет. — Странные развлечения у некоторых магов, — возвёл глаза к потолку Регулус.       Маглы ведь не заявляют о пропаже, не хотят признать, что существуют тающие ключи. Говорят, что потеряли. Они что угодно стерпят, лишь бы не замечать магии, даже если она творится у них под носом. — Они просто действительно верят, что ключи потерялись, — сообщила Гермиона.       Чего только наши люди не заклинают, вы даже не можете себе вообразить. — НАПРИМЕР, АВТОМОБИЛИ?! — Артур попал, — хмыкнул Римус.       Миссис Уизли вошла в кухню, держа в руке, как меч, длинную кочергу. — А вот это уже страшно, — округлил глаза Джеймс.       Мистер Уизли широко раскрыл глаза и виновато выпучился на жену. — К-какие автомобили, дорогая Молли? — Главное — сделать вид, что ничего не понимаешь и ничего не знаешь, — поднял палец Сириус и хихикнул.       — Да, Артур, автомобили. — Глаза у миссис Уизли сверкали. — Представь себе волшебника, который купил старенькую развалюху и сказал жене, что разберет ее на части единственно затем, чтобы понять устройство. А на самом деле применяет к ней чары летучести. И пожалуйста, на этом автомобиле можно лететь хоть на край света. — А вот и нет, — хмуро буркнул Рон. — Его едва до Хогвартса хватило.       Мистер Уизли замигал и пустился в объяснения. — Видишь ли, дорогая, ты сейчас поймешь, что этот волшебник ни на йоту не нарушил закон. Хотя, конечно… э-э… было бы лучше, если бы он сказал жене правду… — Безусловно, — кивнула Лили.       В законе существует оговорка… если волшебник не имел намерения летать, тот факт, что автомобиль приобрел летучесть, не означает… — Конкретно такой оговорки нет, — заметил Регулус. — Но есть другая, с подобным смыслом.       — Артур Уизли, ты сам сочинил этот закон, и, конечно, эту оговорку предусмотрительно вставил! — гремела миссис Уизли. — Чтобы безбоязненно баловаться у себя в сарае со всеми этими глупостями простецов! Так вот, к твоему сведению, сегодня утром к нам прилетел Гарри в том самом автомобиле, который для полетов не предназначался! — Гарри? — ничего не понимая, проговорил мистер Уизли. — Какой Гарри? — А много у нас Гарри? — воздела руки к потолку Джинни.       Он оглядел кухню, увидел Гарри и подпрыгнул от изумления. — Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер. — Вот это поворот, — кисло улыбнулся Гарри.       Счастлив тебя видеть! Рон столько нам про тебя рассказывал… — Сегодня ночью твои сыновья слетали в этом автомобиле на Тисовую улицу и привезли нашего друга. Что ты на это скажешь? — Голос миссис Уизли крепчал. — Вы правда туда слетали? И вполне успешно? — с неподдельным восторгом спросил мистер Уизли.       Раздался взрыв смеха. — Артур — это что-то, — заметил Сириус, утирая слёзы.       — Я… я… — осекся он: из глаз миссис Уизли летели огненные стрелы. — Разумеется, мальчики, это очень, очень нехорошо… — Ему пришлось быстро перестраиваться, — хмыкнул Регулус. — С восторженного тона на строгий и серьёзный.       Миссис Уизли стала раздуваться, как большая американская лягушка. — Маме лучше об этом не говорить, — шепнул Фред Гарри. Он фыркнул.       — Нам здесь больше нечего делать, — прошептал Рон Гарри. — Пойдем, я покажу тебе мою комнату. — Это правильно, — подала голос Минерва. — Там наверняка назревал серьёзный разговор.       Они быстренько покинули кухню, и по узкому коридору дошли до скособоченной лестницы, идущей наверх через весь дом. На третьей площадке дверь в комнату была открыта. Гарри поймал взглядом чьи-то огромные глаза, и дверь тотчас захлопнулась. — Это Джинни, — пояснил Рон. — Она такая застенчивая, и это ее очень мучает. А вообще-то дверь у нее всегда нараспашку. — Рональд, — вспыхнула Джинни, — обязательно было это говорить?       Прошли еще два пролета и остановились у облупленной двери, на которой висела табличка: «Комната Рональда». — Как официально, — хмыкнул Сириус. — У тебя у самого такая, — закатил глаза Регулус. — Уж лучше, чем у тебя, — фыркнул старший Блэк. — Как там, «Не входить без ясно выраженного согласия Регулуса Арктуруса Блэка», вроде бы?       Младший Блэк надулся.       Рон открыл дверь, и Гарри очутился в небольшой комнате с низким, покатым потолком, который почти касался его макушки. Гарри на миг зажмурился, ему показалось, что он вступил в огненную печь. Все в комнате пылало оттенками ярко-оранжевого: покрывало, стены, даже потолок. — Если честно, — замялся Гарри, — порой бывает слишком ярко. — Когда солнце светит, — вздохнув, согласился Рон.       Приглядевшись, Гарри понял в чем дело: каждый сантиметр стареньких обоев был заклеен плакатами, на которых изображались одни и те же семь ведьм и колдунов в ярко-оранжевых плащах, в одной руке — метла, другой энергично машут приветствия. — Твоя любимая команда? — спросил Гарри. — «Пушки Педдл», — ответил Рон, махнув рукой на оранжевое покрывало, которое украшали две огромные черные буквы «П» и летящее пушечное ядро. — Девятое место в Лиге. — Не выигрывали с 1893 года, — вздохнул Уизли.       Школьные учебники лежали неровными стопками в углу комнаты, рядом комиксы, почти весь сериал «Патрик Пигс, Помешанный Простец». На подоконнике залитый солнцем аквариум, полный лягушачьей икры, на нем волшебная палочка. Рядом дремлет на солнце толстая серая крыса Короста.       Лицо Рона покраснело, пальцы начали сжиматься и разжиматься. Уизли всегда так реагировал на упоминания его лжеКрысы.       Гарри переступил через самотасующую колоду карт и выглянул в небольшое оконце. Далеко внизу у зеленой изгороди со стороны поля столпились гномы, которые один за другим проникали обратно в сад Уизли. — Быстро они, — нахмурился Седрик.       Он повернулся к Рону, тот, явно нервничая, ожидал приговора. — Маловата, конечно, — сказал Рон. — Не то что твоя комната у Дурслей. — Извини, не надо было упоминать Дурслей в этом случае, — повинился Рон.       И точно под закутком привидения-упыря. Он там на чердаке сидит и подвывает, да еще барабанит по трубам. — А откуда он у вас? — полюбопытствовал Драко. — Сам как-то завёлся, — развёл руками Рон.       — А по-моему, это самый прекрасный дом на свете, — улыбнувшись во все лицо, сказал Гарри. — Спасибо, — зарделись Уизли.       Уши у Рона порозовели.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.