ID работы: 10124756

У Лукоморья дуб срубили...

Джен
PG-13
В процессе
708
автор
Airi_Who бета
Размер:
планируется Макси, написана 901 страница, 74 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
708 Нравится 834 Отзывы 409 В сборник Скачать

Книга 3. Поцелуй дементора

Настройки текста
Примечания:
— Ладно, — тут же сам себя перебил Драко, — я что-то заскучал просто сидеть. Давайте почитаю. — Неужели это произошло! — театральным голосом воскликнул долго молчавший Кот. — Он сам захотел читать! — Тут уж точно не будет ничего такого, за что мне краснеть придётся, — проворчал смутившийся юноша. — Глава 20. Поцелуй дементора. — В каком смысле? — дрожащим голосом поинтересовалась Нарцисса. — Все участники событий остались в относительно здоровом состоянии, — поспешил успокоить её Гарри. Никогда еще Гарри не приходилось участвовать в такой странной процессии. Первым спускался Живоглот, следом — Люпин, Петтигрю и Рон, словно участники какого–то диковинного шестиногого забега; за ними неспешно плыл профессор Снейп, стукаясь ногами о ступени, — А я-то думал, почему у меня потом ноги болели, — мрачно произнёс Северус. — Хотя бы не голова, — жизнерадостно заметил Джеймс. — Голова тоже болела, — убийственным тоном бросил Снейп. увлекаемый вниз собственной волшебной палочкой в руке Сириуса Блэка. Гарри и Гермиона замыкали шествие. Идти по туннелю было непросто. Люпин, Петтигрю и Рон двигались боком один за другим, причем Люпин все время держал Петтигрю под прицелом волшебной палочки. Сириус с помощью волшебной палочки Снейпа удерживал плывущего по воздуху профессора в вертикальном положении, голова Снейпа то и дело чиркала о низкий потолок. Лили укоряюще посмотрела на Сириуса. Гарри показалось, что Блэк и не думает этому помешать. Джеймс закашлялся, пытаясь скрыть смех. — Понимаешь, что это значит? — спросил Сириус у Гарри, когда они медленно продвигались по туннелю. — Разоблачение Петтигрю? — То, что ты теперь свободен, — ответил Гарри. — Да… А скажи, ты знаешь, что я твой крестный отец? — Знаю. — Содержательный разговор, — не удержался Йос. — Хм–м… Твои родители назначили меня твоим опекуном, — с некоторой неловкостью продолжал Блэк, — если с ними что случится… Гарри не верил своим ушам. Неужели Сириус предложит ему то, о чем он начал мечтать. — Вот так сразу? — Вот так сразу. — Я, разумеется, пойму если ты захочешь остаться с дядей и тетей… Но ты все–таки подумай. Мое доброе имя восстановлено… может, если бы ты захотел… э–э… другой дом… Гарри даже стало жарко. — Ты хочешь, чтобы я жил с тобой? — воскликнул он, ударившись головой о какой–то камень. — Уехал от Дурслей? — Я так и знал, что ты будешь против, — совсем смутился Блэк. — Я просто подумал… — Я же не думал, что они так к тебе относятся, — вздохнул Сириус. — Что? — У Гарри тоже сел голос. — Да. Я мечтаю расстаться с Дурслями! А дом у тебя есть? Когда можно туда поехать? Сириус остановился и взглянул на Гарри. Голова Снейпа опять проехалась по потолку, но Блэк даже внимания на это не обратил. — Значит, ты согласен? Да? — Я был ужасно рад. Не рассчитывал на положительный ответ. — Ну конечно! И Гарри первый раз увидел, как мрачное лицо Сириуса озарила улыбка. Перемена была разительна — словно кто–то другой, лет на десять моложе, вдруг проглянул сквозь изнуренную маску; и Сириус на какой–то миг стал похож на того человека, который весело смеялся на свадьбе родителей Гарри. — Как хорошо, что тот Бродяга, которого я знал, не исчез навсегда, — проникновенно сообщил Джеймс своему лучшему другу. Сириус радостно ему подмигнул. До конца туннеля они больше не разговаривали. Живоглот выскочил наверх первый. И наверное, сразу нажал лапой сучок на Иве, так что, выбравшись из–под земли, Люпин, Петтигрю и Рон не услышали даже шелеста свирепых веток. Блэк протолкнул Снейпа в дыру и отступил, пропуская вперед Гарри с Гермионой. Наконец все оказались снаружи. Луга были погружены в темноту, и лишь далекие окна замка светились во мраке. Не говоря ни слова, двинулись дальше; Петтигрю по–прежнему сопел и время от времени принимался хныкать. У Гарри в голове звенело: он уедет от Дурслей, будет жить с Сириусом Блэком, лучшим другом родителей… — Видимо, всё не так просто, да? — хмуро поинтересовалась Лили. Сириус и Гарри только синхронно вздохнули. Дурсли в обморок упадут, когда он им скажет, что будет теперь жить у преступника, которого они видели по телевизору! — Я бы хотел видеть их лица, — засмеялся Римус. — Одно неверное движение, Питер… — грозно предупредил Люпин, его волшебная палочка неизменно смотрела в бок Петтигрю. Шли молча, огни замка медленно приближались. Снейп парил перед Блэком, подбородок его то и дело ударял в грудь. И тут… Облака разошлись, и на землю пали неясные тени; вся компания словно окунулась в лунный свет. Раздался характерный хруст: Регулус сломал карандаш. — Я не представляю, как вы дожили до этого момента, — похоронным голосом прошептал он, озабоченно посматривая на Гермиону. Люпин, Петтигрю и Рон остановились так неожиданно, что Снейп на них натолкнулся. Сириус замер, махнув рукой Гарри и Гермионе, чтобы те не двигались. Гарри видел силуэт Люпина, профессор точно окостенел, и тут же его руки и ноги стали дрожать. — Господи! — ахнула Гермиона. — Он же сегодня не принял зелье! Он опасен! — Бегите! — негромко крикнул Блэк. — Бегите немедленно! Но как они могли убежать: Рон–то прикован к Петтигрю и Люпину. — А я говорил, говорил!.. — Регулус нервно зашагал по комнате. Гарри рванулся к другу, но Блэк без церемоний обхватил его поперек туловища и отбросил. — Предоставь это мне… Беги! Раздался грозный рык. Лицо Люпина вытягивалось, то же происходило и с телом; плечи сузились, руки обратились в когтистые лапы, прямо на глазах он оброс шерстью. У Живоглота мех вновь встал дыбом, кот попятился. Превращение произошло, и оборотень лязгнул страшными длинными зубами. В тот же миг Сириус исчез — вместо него приготовился к прыжку огромный, похожий на медведя пес. Едва оборотень вырвался из наручников, пес схватил его за холку и потащил в сторону, подальше от Рона и Петтигрю. — Молодец, Сириус, — шептала Лили. Звери сцепились, клык к клыку, царапая друг друга когтями. Гарри стоял, поглощенный схваткой, ничего больше не замечая. — Гарри! — сразу несколько возмущённых голосов. Бедный паренёк поднял руки, будто говоря: виноват, больше такого не произойдёт. У него за спиной раздался крик Гермионы, и Гарри, придя в себя, обернулся. Петтигрю кинулся за упавшей волшебной палочкой Люпина; Рон, не удержавшись на своей забинтованной ноге, упал. Грохнул взрыв, вспышка света — и Рон лишился чувств. Еще взрыв — Живоглот взлетел в воздух и рухнул на землю подобно груде тряпья. — Тварь! — прошипела Лили. — Мелкий гадёныш! — это уже Сириус. А Джинни, приняв покушение на брата близко к сердцу, наградила Петтигрю такими характеристиками, что какой-нибудь безобидный фикус обязательно бы завял, если бы находился рядом. — Мисс Уизли! — вроде бы возмутилась МакГонагалл, но как-то без огонька, для галочки. Видимо, сама была согласна со своей ученицей, но должность не позволяла высказаться. Близнецы же яростно закивали, поддерживая Джинни. Брата они, разумеется, любили, хотя и частенько над ним подшучивали. — Экспеллиармус! — Гарри нацелил волшебную палочку на Петтигрю. Палочка Люпина взмыла в небо и пропала. — Ни с места! — крикнул он и бросился на помощь другу. Слишком поздно. Петтигрю успел превратиться. Гарри заметил только длинный, облезлый хвост, скользнувший сквозь наручники на откинутой руке Рона, и услышал легкий шорох в траве. Тишину разорвал вой и громовое рычание. Гарри оглянулся — оборотень во весь опор мчался к Запретному лесу. — Сириус, Люпин убежал в лес, Петтигрю превратился! — что есть мочи завопил Гарри. — Сразу всё стало плохо, — вздохнула Гермиона. Морда и спина у Блэка были в крови, но при этих словах он собрал все силы и бросился за оборотнем. Спустя мгновение топот его лап уже был не слышен. Гарри и Гермиона подбежали к Рону. — Что он с ним сделал? — прошептала Гермиона. Веки Рона смежились, рот открыт. Он никого не видел и не узнавал. Но он, несомненно, был жив, друзья слышали его дыхание. — Меня будто огрели по голове чем-то тяжёлым, а потом ещё и обожгли, — поморщился Рон. — Так что у меня с Петтигрю тоже свои счёты. — Не знаю… Гарри в отчаянии огляделся. Блэк и Люпин исчезли, так что компанию им составлял один Снейп, все еще висящий без сознания между землей и небом. — Надо позвать на помощь и скорее доставить их в замок — Гарри отбросил волосы с глаз и попытался привести мысли в порядок. — Идем, Гермиона… — Это правильно, — кивнула Минерва. Откуда–то из мрака донесся визг собаки, которой причинили боль. — Сириус… — Гарри напряженно вгляделся во тьму. Минуту он колебался — для Рона они сейчас ничего не могут сделать, а, судя по визгу, Блэк в беде… Гарри пустился бежать, Гермиона — за ним. Драко хлопнул себя по лбу. — Зачем вдвоём-то побежали? Мало ли что может произойти с Роном и профессором! Звуки доносились со стороны озера. Они помчались туда, Гарри несся, не чуя ног. Вой внезапно оборвался. Добежав до берега, они увидели Сириуса. Он снова превратился в человека и теперь стоял на четвереньках, уткнувшись лицом в ладони. — Не–е–е–е–ет! — умолял он. — Не–е–е–е–ет! Не на–а–а–до… И тут Гарри увидел их. Дементоры, не меньше сотни, — Сколько?! — просипел Регулус. — Дайте мне этого министра, я разорву его голыми руками!.. — юноша уже был готов крушить всё вокруг, но Сириус быстро схватил его и зафиксировал ему руки. — Успокойся, Рег, — Сириус осторожно усадил брата обратно на диван, причём поближе к Гермионе. — Повлияй на него, — подмигнул он ей. скользили к ним со всех сторон по берегу озера. Он огляделся — знакомое леденящее чувство пронизало внутренности, глаза застлал туман; из темноты надвигались все новые группы дементоров, окружая их. — Гермиона, подумай о самом лучшем! — Гарри поднял волшебную палочку, отчаянно моргая, чтобы прояснить зрение. — Так, в полевых условиях, научиться этому заклинанию не получится, — немного виновато сказал Римус. Он затряс головой: ему уже слышался слабый, но такой знакомый крик. «Я буду жить с моим крестным отцом. Уеду от Дурслей». Все его мысли сосредоточились на Сириусе, и он воскликнул: — Экспекто патронум! Экспекто патронум! Тело Блэка сотрясла судорога, он лежал бледный, как мертвец. «Все будет хорошо. Я уеду с ним, мы будем жить вместе». — Да, всё будет хорошо, — как мантру повторяла Лили. — Экспекто патронум! Гермиона, повторяй! Экспекто патронум! — Экспекто… — пролепетала Гермиона, — экспекто… экспекто… Но толку от нее не было никакого. — Я пыталась, — вздохнула Гермиона. Кольцо смыкалось, дементоры были уже метрах в трех. — Экспекто патронум! — надрывался Гарри, силясь перекричать нарастающий вопль в ушах. — Экспекто патронум! Серебряная струйка вытекла из волшебной палочки и зависла в воздухе. Краем глаза Гарри увидел, что Гермиона упала. Он остался один… совершенно один… — Это так страшно звучит, — Йос дёрнул плечами. — Экспекто… экспекто патронум… Ноги подогнулись, колени его коснулись холодной травы. Перед глазами клубился туман. Страшным усилием воли он заставил себя вспомнить: Сириус невиновен… невиновен… Все будет хорошо… Мы будем жить вместе… — Экспекто патронум! — Ему становилось трудно дышать. Лили прижала ладони к губам, а Джеймс схватился за подлокотник так, что побелели костяшки пальцев. В тусклом свете слабенького Патронуса он увидел остановившегося в двух шагах дементора. Серебристое облачко было для него непреодолимой преградой, но из–под черного плаща высунулась длинная, мерзкая, вся в язвах рука, она пыталась отодвинуть Патронуса. — Стойте, стойте! — задыхаясь, кричал Гарри. — Он невиновен… экспекто… экспекто патронум! — Им это не так важно, — на лице Регулуса отразилась сильная боль. Они следили за ним, их свистящее дыхание было подобно злобным вихрям. Ближайший дементор, казалось, размышлял, что делать с Гарри. Потом поднял полусгнившие руки и откинул капюшон. Глаз не было, не было и глазниц. Вместо них — тонкая, серая, покрытая струпьями кожа, но рот имелся — зияющая воронка, всасывающая воздух со звуком, напоминающим предсмертный хрип. Гарри оцепенел от ужаса — он был не в силах шелохнуться, вымолвить слово, Патронус было вспыхнул, но тут же угас. Все вокруг окутал туман. Но борьбы прекращать нельзя. — Я в тебя верю, ты сильный! — шептала Лили. — Экспекто патронум… Нет даже тонкой струйки. Послышался знакомый плач. — Экспекто патронум… Туман сгустился. Гарри стал на ощупь искать Сириуса, нашел его руку… Они не заберут его! Внезапно влажные, холодные пальцы обхватили шею Гарри. Он совсем близко почуял зловонное дыхание дементора… Значит, они решили сначала избавиться от него… — НЕТ! Вылетели стёкла и заволновались занавески. — Да, надо было всё-таки выдавать вам успокоительное, — неловко пробормотал Кот, глядя на совершенно невменяемых слушателей. — То есть это ещё цветочки?! — взвизгнула Лили, убивая взглядом всё, на что только смотрела. — Ну… в какой-то мере… Понимаете… — заюлил Учёный. — Палочку мне! Или топор! Кот взмахнул хвостом и перед каждым гостем материализовался небольшой флакончик. — Выпейте, Лили, прошу вас, — тихо произнёс Кот. — Пожалуйста. Вокруг девушки ещё с минуту посверкивал воздух, но потом она всё же схватила пузырёк и резко опрокинула в себя. — Да, можно было и не зелье туда наливать, — задумчиво пробормотал Василий. Следуя примеру Лили, все остальные тоже глотнули зелья. А вот непосредственные участники событий задумчиво покрутили в руках флакончики, и, пожав плечами, сунули их в карманы. Регулуса же Гермиона напоила успокоительным чуть ли не силой. Крик матери вновь зазвучал в ушах. Ее голос, наверное, последнее, что он слышит в жизни… И тут сквозь туман Гарри померещилось серебряное сияние. Оно разгоралось все ярче. Гарри ничком упал в траву… Чуть живой, дрожащий Гарри открыл глаза. Все кругом было залито слепящим светом. Крик в ушах смолк, холод заметно отступал. Что–то отогнало дементоров, защитило Гарри, Сириуса и Гермиону… Хриплые, всасывающие звуки затихали… воздух теплел… дементоры удалялись. Гарри через силу приподнялся и увидел животное, излучавшее потоки света. — Патронус? — приподнял брови Фред. — Откуда? — удивился Джордж. Оно галопом уносилось прочь, прямо по глади озера. Пот заливал глаза, но Гарри пытался разглядеть, кто это… Зверь сверкал, как волшебный единорог… Стараясь удержать уплывающее сознание, Гарри проследил взглядом за таинственным зверем. Достигнув другого берега, он остановился. На какой–то миг Гарри увидел рядом с ним чью–то неясную тень. Кто–то очень знакомый приветственно протянул руку, хотел погладить зверя. Кто это? Нет, этого не может быть… — Ну, кто же? — нетерпеливо воскликнул Йос. Гарри загадочно улыбнулся. Гарри ничего не понимал. Он больше не мог думать, силы оставили его, он уронил голову на траву и лишился чувств. — Если дальше действительно будет продолжаться в том же духе, то я пас, — хмуро произнесла Лили.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.