ID работы: 10137264

Беспокойство

Джен
Перевод
G
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Право, — пробормотал Тимон. — Они будут на нашей стороне, — сказал он. — С ними не будет проблем, — уверял он. — Пумба… И этого последнего не было в недавнем воспоминании, но было в данный момент.  — Они такие маленькие, — сказал Пумба. Он заметно поник, от морды до хвоста.  — Ты уложишь одного спать, другой проснется… — но Тимон даже немного не был так раздражен, как пытался произнести эти слова, и Пумба, который действительно очень хорошо его знал, услышал это. В основном дети — два львенка на попечении суриката и бородавочника, а не ни одного из них всех в естественной среде обитания, это поражало воображение, — прижимались друг к другу перед сном. Когда они проснулись, это было от кошмаров, хотя никто из них этого не признал. Но они, естественно, врали, о чем говорил даже пораженный, далекий их взгляд, когда они проснулись. Пумба рылся, пока Тимон погрузился в раздумья, а теперь он пробежал мимо, листок балансировал на его клыках.  — Может быть, полуночный перекус их успокоит, — тихо сказал Пумба. Тимон потянулся к складкам листа, выбрав одну из маленьких хрустящих жуков, которые ему особенно понравились.  — Это меня утешит, — сказал он с набитым ртом. Потом начал волноваться заново. Придется ли учить детенышей манерам? Будет ли Тимон хорошим примером для взрослых? Он не выдержал бы напряжения. Девиз его и Пумбы: «Не беспокойся», но теперь у них были заботы. Милые маленькие львята беспокоят.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.