Под треск огня и справедливое молчанье
2 декабря 2020 г., 23:55
Примечания:
Тапки за ошибки принимаются!
«Тело пребывает в страдании, но душа пребудет в блаженстве»
Трещит костер. Мэй Няньцин слушает голос огня, пение пламени, прислушивается к другим звукам: Его дорогое Высочество встает, и плащ, подбитый мехом, с глухим «Пум!» падает на каменный пол.
Мэй Няньцин глубоко дышит — его не смущает затхлый запах пещеры, ему не противна древесная пыль, витающая в воздухе; он притворяется спящим с тем же успехом, как и притворяется, будто бы не понимает, что с Цзюнь У такие наивные шутки не проходят.
Цзюнь У дает возможность не Мэй Няньцину — им обоим — притворяться.
Цзюнь У скидывает с себя традиционный верхний халат, за ним летит нижняя рубаха. Мэй Няньцин открывает глаза и смотрит — долго, протяжно, пока фигура перед его глазами, охваченные полуярким светом, не темнеет.
Мэй Няньцин прикрывает веки — глазам почти ощутимо больно.
Боги Войны не просто так возносятся на Небеса: им недостаточно помахать на потеху народу мечом, им надо пройти войну, потерять что-то драгоценное и, в конечном счете, потерять себя.
Никто не обсуждает на Небесах скрытые уродства небожителей; и вряд ли кто-либо осмелится показать неровный шрам или темный след ожога другим небесным чиновникам.
Цзюнь У не показывал: скрывал поветрие ликов, не смел проявлять слабость, не смел допускать, чтобы эту самую слабость хоть кто-нибудь увидел.
Мэй Няньцин видит.
Всё, что было до этого — обманные личины, идеальная кожа без изъяна, веселая улыбка и по-отцовски добрые глаза — пустое притворство.
— Ты такой красивый.
Всё тело Цзюнь У покрыто глубокими бороздами шрамов и пятнами ожогов.
Увидь любой небожитель настоящего Цзюнь У, он бы, несомненно, содрогнулся бы от ужаса.
— Ваше Высочество, могу ли я прикоснуться?..
Вопрос виснет в воздухе.
Цзюнь У хмыкает — не то от «красоты», не то от «Вашего Высочества».
Кем в итоге остался Цзюнь У? Принцем с единственным подданным, богом, презираемым во всех трех сферах, непревзойденным демоном, отчего-то еще не обратившимся в пыль.
Он стал плодом собственных стараний.
— Можешь.
Мэй Няньцин подбирается ближе, садится за спину, тихо дышит. Цзюнь У хочется обернуться и вперить свой взгляд прямо в глаза Мэй Няньцину, но Цзюнь У знает, что его «друг» тут же мотнет головой, закроет лицо прядями волос.
Мэй Няньцин умеет за себя постоять, умеет дать отпор либо же вывернуть на собеседника ведро помоев, но Цзюнь У и по сей день для него единственный человек, против которого Няньцин становится бессильным противостоять.
Наставник — Мэй Няньцин же и есть наставник Се Ляня? — даже не представляет, что в его руках власти над принцем Уюна не меньше, чем у Цзюнь У над ним.
— Больно?
— Нет.
Да.
Боль от ранений не сравнится с глубоким отчаянием, когда подданные королевства Уюн один за другим умирали в огне, а тела тех, кто был далеко от жерла вулкана, посмертно оказывались в ловушке из пепла.
Боль от ожогов не сравнится с почти безнадежным «Ваше Высочество?», не сравнится с теми короткими мигами, когда друзья детства и юношества, обещавшие быть рядом с Цзюнь У и в бедствии, и в любови, падали в жидкий огонь.
Крик. Крик. Крик.
Цзюнь У до того дня даже не знал, что гореть заживо — очень больно. Он понял это, когда и сам оказался в огне.
Цзюнь У смотрит на костер в пещерной комнате. Тени от огня пляшут по стенам, весело стрекочет дерево, чернеющее, когда светло-красные язычки пламени ползут по древесине.
Цзюнь У ненавидит этот жар, эти цвета, эти тени, эти звуки и запахи…
— Мое дорогое Высочество.
Холодные пальцы прикасаются к израненной коже. Мэй Няньцин нежно ведет по шраму: шея, вниз уродливой змейкой по лопаткам, поясница — и светлая полоса шрама скрывается под нижними штанами. Мэй Няньцин на миг хочет продолжить, но мышцы Его Высочества под тонкими пальцами напрягаются, и Мэй Няньцин не смеет идти дальше.
Но Мэй Няньцин позволяет себе то, чего бы никогда не позволил при жизни в королевском дворце — он обнимает Цзюнь У из-за спины, как будто хочет, чтобы часть боли, чтобы часть всех этих уродливых ожогов и шрамов перешла к нему.
Если Цзюнь У пожелает навсегда сгореть в огне воспоминаний, запереться один на один со своей удушливой агонией, Мэй Няньцин без раздумий шагнет вслед за ним.
…Они стоят напротив костра некоторое время — неподвижно и безмолвно, как те самые статуи из пепла извергнувшегося вулкана. Цзюнь У продолжает смотреть на безрадостное пламя, с насмешкой утихающее и становящееся блеклым и маленьким; Мэй Няньцин обнимает своего принца крепко-крепко, трется щекой и упирается лбом в предплечье Цзюнь У, как будто кто-то — хоть тот же принц — сможет увидеть влагу в уголках глаз Мэй Няньцина.
— Мое дорогое Высочество, пойдемте наружу.
Они оставляют огонь позади.