I
25 декабря 2020 г., 23:52
В темных густых декабрьских сумерках по заснеженному полю в центральной Англии чертыхаясь пробирался человек с фонариком в руках и с пистолетом в кармане. До полной темноты оставалось совсем немного. Вообще-то представители полиции Великобритании, а человек в поле был именно представителем полиции, почти не пользуются огнестрельным оружием при исполнении, но Грег Лестрейд, а это был именно он, парень не из таких. Кроме табельного пистолета у него всегда был еще один ствол, и пара запасных в домашнем сейфе, и в коробке от обуви на антресолях. Просто на всякий случай. Он осознавал насколько это странно может смотреться со стороны, но так уж сложилось. Настоящий полицейский должен быть в любой ситуации во всеоружии! И всегда готов ко всему.
Но к такой холодрыге судьба явно его не готовила. Грег в своей новой куртке, казалось, от холода уже почти не чувствовал бедер, а о том, что творилось с ногами ниже, страшно было подумать. Сюда бы Шерлока в его пижонском пальто и понтовых туфлях, стоящих половину зарплаты инспектора. Впрочем скорее всего, он как вампир, ничего бы и не почувствовал. В первую очередь потому, что не просил бы водителя высадить его у неприметного съезда с дороги и не поперся бы пешком через поле, а просто сразу бы определил кто и когда тут бывал за последние годы, на глаз. По-хорошему, конечно, следовало бы хоть попытаться вывезти его из города, хоть ненадолго и дать Джону нормально если не подготовиться, то отдохнуть перед празднованием Рождества, но погода внезапно испортилась, и Грегу стало совестно тащить субтильного Шерлока неизвестно куда без достойного повода.
Расследование серии похищений и, возможно, убийств разваливалось на глазах. В первую очередь по причине отсутствия тел похищенных кроме самого первого, найденного в поле неподалеку.
Грег подумал, что у этого расследования явно есть шансы угробить его. Только такой отбитый трудоголик как он взял бы на себя и опрос потенциальных свидетелей, и осмотр территории, а не свалил бы нудную работу на местных констеблей. Да еще и перед Рождеством! Другое дело, эти пригородные констебли — кто знает как и чем на самом деле они занимаются... Самому как-то надежнее. Например, даже сейчас, в постепенно сгущающихся сумерках ему было очевидно, что на этом поле в ближайшие десять дней после снегопада никто ничего не закапывал, да и не ходил — кроме самого Лестрейда.
Над его головой низко пролетела белая сова.
С трудом найдя что-то вроде перелаза через живую изгородь, не иначе как протоптанного местными лисами, он оказался на другой стороне поля. Отсюда открывался прекрасный живописный вид на пейзаж, растворяющийся в густых сумерках, в которых, подобно зловещему дому доктора Франкенштейна, чернел большой старинного вида каменный особняк с пристройками и большой территорией, обнесенной вполне современного вида высоким забором. Двинувшись через поле, Лестрейд чуть было не переломал ноги о какие-то камни под снегом, но сумел выйти напрямик к хорошей асфальтированной дороге, упиравшейся прямиком в ворота. Отряхнувшись от снега, он осмотрелся по сторонам.
"BLACKFIELD MANOR" прочел он черную же кованную надпись над высокими неприступными створками ворот. Впрочем, на стойке ворот он заметил вполне обычного вида кнопку звонка, и не долго думая нажал на нее.
В ответ раздалась тишина.
Грег постоял так еще, переводя дух и молча оглядываясь.
Ничего не происходило.
Затем прозвучало шипение, какое бывает при перемотки записи со старого микрофона.
— Посмотрите, пожалуйста, в камеру, — помолчав с минуту, изрек механический голос.
Грег к этому моменту обнаружил как минимум четыре камеры: одну над воротами, вторую на территории поместья, направленную в сторону ворот, две другие по сторонам от проезда, явно в расчете на опознание проезжающих автомобилистов. Он рассудил что речь, вероятно, идет о какой-то из них. Обернувшись в сторону камеры слева, он, подумав пару секунд, для верности наклонился, опираясь руками в колени, так чтоб лицо оказалось примерно на том же уровне что лицо человека, который едет в машине. Щелкнула слабая вспышка, почему-то не в лицо, как он ожидал, а откуда-то сбоку. Огонек камеры на стойке мигнул, и в тот же момент послышался тоскливый скрежет открывающихся ворот. "Петли замерзли" — подумал Лестрейд, и не дождавшись окончания этого готического киберцирка с усилием отжал створку и прошел за ворота.
— Добро пожаловать. Следуйте по дороге. — флегматично изрек тот же механический голос в спину удаляющемуся Лестрейду.
Дом при ближайшем рассмотрении больше не вызывал ассоциации с историей Франкенштейна, зато напомнил несколько киноисторий про вампиров. То же тягостное впечатление полной неприспособленности здания для нормальной жизни, как в театре, или в музее. На звонок у входной двери не последовало никакой реакции, так что подождав немного, он вошел в дом, предварительно попытавшись еще раз отчистить низ брюк от налипшего снега.
Внутри обнаружился просторный, освещенный только светом угасающего дня, просачивающегося в высокие окна холл, размером, как показалось Грегу, примерно с его квартиру. Только без бардака от самого порога. Почесав в затылке, он крикнул на пробу:
— Кто-нибудь есть дома?!
— Прошу вас, не надо шуметь. — ответил ему негромкий, но звучный голос. — Добрый вечер, детектив-инспектор Лестрейд.
Из кромешной темноты навстречу ему не торопясь вышел высокий человек с бледным лицом, одетый в прекрасный костюм-тройку, с галстуком, украшенным стильной булавкой и кажется, даже с жилетными часами на цепочке, поблескивающей в полумраке. "Тоже мне граф Дракула. Дворецкий что ли?" — подумал Грег мучительно всматриваясь в темноту. — "Хмм, туфли — в половину моей зарплаты, костюм — в полторы, булавка для галстука — в рождественскую премию. Что-то слишком роскошно для дворецкого-то. Или?..."
— Проходите, пожалуйста. Чем обязан? — холодно, с тягучими интонациями выпускника элитной школы продолжал тем временем джентльмен в темном холле.
"Где-то я уже слышал эти интонации законченного сноба... ТОЧНО!"
— Здравствуйте, мистер Холмс! — Грег радостно кинулся пожимать руку столь внезапно встреченному знакомцу, впрочем, под влиянием не столько радости встречи, сколько рассчитывая подержаться, наконец, за что-то теплее, чем снег. — Рад вас видеть! А вы совсем не изменились с той встречи на заброшенном заводе! И я так до сих пор не поблагодарил вас за помощь после того... случая с Шерлоком, вы помните!
Грег схватил старшего Холмса за руку и энергично потряс. Тот, казалось, внезапно смутился. Однако, успешно справился со смущением и продолжил разговор.
— Что вас привело в Блэкфилд мэнор, детектив-инспектор?
— Пожалуйста, лучше Грег! Все же, мы с вами, можно сказать, уже практически не чужие люди! Вы понимаете, за все это время...
Холмс издал странный сдавленный звук, будто закашлялся, и начал медленно розоветь. На бледном носатом лице постепенно проступила едва заметная россыпь веснушек. "Черт знает что, — подумал Грег — может, у него аллергия? На полицейских? На рукопожатия?" Кто знает. Во время той первой встречи на заброшенном заводе, куда Грега любезно отвезли на шикарной черной машине представительского класса, они друг к другу не прикасались. — "Или на холод? Нет, от холода не розовеют и покрываются веснушками, от него начинают чесаться..."
— Я имею в виду, из-за Шерлока! — торопливо продолжил Грег. — Это же как совместная опека, если вы меня понимаете... А мы тут с коллегами из местного участка расследуем похищения людей тут, неподалеку, и я вот, решил зайти на огонек... С вами точно все в порядке?
Грег не выдержал и сократив расстояние между ними решительно постучал Майкрофта Холмса по спине. Тот от неожиданности потерял равновесие и вцепился в его мокрую куртку. Грег, не раз приводивший в чувство множество людей в самых разных ситуациях, бережно поддержал его за талию, помогая устоять на ногах.
— Прошу прощения, мистер Холмс, вы хорошо себя чувствуете? Может быть вам что-то нужно? Принять лекарство?
"Выпить пинту крови?" — мысленно добавил он, глядя в неестественно бледное лицо Холмса.
— Ничего страшного, инспектор. — Холмс, наконец, совладал со собой. — Прошу вас, зовите меня Майкрофт. Раз уж мы стали настолько близки... — Грег опомнился и отступил на шаг назад, впрочем, оставаясь начеку. — Позвольте в свою очередь предложить вам что-нибудь...
— Нет, нет, что вы, не стоит! Я же при исполнении.
— В таком случае, как насчет кофе и порции пончиков с двойным шоколадом? — как ни в чем ни бывало продолжил роковой соблазнитель.
Грег судорожно сглотнул. Пончики! Шоколадные пончики с двойным шоколадом! Его любимые! Перед таким соблазном Грег не в силах был устоять. Да еще и с кофе! При одной мысли об этом по спине побежали мурашки, а в голове будто бы сам собой сконденсировался привычный запах кофе из того нового кофейного аппарата в Скотланд-Ярде, который недавно установили неподалеку от его кабинета.
— Умеете же вы бить без промаха! Бог с вами, давайте ваши шоколадные пончики.
— В таком случае, предлагаю пройти на кухню. В этот час так будет удобнее. Слуги, вероятно, уже легли спать.
— О, и много у вас здесь слуг?
— Всего лишь одна семья, мистер и миссис Огилви. Они служат в моей семье уже не первый десяток лет, а до меня служили у моих родителей.
— Понятно. Веди, Макдуф!
"В самом деле, — думал Грег следуя по темным кридорам из холла на кухню, — глядя на старшего Холмса (на Майкрофта!), действительно можно было поверить во что-то такое. Старинное поместье, слуги, вот это вот все. Хотя все равно в этом есть что-то такое... подозрительное. Или, возможно, неожиданное. Может быть потому, что из Холмсов Грег лучше всего знал Шерлока. Глядя на Шерлока можно было поверить, что его вывели где-то в пробирке. Может быть даже в Баскервиле.
Кухня производила впечатление гибрида суперсовременной операционной и пульта управления космическим кораблем. Кругом яркий свет, металлические поверхности, огоньки дисплеев и непонятное оборудование. Неожиданно Грег поймал в какой-то блестящей поверхности их с Майкрофтом отражение и почувствовал, что настал его черед пережить момент ужасного смущения — от контраста прекрасно одетого стройного Холмса и собственной мокрой, пожеванной и унылой наружности. В магазине казалось, что эта куртка его молодит и элегантно контрастирует с уже почти полностью седыми волосами. Но теперь он гляделся как обнищавший сантехник, причем вовсе не из немецкого фильма. Есть отчего и смутиться, и загрустить. И почувствовать собственную неуместность на этой прекрасной кухне. Хотя, собственно, он в гости и не напрашивался. Просто проводит сбор показаний! Вот. Выпьет кофе с любезным хозяином, и вызовет машину из участка.
Пока Грег предавался фрустрации, гостеприимный хозяин уже запустил кофемашину, достал чашки, и откуда-то — тарелку золотистых, хрустящих даже на вид пончиков щедро политых шоколадной глазурью и усыпанных кудрявыми завитками стружек черного шоколада. Запах кофе и шоколада смешавшись поплыл по кухне. Грег почувствовал, что забыл о чем думал перед тем как вошел.
Через какое-то время, совершенно не отложившееся у Грега в памяти, они оказались за столом в такой теплой уютной кухне и пили ароматный зерновой кофе, и Грег рассказывал о расследовании, отвечая на умело составленные наводящие вопросы хозяина дома. Пончики были совершенно фантастические. В точности как из пекарни неподалеку от Скотланд-Ярда. Только гораздо, гораздо лучше. А кофе... Учитывая, чего уж там, снобизм Холмса, наличие слуг и все прочее, можно было ожидать чего-то супер-элитного, или экзотических вкусов, но это был абсолютно обычный вкус хорошего зернового кофе средней прожарки, хорошо знакомый ему по работе. Грег не выдержал и поделился своими соображениями на этот счет с Майкрофтом.
— Как, интересно, такое возможно?
Майкрофт снова смутился.
— Вы же знаете детектив-инспектор, я всего лишь скромный служащий в правительстве... Кто знает, возможно, между нами меньше различий, чем вам может казаться?
Грег обалдело посмотрел через стол. Может быть, ему двойной шоколад в голову ударил? Ему кажется, или это... намек?
Темные глаза Майкрофта в свете кухонного оборудования загадочно мерцали. Грег машинально отпил еще кофе. Еще раз посмотрел в глаза собеседнику. Сглотнул, и...
В предвкушающей тишине кухни оглушительно прозвучал звонок мобильного телефона.
— Инспектор, у нас новое похищение! — громко, с оттенком отчаяния в голосе произнесла Донован вместо приветствия.
— Кто на этот раз? — Грег тяжело вздохнул. Уходить не хотелось, особенно теперь. Даже при условии поездки в теплой патрульной машине. — Что известно на данный момент?
Донован в трубке нечленораздельно всхлипнула. Грег тут же преисполнился дурных предчувствий.
— Салли, не молчи. Что случилось?
— Сэр, это Андерсон!